ブログ記事5,130件
台湾語には、日本語起源の外来語もとても多い。セビロ、ラジオ、オトバイ、歐吉桑(おじさん)、歐巴桑(おばさん)、多桑(とーさん)、黑輪(おれん=おでん)、エトセ卜ラ、例は枚挙に暇がない。『日本語起源の台湾語』周知の通り、日本語起源の台湾語は本当に多い。『閩南方言大詞典』に掲載されているのは以下の通り。運転手:運轉手(ūn-tsuán-tshiú)自動車:自動車…ameblo.jpカタカナ語は2音節目を高く発音するのが台湾語の特徴。漢字で表せるやつはそのまま中国語に紛れ込み、台湾華語の語彙
※2020年の記事に加筆しました。台湾と中国の「中国語」の違い、文法編です。これはあくまで両者の違いやコトバの多様性を楽しむための企画。どちらが正しいとか正しくないとか、いいとか悪いとか、そういうことではないので宜しくお願いしますです♡台湾華語独特の文法的特徴について書いた記事、整理してみました。中国の普通話の教科書的な表現ではまず見られないものばかり。台湾華語についても教科書には載っていない表現も多いですが、巷ではフツーに使われています。例外もありますが、やはり、台湾語の影響が大きいですね。
夏休み(7~8月)に台湾への語学留学を考えていらっしゃる方や保護者の方に向けて、PAPAGOオリジナルプログラムや、各大学付属の語学学校主催の学生向けの夏休み特別プログラムについてご案内する説明会です。費用や各プログラムの特徴・費用などをお伝えいたします!ZOOMを使ってオンラインでご参加いただけますので、この機会にぜひお申し込みください。皆様のご参加をお待ちしています。【オンライン説明会】お申込みはこちらから現地情報が、たっぷり聞ける!台湾留学サポートのプロ、PAP
私が開講しているクラスの中でも特に人気な「台湾文化音読クラス」があります。台湾文化音読?文化について音読するの?と思われたかもしれません。実は....こんにちは、福岡育ちの台湾人、ホンファです。私の元に来られる方は・台湾が好きな方、・台湾留学経験のある方、・繁体字で学びたい方、・台湾の中国語を学びたい方等、さまざまな方がいます。こう言った方達はほとんど1回は台湾観光
ちょうど小ぶりのどんぶりが欲しかったので、色違いで二組買いました。かわいー。毎日鹹豆漿作って(もらって)このどんぶりとれんげで食べたいなあ。ちなみにスプーンのことを「湯匙(tāngchí)」と言うのは台湾独特。中国の普通話的には「勺子(sháozi)」ということが多いです⬇️『湯匙(ㄊㄤㄔˊ/tāngchí)スプーン』スプーン、ま、匙(さじ)のことね。これを日本や中国で中国語を習うと普通“勺子(sháozi)”と習う。でも台湾ではご存知の通り「湯匙(tāngchí)」。湯…ameblo.
マルシェ、フリマ、蚤の市。これらを表す中国語は何か、ぼたんさんが問題提起してくださり議論が巻き起こってるのですが(そこまではない笑)、「集市」なのか「市集」なのか、私もどっちかわからなくなってきました。辞書を見るとどっちでもよさそうで、1930年代の古い辞書にも二つとも掲載あり⬇️。説明は微妙に違うけどほぼ同じような気もします......。3月の訪台で台北の客家文化センターに行ったのですが、そこで農産物や加工食品等のマルシェがあってました。看板には《草山市集》の文字⬇️もしかして、定期的に
