ブログ記事309件
※2018年の記事に加筆しました。中国語初学者の方が読まれると混乱なさると思うので、上級者の方のみの閲覧をお願いいたします。上からで本当にすみません💦台湾映画『對面的女孩殺過來(ロマンス狂想曲)』で、気の弱い主人公の阿正(台湾男子)が、気の強い中国女子に「我有説嗎?有嗎?」(オレそんなこと言った?そう?)と言う場面がある。そう、この「有」は、台湾華語2大スターの一つ。教科書的な使い方以外の「有」の用法をまとめてみよう。1)助動詞化した有あれは20年ほど前。台湾のことをあまり
※2018年4月の記事に加筆最好是(zùihǎoshì)➡️よく言うよ「一番いいのは」という意味ではなくて、相手の言葉に対して「何言ってんの」「よく言うよ」と、ちょっと逆らうようなニュアンス。台湾のドラマや映画では頻出のスラング。2023年の台湾ドラマ『有生之年』第2集⬇️息子さん彼女ができたんじゃない?もうすぐあなたも孫が抱けるわね。と近所の人に言われてママが「最好是啦!(冗談でしょ)」台湾ドラマ『2個爸爸(ふたりのパパ)』の第20話。始まって約7分半過ぎ。弟の慶竹が行方不明
※2018年の記事に加筆卡卡(khê-khê/けーけー)➡️引っかかる、ツイてないずばり台湾語で、普通は「卡」の字が使われるが、台湾語の辞書に載ってる漢字は「㧎(khê-khê/ケー)」。つかえる、引っかかるという意味で、そこから物事の通りが悪い、順調ではないツイてない。というような意味になる。発音は華語の「kǎkǎ」でも「qiǎqiǎ」でもなくて台湾語の「khê-khê(けーけー)」。2023年の台湾ドラマ『有生之年』第2集。久しぶりに会った初恋の相手が「あれからずっと卡卡だった
2023年の台湾ドラマ『有生之年』、愛奇藝でやっと見始めた!まだ2話の最初だけど、スラングの嵐&セリフが多くて速い!華語と台湾語も超混ぜ混ぜで、人間関係の機微みたいなものを読み取るタイプのドラマでこれだから、外国人にはハードル高いですね。でもスラングハンターにとってはお宝ドラマ。假會(ké-gâu/げーがう)➡️カッコつける、いい人ぶる、賢ぶるまっぽし台湾語で、教育部の辞書に載ってる漢字は假𠢕。←この普通のフォントでは出せない「gâu/がう」はこの字↓⬇️は第2集の初め。店を手伝う三男
※2018年の記事に加筆台湾にいたら、いや、日本にいてもラジオやテレビで目にしない耳にしない日はないくらいのことば、それは...好康(hǎokāng/hó-khang(ほーかん))お得な、オイシイ話、いいモノ台湾ドラマ『種菜女神』より⬇️「只要有任何好康的(オイシイ話があったら真っ先にお知らせしますから)」と、投資を頼もうとしている相手に言う吉哥…の場面。第5集のちょうど真ん中くらい。↓は『鑑識英雄2』の第5集か第6集。貝兒の彼氏に悪友が「當然是有好康的才找你啊(もちろんオイシイ話
今いつもつるんでる高校同級生グループ。厳密に言うと私の高校同級生と大学時代の友人グループが合体したもの。なので、私がいなければ知り合わなかった人同士もたくさん。その中でも私の高校同級生B君と私の大学同級生Zちゃんの間には愛が生まれて結婚しました♡という感じでたまり、意図した訳ではないけど何組かキューピッドしています。もう一組の夫婦も私を介さなければ絶対に出会ってなかったCP。これはもう、「月下老人」体質と言っていいのではないでしょうか♡台湾朋友たちもA君とBちゃんは私が引き合わせて二人は今で
鬱卒(ut-chut/うっずっ)ユウウツ、気が沈む台湾語ですが、華語に混じってしれーっと使われる語彙の代表選手ですね。台湾ドラマ『金大花的華麗冒險』第17話でも出てきました。金大利が林冠軍に「なにを憂鬱そうにしてるの?」ときく場面。字幕は華語で「鬱悶」になってるけど、発音はしっかり「ut-chut/うっずっ」ですよ。※ここから2018年7月の記事です。台湾ドラマ『人際關係事務所』、面白い。台湾映画『KANO』でデビューした(ピッチャー役ね)曹佑寧くんの演技がうまい!!ビックリするくらいう
