ブログ記事4,734件
令和2年5月4日〔月・みどりの日〕【第1022号〔本年第102号〕】はじめに断っておくけれど・・・今日のコレ、かなりな部分、宮崎貞行先生の説を借用するだろう。本通信、「漢字の勉強になる」とか「中国語の勉強になる」と聞いたコトがあるし、たま~に聞こえてくる。私自身、まったく系統だって書いていないのに・・・不思議ですねぇ。ホントは、太極拳の勉強になるハズだが・・・と私が勝手に思っているだけで・・・確信はないけれど、「むずかしゅうて、ようわからん」が大多数だろう。二百人ちかいフォロワ
どうも。やどかにです。今日は待ちに待った←待ってない笑「上游」のレポをします!レポと言っても見ながら感想を書いてるだけです共感してもらえれば嬉しいですまず「上游」とは。。。上游(シャンヨウ)2021年放送開始主演:王瑞昌(陆湜祎)胡意旋(夏小橘)作者明前雨后の小説「眼泪的上游」を脚色した甘酸っぱい密かな恋で成長していく青春ラブストーリー全36話1話45分上游(2021年沙维琪执导的青春暗恋电视剧)_
「三か月ぶりに中国語を勉強した」と中国語で言いたかったのに、すぐに思いつきませんでしたそこで日本語の「ぶりに」について、中国語をマスターしたいと思います。「时隔」~ぶりに私は一年ぶりに中国語の勉強をした。我时隔一年后,又开始学习中文了。wǒshígéyīniánhòuyòukāishǐxuéxízhōngwénle中国の友人に聞いたところ、「ぶりに」は日本語特有の表現で、中国語にすると長くなるそうです。強調したいのは「一年間勉強をしていな
本日ご紹介するのは【大人不記小人過dàrenbùjìxiǎorénguò】についてです他不是故意的,你就大人不記小人過,原諒他吧。彼はわざとじゃないんだから、大目に見て、許してあげなさいよ。【大人不記小人過dàrenbùjìxiǎorénguò】とは小人=心の狭い人大人=心の広い人なので心の広い人間は他人の過ちにこだわる必要はない。=「大目に見る」という意味で使われますよく使われる言葉なのでぜひ覚えてみてくださいね
GWといっても特に普段の週末とあまり変わらない金曜日は一日自宅で掃除や整理もろもろカフェ勉コメダでモーニング勉今日は、最後の休日なのでショッピングへ普段スタバでは、ドリップコーヒーのホットですがスタバのスターリワードの期限切れるのでこれを使用して、初めてアーモンドラテのアイス700円分使用できるので店員さんがベンティサイズにしてくれたデカっランチはインドカレーせっかっくの休みだから好きなもの食べたいと思い連休中
今年は、カレンダー通りのGW前半は、週末にいつも通り実家泊月曜日は、ひとりでゆっくり買い物したく横浜へまずは、スタバで軽く中国語HSK6リスニングのテキスト最近やってなかったので再開フレーズを听写リスニングは相変わらず聞き取れなくて最近思うけど、日本語でもそうだけど元々聞き取り能力が弱い気がする早口でバーぁと言われると、理解できなくてもう一回言ってくださいと聞き直すこと多いしその後、プラプラ買い物ものすごく、買い物がしたくて洋
年が明けてからもう2ヶ月経とうとしてますけど、ここのところずっと心がざわざわ、ふわふわしています。いきなり何を、という感じで、すみません。日本で過ごしたお正月頃に考えていた今年の抱負は「上海生活を充実させること」。日本人コミュニティにも近づいて知り合いを増やしたり、習い事なんかして趣味を広げてみよう。中国語ももっと真剣に勉強して検定的なやつも受けようではないか!こんな感じでした。手始めに、今まで眩しすぎて直視できなかった?上海駐在妻の方たちのブログをいろいろチェック開始。ランチにお
大家好!天津赴任、2年目の陽陽ヤンヤンです!私のブログは「天津yanyan」で簡単にググれますからネット検索してくださいね!今後天津赴任が決まって今日本で中国赴任の準備をされている方の為になかなか日本で情報を得られない最新の天津事情をお伝えします。毎日ブログを更新していますので、各テーマ別にファイルしている過去の記事もご参考ください!!天津では中国国営放送を見るべきなんですが我が家は海賊版日本テレビを契約しています。とは言え普段はほとんどテレビを見ることがなく英語の勉強のた