これも以前書いたボキャ(→過去記事)台湾ではドラマ一話につき最低一回、はたまた動画一つにつき一回くらいの頻度で耳にする、台湾好きの人なら一度は口にしてみたであろう、超ポピュラーなスラング。哇塞(ㄨㄚㄙㄞˋ/wāsài)・・・わお、うわ、やばっ「ワッサイ」「ワッセー」とも。起源はお約束、台湾語のスラングらしいのだが(詳しくは最初にリンクした過去記事を読んでね。)最近またまた中国ヤング女子が連発するのを聞いてほほう。と思ってまた書くことにした次第。他にも、台湾生まれ台
中国語をやってる方なら同じ悩みをお持ちかも。日本の春水堂で「豆花」を注文するときも、キッチリ正しい中国語「dòuhuā」としか発音できず、その場が微妙な雰囲気に💦kaldiで「鹹豆漿ありますか?」と聞いた時もあからさますぎるほどの正しい声調「xiándòujiāng」(笑)。店員さんも一瞬「は?」。外来語でもキッチリ本場の発音しまっせー的な嫌味な人でしかない。でもこの2つ、日本式の発音はまだ定着してないですよね?だからなんすよー💦店員さん、許してね。
日本語:スイートポテト中国語:甘薯點心(gānshǔdiǎnxīn/ㄍㄢㄕㄨˇㄉㄧㄢˇㄒㄧㄣ)お店でこのスイートポテトを見つけた瞬間、すぐに足を止めて買うことを決めました(笑)このスイートポテトは中に少し甘いチーズが入っていて凄く美味しかったです!!台湾のサツマイモって本当にどれも凄く甘くて美味しいんです!日本では甘いサツマイモを買うのって難しいと思うんですけど、台湾だとハズレのサツマイモを買う方が難しい気がします!(笑)そして今回問題になったのがこの
台湾を代表するお土産といえばパイナップルケーキ!が思いつくのではないでしょうか?私も昔から帰省するたびにいただいたり、食べていたので今も大好きですこんにちは、福岡育ちの台湾人、ホンファです。今日は、皆さんもきっと大好きなパイナップルケーキについてお話ししたいと思います。台湾の名前を聞くと思い浮かべるものの1つに王道のパイナップルケーキが思い浮かべられると思うのですが私も今までいろんなパイナップ
というわけで、久しぶりに大陸のドラマにハマり、けんぜつ音とアル化語と軽声語に満ち満ちた中国語の世界にどっぷり浸かって、また改めて台湾の中国語、台湾華語の音的状況に思いを馳せたのでありました。特に軽声ね。いや、ホント、大陸、軽声、多えーー。台湾、軽声、少ねーー。という感慨でございます。軽声は文全体、発話全体のイントネーション、リズムに大きく関わっていて、軽声の有る無しで全然違う雰囲気になってしまうね。台湾の軽声の少なさについては過去記事を読んでいただくとしまして、今日は、大陸の普通話と北
先日、娘が1歳のお誕生日を迎えました〜生まれてからもう一年経ったんだなぁ〜ってとても感慨深くなっちゃいました...(今日はプライベート記事になります。)こんにちは!福岡育ちの台湾人、ホンファです。昨年、娘が生まれてからちょうど1年となり無事に娘が1歳になりました。と同時に、私も母親1年目です女兒~生日快樂!(お誕生日おめでとう!)当日はデコレーションをして子供が食べれ
日本語:宮原眼科中国語:宮原眼科ピンイン:Gōngyuányǎnkē注音:ㄍㄨㄥㄩㄢˊㄧㄢˇㄎㄜ台湾観光のガイドブックを見たことがある方なら、この「宮原眼科」を一度は聞いたことがあるのではないでしょうか?宮原眼科は、アイスクリームでとても有名なお店です。台湾茶とはじめとしたフレーバーや、南国のフルーツを使ったものや、種類の異なるチョコレートを使用したものなど、たくさんの味のバリエーションがあります。「一つに味が決められない!」という方は二つや三つも選べるので、安心してください!
