ブログ記事6,076件
台北駅地下街での迷子は何度となくありますが、台北にはもう20年通い続け、流石にもう迷わんやろ、と思っていたら去年またまさかの迷子⬇️『久しぶりに台北駅地下街で迷った話』語学ブログに戻ると言ったその舌の根も乾かぬうちに、旅の思い出(小ネタ)を書くたまり。いやー、思い出したんすよー。これを書かんと死ねんのす。台北駅地下街のラビリ…ameblo.jpびっくりしました笑。しかーし!もう迷いません!なぜなら先月台北駅地下で撮った案内図が、私の頭の中にある地図とほぼ一致していたからです✌️MRT桃園ラ
詢問處(xúnwènchù)➡️インフォメーション案内所、インフォメーション、の言い方は色々あってなかなか覚えにくいかもですが、台湾ではこれ。この写真は2025年11月の台湾一人旅で撮ったやつ。MRTのどこかの駅ですが、なんとどこの駅か覚えてない。国父記念館駅かなあ。
NHKのドラマ『東京サラダボウル』、毎回真剣に見てます。外国人(が巻き込まれる)犯罪のバックにいる巨悪犯罪組織の摘発。そんなことが可能なのかどうなのか?少し悲観的な予想をしつつ(涙)第3話と第4話でさすがな演技を見せてくれた「お父さん」、張翰さんという台湾の俳優さんです。演技も良かったけど、いつにもなくイケメンだった気がするのは私だけでしょうか♡張翰さんは父親が張國柱、弟が張震という超有名な俳優家族の出です。このブログで何度も取り上げてる『牯嶺街少年殺人事件』(1991年)で、主人公小四(張
大家好こんにちは。2025.5の台湾旅行でTOCFLという台湾中国語(台湾華語)のテキスト購入したので今回はそのことについて書きます。目次台湾華語の本師大書苑※解説も台湾華語台湾華語の本日本に中国語のテキストは沢山ありますが台湾華語(台湾中国語)そして、その検定であるTOCFLの参考書を扱っているお店は少ないです。取り扱いがあっても上の写真のテキストのような日本国内で出版された本が中心で、台湾で留学生等が学習用に使っている教科書などはあまり見かけません。そのため日本に
Netflixで絶賛視聴中!今9話まで見終わりました。日本語タイトルがまた変則技爆発で、普通に『童話の続き』ではいかんかったのかなあ。とか思いつつ楽しんでます。シネマートさんの紹介記事がこちら⬇️最新台湾ドラマ|アリス・クー、リウ・イーハオが「結婚してる…それでも!」の撮影エピソードを披露|Cinem@rt記事一覧|アジアをもっと好きになるカルチャーメディア監督と、主演のアリス・クー、リウ・イーハオが配信に先立ちメディア取材に応えた。www.cinemart.co.jpリアルな台湾社会
台湾からの荷物を受け取ったことのある方にはお馴染みの、この便利箱。かわいいです!⬇️は先月台北から台東に荷物を送った時の箱。台湾朋友へのプレゼント、国際郵便はたっかいので、台湾まで持って行き国内便で送る作戦です。送り状も既に日本で記入済み。箱を買って中身入れて、郵便局備え付けの透明テープでしっかり封をし、重さ測ってもらえばok。台湾の電話番号を絶対書かなければならないのですが、前回はe-simだったため電話番号無し。宿泊しているホテルの住所と電話番号を書きました。それで何も言われませんでした。
これは⬇️2018年の情報。悲しいことに新聞には、今はこんな形で載ってません。『一人旅なら映画を見ようin台北【何をどの映画館で見るか編】』2004年から台湾に通い詰めているが、基本的に一人旅。なので、よくふらふらっと映画を見に行く。これまで台北で見たのは『不能説的秘密』、『雞排英雄』、『近在咫尺…ameblo.jp今はこの《TaiwanMovies》というアプリを使ってます。が、映画館ごとにしか調べられ無いので、もひとつ使いにくい💦もっといいものがあれば教えてください!