※2019年7月の記事に加筆これも毎日耳にするくらいの超スタンダードなスラング。それは、機車(jīchē)うざいもともとの意味はもちろん「バイク」のこと。でもスラングの意味としてはコレ。日本語訳には「いやらしい」とか「めんどくさい」とかいろいろあるが、やはりこの「うざい」が一番ピッタリくるような気がします。↓は2022年の台湾ドラマ『仙女姐姐來我家』53話23分28秒。土地公が琥珀のことをこう言っています。「個性變得有點機車」(性格がちょっと悪くなったよな)↓は台湾ドラマ『三明治女
※2018年12月の記事に加筆しています。媽媽十塊(māmācha̍pkho͘/ママザッコー)ママに甘える(くらいの幼い子、ひよっこ)台湾ドラマ『仙女姐姐來我家』は、セリフのほぼ全てが中国語(台湾華語)の華語ドラマ。それでもそこかしこに台湾語で発音されるボキャブラリーが紛れ込んでいます。35集の15分40秒。長女の翡翠が元夫の飛凡に、自分の弟、琥珀の結婚式で色々手伝ってくれてありがとう♡と言う場面。それに対して飛凡が、当然じゃないか、琥珀はこんな小さな時から本当の弟のように可愛がっ
※昔の記事に加筆していきます。喬/ㄑㄧㄠ(qiáo)調整する、是正する中国語辞書にそういう意味が無いのは、そう、台湾語だから。元の台湾語は撨(chhiâu/ちあう)華語で読むと“xiāo”。ずらして調整する、正しい位置に戻すといった意味。漢字が難しすぎるからか、注音でㄑㄧㄠと表されることも多い。↓は、『滾石愛情故事』のep1《愛情》15分15秒くらい?バイクを停める場所が一人分しかあいてなくて慷仁さん。楊丞琳ちゃんに「他のバイクずらして場所作るよ」↓は『鑑識英雄2』第4集、林sir
最近、台灣話(台語)を勉強しています。台灣話(台語)は聲調の變化が難しいですね。廣東話(粵語)や普通話(中文)よりも難しい。。。その代わり、発音が日本語の音読みに近いものが多いので、発音はしやすいし覚えやすいです。加油加油!
これねー。台湾語レッスンの時、けっこう注意されたbとmの発音。どっちの時が多かったかは忘れたけど、先生の発音を聞くとどうもバ行とマ行の中間くらいの発音に聞こえるんですね。で、教育部の台湾語練習サイトでちょっと確認。そしたらbがマ行に聞こえる音がありました→🈁の真ん中のbah-tāu(肉豆)、マーダウに聞こえませんか?自分では出せない音。出してみても合ってるかどうか分からない。くーっ💧
いや、若干、っすよ。10年でたったそれだけ!?と驚かれるくらいのレベルっす。昨日の記事でリンクした昔の記事↓そこにあった台湾語のピンインを覚えるゲーム、久しぶりにやってみました。『台湾語のピンインを覚えるゲーム』台湾教育部のホームページにある「台灣閩南語羅馬字拼音學習網」は、ゲーム形式になっていて楽しみながらピンインを覚えられる。耳も鍛えられそう。http://tai…ameblo.jpそしたら単語の聞き取りは意外にいい感じでした。声調も聞き取らないといけないんですが、聞き取りだけなら(そ
私をドーンと跳ね返す、台湾語の壁。続きます。声調や有声音と無気音の区別ほどじゃないんですが、つまる音(促音、入声)も意外に難敵。「意外に」というのは、私がこれを舐めてたのが原因です。なぜなら日本語にもつまる音あるし、日本人なら得意のはず。だいたい音読みして「つ」でおわる漢字が台湾語の「-t」で「く」で終わる漢字が「-k」っちゃろ?楽チンや。とたかをくくっていたんです。何ならつまる音のない中国語母語話者より有利なんやない?とほくそ笑んでまでいたのですが…甘かった。まず、すべての「つ」でおわる