宮部みゆきさん、実は好きな作家ベスト3くらいに入るほど好きで、時代物以外はほぼ全部読んでると思います。ミステリーなのに弱者に対する視線がとても暖かく、読み終わると元気になれる作品ばかり。本当に大好きです。が、この『模倣犯』だけは猟奇殺人の話ということで、手が出せずにいました。怖すぎて。でも台湾ドラマの『模倣犯』を見て内容も結末も作者の意図もおおかたわかり、よし、頑張って原作にも挑戦してみようと。そして原作...。一気に読みました。感想はもう、すごいとしか。こんなすごい大作をよくぞドラマ化し
※2015年6月の記事に加筆碎碎唸(suìsuìniàn)➡️くどくど小言や文句を言う台湾語の「踅踅唸(se̍h-se̍h-liām/せーせーりゃむ)」の発音に似た漢字を当てて華語読みしたもの。「碎」にも「くどくど言う」みたいな意味もある。台湾語の「踅(se̍h)」は、ぐるぐる回る、という意味で、「踅街(se̍h-ke/se̍h-kue)」は「逛街」(街をぶらぶらする)という意味。2023年の台湾ドラマ『有生之年』第2集⬇️。両親の揉め事について吳慷仁が「不敢走留下來碎碎念((母ちゃんも
※過去記事に加筆訂正わたしがブログ内で使っている「台湾語」というのは、別名「(台湾)閩南語」とも呼ばれる、「中国語」の地域変種(いわゆる「方言」)の一つ。もともとは中国福建省から移住してきた「閩南」系の人々の母語である。“福佬話”、“河洛話”、“Ho-lo話”や「ホーロー語」と言われることもある。「台湾語」は、日本語で一般的に言うところの「中国語」(台湾では「国語」や「台湾華語」、中国では「普通話」とも)とは全く別の言葉である。同じ漢字でも発音は全然違うし、同じような語彙でも違う漢字を使うこ
ある日突然このブログのアクセス数が伸びて、投稿もしてないのに何でや?と不思議に思い確認したら⬇️の記事に集中してました。『虎哩塊肉⇨給你快樂(幸せがきますように♡)』台湾の方も本当にダジャレがお好きですよね。それも、この前も書いたような「台湾語の発音」✕「中国語の意味」系のダジャレ↓『台湾映画やドラマに多い台湾語ダジャレ系…ameblo.jp相当前に書いたやつで、しかもかなーりマニアックな内容。ど、ど、どゆこと?と本当に不思議だったのですが、『ソロ活女子のススメ台湾』をYoutubeで見て
日本語:ブーゲンビリア中国語:九重葛(jiǔchónggé/ㄐㄧㄡˇㄔㄨㄥˊㄍㄜˊ)家の近くでの一枚。暖かくなると、出かけるときは必ずここを通るようにしています。その理由は言わなくても、皆様分かりますよね。母もこの花が大好きで、毎年盆栽を何本も買って育てようとしますが、なかなかうまくできず……挑戦がまだ続いています。(笑写真に映っている家の人にも教えてもらったことがあったそうですが、「いゃ…特に…何もしていませんが…」って言われたそうです。ちなみに、花の方はちょ
日本語:さつまいもスティック中国語:地瓜條(dìguātiáo/ㄉㄧˋㄍㄨㄚㄊㄧㄠˊ)先日、クラスメイトとマクドナルド(麥當勞)でランチをしました!せっかく海外にいるので、日本にはないメニューにチャレンジすることに。私はゆず風味のチキンバーガー(日本風ですけど、日本には売っていないですよね!笑)とコーンスープ。そして驚いたのが、ジャガイモのポテトの他にさつまいものポテトがあったのです!!私もクラスメイトも迷わずさつまいもを選びました(笑)。実は台湾では、さつまいもを使った
これも各ドラマで出てくる基本スラング。噹/ㄉㄧㄤ(diāng)➡皮肉を言う、とがめる、文句を言うしょっちゅう出てくるのに中国語辞書には載ってない(北京方言で「噹噹兒(diāngdiangr)」というのがある。でも意味は「世間知らず」だからこれではないね)。「噹」は当て字で、元は台湾語。で発音は「ㄉㄧㄤ(diang)」。台湾ドラマ『三明治女孩的逆襲(サンドイッチガールの逆襲)』日本版第13話30分20秒くらい。ズージュンが帰りの遅いシャオチンを心配して独り言↓等一下看我怎麼噹妳後で
初級中国語のテキスト、一番最初に出てくることば。はじめまして。初次見面Chūcìjiànmiànチューツージェンミエンこの「はじめまして」という言葉。台湾で17年近く暮らしてきた中で、実は、一度も聞いたことがありません。中国人の友人に聞いてみると、意味は通じるけど自分は使ったことがないとのこと。全く使わない言葉なのに、なぜ教科書に載ってるの?と疑問に思いますがおそらく日本語からの直訳なのかなと思います。初次の次という字は、
前回記事の続きです。漢語ピンインではバッサリ省略されて中国語初学者を惑わす音が、注音符号にはしっかり表されている嬉しい例、まだまだあります。まず、鼻母音のuen。このuenというつづりを目にするのはいっちばん最初に発音を習うときだけ。なぜならこれに子音が付かないときはuをwに変えて「wen」とつづるし(例えば「溫wēn」)、子音が付くと真ん中のeが弱くなるという理由でつづりからも抹殺されているから(例えば「春chūn」)。だけど前回書いた「對」や「就」と同様に
注音符号が中国語の実際の発音に近い理由。一つには、注音符号の方が漢語ピンインより音の省略が少ないからである。特に三重母音。ueiとiouは、漢語ピンインの場合、子音がつくとき真ん中の文字eとoが省略される。例えばdueiはduiと書くし、jiouはjiuと書く。でも実際は省略されたこのeとoは中国語らしく発音するための重要な音。これを抜かして発音してもちゃんとした発音にはならないのだ。極端に言うと、「對(duì)」は「ドゥイ」と言うより「ドゥエ」と
桃園発が朝6時45分。ホテルを4時前には出なければならず、色々悩みました。最初はタクシーで行くか、空港で夜明かしするか、どっちかにしようと。でも空港での夜明かしは女子一人じゃ危ない、と言われてじゃあやっぱタクシーにしようと思ったのですが台東で夜に無愛想な運転手さんにあたってマジ恐怖だったので、タクシーもかなり怖い。で、一応國光の空港バスを調べてみると、朝4時台北駅発があるではないですか!!時間的にはギリギリだけど早朝で道も混んでないから早めに着くだろうということで、空港バスで行くことに決定!