みなさんこんにちは~、旅好き台湾留学生です。前回の投稿では学習面や生活面の台湾留学中の目標を紹介しました。というわけで今回からは実際の台湾での生活について紹介していきたいと思います。ちょくちょく海外に行ったときの様子も紹介していきますね中国語の習得方法台湾生活紹介の第一回目は中国語の勉強について紹介します〜!実際の台湾での生活と言っておきながら台湾に来る前の勉強方法の紹介が主になってしまうのですが、、、何個か前の投稿でも書きましたが私が台湾留学を決めたのは高校3年生の
4月末でやっと中国に来て一年。といっても…昨年は病気のため3ヶ月ほど日本へ帰っていたため、実質9カ月ぐらいでしょうか。しかし。中国語のレベルはとても低いです。HSK4級をすでに持っているお友達もいるので、さすがに焦ってはいるものの、こればっかりは、簡単に身に付くものではなく…自分は自分のペースで…考えていますとはいえ、皆さんがどのように学習を進めているのか?の点はとても気になっているぷくです。ちなみに、中国語学校には「たまに」行っ
昨日の記事で、中国ドラマで接続詞の「和(hé/〜と)」が台湾と同じように「hàn」と発音されていたことを書いたら、コメントで「(もう中国でも)hànなんです」と教えて頂きびっくりしました。もちろん⬇️でも書いているように、中国でも「hàn」と発音する人がいるのは知っていました。ただ当時はあくまでも北京方言(北京だけではなく他の地域にでも見られるが)としての発音「hàn」であって、標準語(普通話)の中には見られない、という認識でした。『台湾ではなぜ接続詞「和」をㄏㄢˋ(hàn)と読むのか』日
【自己紹介ページ】初めての方はこちらをどうぞ単行本発売中!破天荒な妻に今日も振り回されています(すくパラセレクション)Amazon(アマゾン)Amazon(アマゾン)で詳細を見る楽天市場で詳細を見る${EVENT_LABEL_02_TEXT}前編はこちら↓『『例文が変すぎる』通販で買った中国語教材がハズレだった話』【自己紹介ページ】初めての方はこちらをどうぞ単行本発売中!破天荒な妻に今日も振
久しぶりに中国語の勉強だ。アタシがじゃなくて、読者が。1.この部分、中国語でなんて言う?地域によって呼び方が違うんだろうけど、うちの子ども達が[wèidou]と言っていたから、知っていたけど、漢字を知らなかった。これは微博で話題になったのだが、「位斗」だった。ほかに、抽屉,书桌堂儿(东北),抽兜,柜筒,桌兜,桌洞,桌藏儿,书箱,抽抽,台板,柜壳,位斗儿,,,。まだまだある。中国広し。日本語だと何?引けないから「引き出し」ではない?2.北京に戻るとき成田空港からだったんだ
台湾朋友Aさん、優しくて面白い台湾男子。Aさんとわたしの共通の友人、台湾朋友Cさんについて話していた時のこと。Cさんは中国語、台湾語、英語、日本語が流暢な上、客家語やいくつかの原住民族語まで普通に話せる語学の天才だよと言うとAさん、「那沒辦法,因為他住在台東(そりゃ仕方ないよ、だって彼は台東に住んでいるんだから)」って。いやいや、ここ、“沒辦法”使うとこかなあ。逆に、女子のスカートにスマホを入れて写真をとる盗撮(完全に犯罪です!)する社会的地位の高い人の話をしていたら、「那正常,因為日本女
アメブロ重くて全然ひらいてなかったこじです上海は寒いのかしら?こちらはのんびり生きてます♪このたび中国語学習で大変お世話になってるホンファ先生が電子書籍を発売します今年の春に出産されたばかりなのに、、すでにレッスン再開しててさらに本も出版するなんて!…すごすぎる〜日本育ちで中国語ネイティブの先生なので中国現地の先生には理解されそうにない日本人の躓きがちな発音や(rいまだに出来ん)日本語の細かいニュアンスも丁寧に教えてもらえてめちゃくちゃ助かってます本日16
