ブログ記事2,151件
場面別・中国語会話テンプレ10【第8回】病院・薬局編:「不舒服(Bùshūfu)」で切り抜ける!症状・薬・飲み方を“安全に”伝える最短テンプレ大家好、みなさん、こんにちは!第8回は病院・薬局編。体調が悪いときほど、頭が回らず、言葉が出ません。だからこそ、難しい単語を増やすより先に「これだけ言えれば通じる」テンプレを持っておくのが最強です。今回の基本方針は1つ。診断名を言おうとしないで、症状を短文で言う。これでOKです。1.今日のゴー
こんにちはいつもブログをご覧いただきありがとうございます!台湾華語教学センターです♪ゴールデンウィークが始まりましたね。皆さんはどのようにお過ごしでしょうか?お出かけ中の方も、お家でのんびりリフレッシュ派の方も、皆さんにとって素敵な休暇になりますようにさてさて、台湾旅行の楽しみといえば、なんといっても活気あふれるお店でのグルメ巡りですよね🍜✨美味しい魯肉飯や、出汁の効いた担仔麵など、ついついテンションが上がってしまいますでも、そんな楽しい食事中に限って
北京ニーハオの先生が、業務用スーパーで美味しい「韮菜盒子」を見つけたとのことで、こちらのブログでもご紹介したいと思います✨「韮菜盒子」は、ニラ・卵・春雨を小麦粉の皮で包み、香ばしく焼き上げたものです。餃子よりもしっかりと厚めの皮とニラがたっぷり入ったジューシーな餡で、中国の屋台の定番としても親しまれています。先生が今回購入された商品は、フライパンで凍ったまま焼くだけという、とても手軽なものです。油を敷いて弱〜中火で両面を焼くだけでも十分美味しいですが、少し油を多めにして揚げ焼きにすると、外は
中国語「或」と「或者」の使い分け:これで迷わない!皆さん、こんにちは!大家好!中国語を勉強していると、「或者(huòzhě)」と「或(huò)」の違いに戸惑うことはありませんか?どちらも日本語の「または」に相当しますが、実は使い分けのルールがはっきりと存在します。今回は、この二つの単語の使い分けを、初心者の方にも分かりやすく解説します。基本的な使い分けの傾向まず、結論から見てみましょう。或者(huòzhě)主に話し言葉で使われ、日常会話やカジュアルな
日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第5回】「やばい」—危ない/まずい/すごい大家好(dàjiāhǎo)、みなさん、こんにちは!第5回は、日本語の万能スラング「やばい」。日本語だと「危険」「最悪」「時間ない」「うまい」「最高」まで全部「やばい」で済んでしまいますよね。でも中国語で「やばい!」と言いたいとき、いつも糟糕(zāogāo)だけだと、気持ちは伝わってもニュアンスがズレやすいです。今日は「やばい」を用途別に分解して、場面に合う“ちょ