日本語:遊園地中国語:遊樂園ピンイン:yóulèyuán注音:ㄧㄡˊㄌㄜˋㄩㄢˊ先日、四月の連休を利用して南投にある日月潭へ旅行に行きました!南投は台湾のちょうど真ん中あたりに位置しているため、海のないエリアなのですが、日月潭という綺麗な湖で水上アクティビティなどが楽しめる観光スポットです。自然が魅力の場所ですが、九族文化村という台湾国内で有名な遊園地もあります。今回の旅行は二泊三日だったので、一日はこの遊園地で遊びました九族文化村は原住民のエリアがあったり、レストランでは台湾料
ずっと温めてきたオンライン上で学べる台湾中国語スクール®️の募集日程がついに決まりました!こんにちは、福岡育ちの台湾人、ホンファです。台湾中国語スクール®️の募集は5月28日(火)からスタートになりました!スクール内のコンテンツは読むだけで学びになるし読むだけではなくご自身で考えていただく内容もあり、グループ勉強会、グループコンサルなども盛り込んでいるので1人で学びを進めながらも仲間と一緒
※2015年5月の記事に加筆スラングとは言えないほど勢力拡大した台湾語起源のことば…。その一つが、これ↓嗆聲(qiàngshēng)警告する、脅す、不平をぶちまける、噛み付く台湾の新聞の見出しや記事の中でよく見られます。が、辞書で「嗆」を引くと、「むせる」というような意味しかありません。台湾の『國語辭典』にも未掲載。辞書にこの「警告する」とかいう意味が載ってないのは、お約束、これがもともと台湾語だからです。台湾語の音に漢字を当てているだけなんですね。台湾語の漢字と発音は、唱聲
台湾青春ドラマやちょいワル映画で聞かないことはないスタンダードスラングの一つ、「屌(diǎo)」。色々書いてきたので一つにまとめてみた。意味は「かっけー」「クール」「イケてるゥ」…。だが本来は男性の生殖器官を表す言葉なのでむやみに使ってはいけない。趙怡華氏の『台湾語のスラング表現』(明日香出版社/1700円)によると、周杰倫が使い出して流行り出したのだそう。確かに周杰倫のアルバム『依然范特西』の中におさめられている「夜的第七章」のMV。ミステリー仕立てでめちゃめちゃ面白いのだが、そのメ
こんにちは!今週の一字は画伯の「畫」です。“絵を描く”畫畫(huàhuà)という意味でよく使われます。繁体字では、「書」の上の部分と、「田」と「一」を組み合わせて書きます。字が「書」と少し似ているので、間違えないように注意しましょう!それでは、ビデオで書き方を見ていきましょう!☆動画はコチラから☆日本の漢字、簡体字、繁体字の対照表はこちらから↓https://www.papago-taiwan.com/material/basic100台湾の中国語を学ぶ
これはなかなかすごいことではないでしょうか?おいし過ぎてついつい食べ過ぎてしまう台湾のローカルフード!1日5食くらい食ってしまう台湾グルメ旅!なのにこれまで一度もお腹壊したことも病気したこともないたまり。胃腸つよ。(⬆️蛋餅&豆漿の台湾定番朝食🥞)でも海外旅行保険には、必ず加入していきますよ!幸い一度もお世話になったことはないけど、御守り代わりですね。台湾一人旅に最低限必要なのは、マナーと敬意と誠意と少しの勇気。プラス、強靭な胃腸も付け加えておきましょう♡