中国語のお勉強はNHKのラジオ講座を聴くあとはドラマを楽しみつつYouTubeで関連をみる気になることを辞書で引く翻訳アプリにかけるとか使う予定も試験もないからそれでいいと開き直っていたのだったしかし最近今までちーとも理解していなかったムズい発音のコツが初めてわかった気がしたのであるへ~そういうことかと忘れそうなのでメモっておく子音のはなし有気音の”pa”は”パ”と発音するその無気音”ba”はひかえめな”パ”
大家好!============現在、期間限定!で中国語力が身につく7日間連続メッセージをラインから配信中。中国語のお役立ち内容を受け取りたい方はホンファのLineにご登録ください。↓↓【公式】ホンファのLine============福岡育ちの台湾人、ホンファです。生後5ヶ月〜生後6ヶ月から娘の離乳食がはじまります。我が家の離乳食セットは写真の通り、準備万端!準備はできているけれど離乳食のスタートは首がすわり、
ディズニーDisney迪士尼di2shi4ni2世界中で人気のディズニー中国語では迪士尼といいます。Disneyの音に近い漢字を当てたいわゆる「音訳」ですね。私の台湾の友人もディズニーが大好きで日本に来る度にディズニーランドに行っています。(ディズニーランド目的で日本に来てるのかもしれません...)東京ディズニーリゾートは東京迪士尼度假區dong1jing1di2shi4ni2du4jia4qu1東京ディズニーランドは東京迪士尼樂園dong1
【中国語おもしろ表現】これ、これからシリーズ化していきます。中国語ならではの表現や、外来語の直訳、日本人にとっておもしろく感じる中国語をピックアップしていこうと思います!記念すべき一つ目は、「ジャンクフード」日本語では英語の発音のまま使われていますが、中国語(台湾)では「垃圾食物」(lèsèshíwù)と言います...マクドナルドは台湾では完全なる「垃圾食物」です。これを日本語に直訳すると「ゴミ食品」(笑)まぁ、英語のJUNKFOOD
三立新聞網の昨日の記事からです。松本潤40歲現況曝光!直播忘開濾鏡「真實模樣」嚇壞95萬人三立新聞網的故事•8小時娛樂中心/綜合報導松本潤(右)近日和藝術家一起舉辦了展覽。(圖/翻攝自IG)©由三立新聞網提供日本天團「嵐」上月迎來成軍24周年,雖然在2021年因為隊長大野智宣布暫停演藝活動,也讓團體跟著休團,不過成員們仍舊在演藝圈中活躍。其中,有著「不老男身」之稱的成員松本潤,更是拍戲、展覽兩不誤,成績亮眼也看出其廣大人脈,卻沒想到近日直播時,沒有加上濾鏡,讓
今日の文法道場は否定の話題。中国語の否定に使われる副詞は主に“不”と“没”ですよね~確かに“是”とか“有”とかはどっちかしか使えないという制約がありますが、それ以外はどっちも使っているように思えて、違いがわからないかもしれません。これ、誤解を恐れずに大胆に言うとこうなってます。不→現在・未来の否定没→過去の否定つまり“不去”は「いかない」“没去”「行かなかった」「行ってない」ということ。これを言い間違ってしあんつも誤解されたことがあります。昔語学
今日も国際ロマンス詐欺師さんとのやり取りから生きた中国語を学びます!最近よく彼が么么哒してきます!么么哒ってなんだ?調べたところ…・ネット用語で「ちゅっ😘」の意味。・キスの擬音語・女子が使うことが多い・恋人間だけでなく、「ありがと!😘」のように軽い表現でお友達にも使えるそうです!!女子が使いがち、と見ましたが、多用してくる彼は、かわいこぶってるのかな?😂ちゅっ!で慣れている日本人の私からすると…Memedá!?!?🤯🤯🤯となるのですが🤣🤣🤣んまっ💋の音かなあ?🤣
SNSが大好きな台湾人がよく使う、SNSならではの用語。第5弾です!過去記事↓台湾人が使うSNS用語1234(笑)に続き、今日は(泣)に相当するものをご紹介します😭!哭哭(kūkū)嗚嗚(wūwū)はどちらも(泣)という意味ですが、より細かく言うと、「嗚嗚」は鳴き声、「哭哭」は悲しい気持ちを表します。ですので、連発で、「嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚」とも使えますよ!また、哭哭をアレンジしたものもあります!超(chāo)哭:めっちゃ悲し