台湾語の最大の壁は声調(中国語の100万倍難しい)ですが、この有声音と無気音、すなわち「濁った濁音のボ」と「濁らないボ(=息を出さないポ)」の区別も地味にキツイ💧『女と男――查某人tsa-bóo-lângと查埔人tsa-poo-lâng』女と男。世の中にこれほど大事な言葉がありましょうか。社会的にも哲学的にも文学的にもそして生活の上でも最重要ボキャボラリー。なのに、台湾語!これがなかなか覚えら…ameblo.jp有声音と無気音の区別がつかないと聞き取ってもらえない!ということが判明し
10年くらい前仲良しの学弟に台湾語を習っていた時のノート、ほぼ殴り書き。でも捨てなくてよかった。見返すとその時の様子がありありと思い出されます。↓これは彼の学生時代の話から、台湾の豆腐の種類の話に発展し、絵を描いて説明してくれた時の思い出。↑時々私が日本語を説明してる痕跡も。「割増料金」の読み方を教えてたみたい。確かに「わりまし」と読むのは難しそう💦
台湾語の「細(sè)」は小さいとか幼いとか言う意味の頻出単語。ドラマでも台湾朋友との会話でもよく出てくるので、口には出せます。が、いざピンインを書こうとすると「細(sè)」か「細(sé)」かすぐわからなくなってしまいます。💧💧単に記憶力が悪いというだけでなく、こんな事情もあるのです↓↓①中国語の声調記号だと「sè」は4声。高いところから下降する音。②でも台湾語の「sè」は第3声。低い音。③でも台湾語の第3声は変調すると第2声に変化するので、大体の場合高いところから下降する音になる。
例えばこれ、中国語と台湾語と注音符号、どれか一つでもわからなかったら全く意味がわからない↓『金罵沒ㄤ(jīnmàbôang)今は夫がいない(独身)』「総舗師(ぞんぽーさい)」からの「金罵沒ㄤ」。そう、『金罵沒ㄤ』とは、台湾の女優林美秀さんが映画『総舗師(ぞんぽーさい)』の中で踊りながら歌う歌のタイトルなの…ameblo.jpでも中国語、台湾語、注音符号、3つともわかる人にとっては、どうってことない簡単な言葉遊び。台湾にはこういう台湾語を絡めた言葉遊び系スラングが多いから、台湾華語の
先日急逝された龍劭華さん。ショックが大きすぎてなかなか追悼記事も書けずにいました。↓の過去記事にも書いてるように、「龍劭華さん(私の好きなドラマにはすべて出てる!」だったので。一番印象深いのは『花甲男人轉大人(お花畑からきた少年)』の主人公、花甲のおじさん役。優しいだけのお父さんでもなく、冷徹なCEOや社長でもなく。いばりんぼうで見栄っ張りでちょっとズルくて子供にはスパルタでおだてられて政治の世界に足をつっこみ、でも決して悪い人ではないそんな田舎のおじさん。本当に見事に演じられていました。
はーっ。19世紀の恆春、斯卡羅の世界からなかなか抜け出せません。蝶妹ちゃん、あなたの笑顔が見たかった!ローバー号事件についてのドキュメンタリーも見ましたよ。ドラマと手持ちの超優秀な台湾本(なんと言ってもリ・ゼンドルが作った地図が載っている!)で理解した内容はおおかた合ってたと思います。TheKoalut’sSon:ADocumentaryoftheRoverIncidentInthemid-19thcentury,anAmericancivilianmercha
1867年。アメリカ船籍のローバー号が座礁し、現在の屏東県恒春南端の海岸に上陸したところ、現地の原住民の襲撃に遭い殺害された事件。アメリカ軍の報復、清朝官軍の介入などによる戦闘を経て事態は緊迫したが、アメリカ人領事リ・ゼンドル(駐厦門)が原住民側との和議を成功させて解決した。というものです。詳しく説明された動画もあります。(日本語無し)TheKoalut’sSon:ADocumentaryoftheRoverIncidentInthemid-19thcentury,