大家好!============現在、期間限定!で中国語力が身につく7日間連続メッセージをラインから配信中。中国語のお役立ち内容を受け取りたい方はホンファのLineにご登録ください。↓↓【公式】ホンファのLine============福岡育ちの台湾人、ホンファです。ずーっと前にこんなもの買ってました。混ぜるだけルーローハン。台所の近くで発見して早く食べなきゃ!となり炊飯器で白米を炊いて混ぜ混ぜしたらあっという間にで
中国語がスムーズに耳に入ってくる。聞き取りがすんなり分かるようになる。そんな自分になるための近道をご存知ですか?それは何を隠そう....本文を読み進めてみてくださいね。大家好!福岡育ちの台湾人で中国語&日本語ネイティブのホンファです。皆さんは普段仕事や家事をしているときにおともにしている音源はありますか?私には幾つかあります。作業集中用の音楽、Youtube、Voicy等。そのう
TVBS新聞網の昨日の記事からです。日本人來台被嚇到!她曝「台人最大壞習慣」網狂點頭:中肯樓冠陞的故事•6小時一名日本人點出台灣人的「最大壞習慣」,引發網友們熱議。(示意圖/TVBS資料畫面)©由TVBS新聞網提供許多外國人來台灣旅遊時,都會為台灣人的親切、熱情留下深刻的印象。不過,近日就有一名網友發文透露,他的日本朋友最近因工作緣故來台出差,沒想到卻點出台灣人的「最大壞習慣」。貼文曝光後,立刻引發網友們熱烈討論,且絕大多數皆同意原PO友人的說法。多
みなさん、こんにちは!中国語・日本語講師のアキです。最近、ますます暑くなってきましたね!皆さん、ちゃんと日焼け止めクリームを塗っていますか?前回紹介した日焼け止めクリームの中国語はまだ覚えていますか?そう、それは「防晒霜(fángshàishuāng)」ですね。でも、忙しいとつい忘れてしまうこともありますよね。気付いた時の気持ちは中国語で表現すると、「怎么老(是)+動詞+啊」という表現です。この表現は、繰り返し起こる状況や行動に対する不満や驚きを強調するのに
こんにちは。今日も台湾のスーパーマーケットで買えるお土産をご紹介します。竹山冬筍餅(竹山タケノコクラッカー)です。お菓子なのにタケノコが入ってるなんてなんだか不思議な感じがしませんか⁈私も最初は買うのに勇気がいりました。中は薄いクラッカーが31枚入っています。一口食べてみるとカリッとした食感。餃子の皮を揚げたような感じ?でも見た目と違って油っこくありません。ほどよい塩味と、後から広がるクラッカーの甘みがなんとも後を引くんです。私の個人的な採点では95点です!!!一袋22元
先日の赵丽颖ご結婚の記事で《知否知否》早く放送したいだろうな〜と書いたのですが(冯绍峰♡赵丽颖)こちらでも同じことを考えている方がいらしたようでこのような記事を見かけました。その題の中に「打铁趁热」の文字を見て“鉄は熱いうちに打て”の事だわ〜、と。こういう時に使うのね。そういえばドラマ観てても時々“あ、日本語に通じる”と思うことがあるので、自分の勉強のためドラマの中で見かけた中国語の慣用句やことわざなどを記録しておきたいと思います。まずは最近観た《天盛長歌》《如懿传》でも使われ
日本では有名なファン用語として知られるジャニーズファン用語やアイドル用語などがありますが、中国でもファン用語が存在します。アイドルに限らず、好きな歌手・俳優・女優、スポーツ選手などがいる場合にも通用する一般的な中国語のファン用語をご紹介します。文字数制限があるので、2パーツに分けて投稿します。自分なりに適当に和訳・解説したものなので、転載不可とさせて頂きます。(※ファンの間で通用する言葉で、一般的に使われる中国語ではないので、ご注意を!)「*」がつく単語はファン用語ではなく