またまた後藤ゆかりさんの台湾語の記事に乗っかって(というか張り合って、笑)ノートupでございます♡お前いい加減にしろよ、という自分の内なる声にも打ち勝って立派にやり遂げます(ゆかりさんごめんね💧)!昔はよく台湾映画の中の台湾語のセリフを聞き取っていました。セリフが全部台湾語のやつはハードルが高いので、数か所だけ台湾語のセリフがある映画を選んで。どうやって聞き取っていたかと言うと、これです、どーーーん↓殴り書きです!そしてまずはひらがなです!映画の字幕(中国語)と、聞こえた音(ひらがな)を
漢字の間違いとかあるので、もう少しちゃんと見直してからアップし直します!!とかほざいてましたが、見直す気力体力ナッシング。でしたのでとりあえずまた公開してみました💦間違いがありましたら教えていただければ幸いです♡
深夜限定記事を昼間用に修正いたしました。ちょっとお上品にお届けするとこうなります♡台湾ドラマ『若是一個人(幸せのエチュード)』。大好きなドラマなんですが、クリスマスの回は最悪でしたね💧そう!佳瑩ちゃんの元カレ、大和っすよ。全く!!デリカシーのかけらも無い💢ワタクシも元カレを思い出してムカつきが止まりません(笑)。いや、大丈夫です、皆様。ここからもう佳瑩ちゃんはしっかりと立ち直り、新しい1歩を踏み出してゆくのです。たまりもね♡
めちゃめちゃ見たかった邱澤(ロイ・チウ)主演のこの映画、『當男人戀愛時(君が最後の初恋)』。この金曜日には見れるらしい。Netflixさん、ありがとう!字幕がひどいと散々悪口言うてすんません!事前情報はあまり仕入れずに見るのが好きなので何も調べず書いています。が、Netflixアプリの予告では邱澤(ロイ・チウ)くんがめちゃめちゃ台湾語喋っています!もう、頭クラクラです。楽しみ♡ManinLove|NetflixOfficialSiteWhenhemeetsadebt-r
毎日少しずつやってます。仕事や勉強を始める前にちょびっとずつ。いやあこれ、めっちゃ集中力高まるやつやん。写経のようです。このままいけば全部やってしまえそう(気のせいかも)。↓絵も書いたけど、見て書いてこのレベル💦本当に下手。↓ちびちびやってるのでまだ2章ですが、塵も積もれば山となるっ。書き間違いもあるとは思いますが、ただの練習なので間違いを見つけても知らんぷりしてやってくださーい。
星の王子さまの中の一文、『おとなたちのようすをすぐそばで見ました』。これを台湾語にするとこうなります(1行目)↓ひーっ。
鬼コーチに送ってもらった台湾語版『星の王子さま(小王子)』。毎日読んで聞いて書いて頑張っているとこをコーチにアピール。写真に添えて小学生みたいな台湾語の文章を書き「先生、添削してください」と頼んだのだが無問題(問題なし)と。んなわけあるかーい、笑。超下手な文章。鬼コーチ(でも超優しくてイケメンよ)なのに甘々なんだよねー。台湾男子はみんな甘々な先生(台湾語)。何を言ってもうまい、さすが、かわいい、と褒め殺し。台湾女子Bちゃんだけは厳しくて、ビシビシ直してくれる。双方を足して2で割れば丁度いい
8月は大好きな墾丁でした。屏東と墾丁と恆春の関係がいまひとつよくわかっていなかったのですが、初めて墾丁に行った時、やっと調べました(さっさと調べろ)。『一人旅なら南をめざそうto國境之南』マニアックかつアナロギッシュな旅を楽しむあなた(わたし)にお届けする、一人旅ならシリーズ。やっと墾丁にやってまいりました!そう、わたしが愛してやまない台湾映画…ameblo.jp
私の星の王子様(超優しくてイケメンの台湾語鬼コーチ)からの贈り物↓封筒にはきれいな切手がいっぱい貼ってありました↓各章ごとにQRコードがついていて、それを読み込むと音声も聞けます↓毎日少しづつ読んで聴いて勉強し……ま……す(喜んでる割には弱気)