めちゃめちゃ発音の難しい台湾語の中にあって「私は日本人です」の「我是日本人(GuásīLi̍t-pún-lâng/わーしーりっぷんらん)」は天使級に易しい、と言うか通じやすい。ので、台湾語を話す時には景気付けにまずコレを口にして気分を上げます。相手が友人であろうとお構いなし、笑。2024年はけっこう台湾でも台湾語使えた(気のせいかも)のですが、その時に面白い現象を発見。友人には「我知(Guátsai/わーざい)」(知っとるわっ)と返されることもあるけど、見知らぬ人だと結構な頻度で「我是
初めての「和(hàn)」との出会い日本で中国語を勉強したことのある方や、中国で中国語を学んだ方は、接続詞&前置詞「和」の発音は「hé」だと習われたはず。これが台湾で「hàn」と発音されていることに気づいている方は案外少ないかもしれない。私が知ったのは20年ほど前、今も仲良しの台湾朋友Bちゃんが話す中国語を聞いたときだった。そのときは台湾のことについてホント何にも知らないときだったから、かなり驚いた。「チョチョちょっと待って、今『はん』って言った?」という感じ...。「和(hàn)」オンリーで
【台湾旅行で困らない!🇹🇼】レジで使える神フレーズ3選✨こんにちは!台湾旅行、楽しんでますか?✈️✨お買い物は楽しいけど、レジでの会計ってちょっとドキドキしますよね…!「悠遊カード使えるかな?」「友達と別々に払いたいな…」「袋はいらないんだけど、なんて言おう?」そんなお悩みを解決する、スマートな台湾華語フレーズをまとめました!これさえ覚えれば、あなたも台湾ツウに😉ぜひスマホに保存して使ってみてくださいね📱この記事の使い方(最短30秒💡)見出しの3フレーズをゆっくり3回音読
※2020年4月の記事に加筆しました。台湾でのローマ字の扱い台湾で正式に採用されている音標システムは「注音符号」(ボポモフォとも言う。詳しくは🈁)なので、台湾でのローマ字の扱いは日本での扱いとほぼ同じ。基本的に漢字や注音符号を読めない外国人のために、地名や氏名を表すときに使う。日々使用するわけではないし、学校でそれほど一生懸命教わるわけではないので、はっきり言うとかなり適当である。いろいろな表記法が混在している。台湾は日本の状況と似ている日本もヘボン式とか何式とかいろいろあって決まりはよく
クレカのタッチ決済、日本でも最近は電車の改札でも使えるようになって、便利になりましたね。今回の訪台でも挑戦してみようと思い、一枚は物理カード、もう一枚はスマホのウォレットに入れてるカード、のクレカ2枚持ちで行ってきました。で、この「(クレカ)タッチ決済」を台湾で何と言うのか調べてもよくわからず、台湾の友人に聞いてもイマイチよくわかりません。中国では「碰一碰(支付)」と言う、といったネット情報もありますが、台湾では言わないような気がして、今回現地調査してきました!が、結論から言うとまだよくわか
今回の台湾行きは、色々あって突然決めたガチの弾丸旅行。LCCはもう無理、と思っていたのに予算的に厳しく、結局タイガーエアそれも一番安いプランにせざるを得なかったのでした。でもこれまではLCC何度も乗ってますが、持ち込み荷物を、ポーチも含めて全部重量計られたのは初めてだったかも。そして、大きさも私は結局スケールでチェックすることなくパスしたけど(さっきの難癖笑は何だったんだ?)、他の台湾の方々はお土産やら何やらでかい手荷物を測るように指示されて、皆さまアタフタしておられました。で、私の手荷物、
こんばんは。やっと1週間が終わった〜今週はとにかく睡眠の質が悪く、夜眠れないから朝起きられない…昼間ダラダラ…という生活を繰り返していました。頭が働かないので晩ご飯の献立が決まらない…。こういう時の救世主はお鍋よおおおお〜何も考えずに具材を切って煮る!簡単なのに栄養バランスもいいなんて最高です!で、今日はお鍋におすすめの野菜を紹介します。水蓮(ㄕㄨㄟˇㄌㄧㄢˊ/shuǐlián)です。「水蓮」というとお花を想像してしまいますがスイレンやハスとは全く別の水草だそうで
トマト、日本と中国では「西红柿(xīhóngshì)」と習いましたが、台湾に通い出して20年。台湾では「番茄(fānqié)」と言うってことはもちろん知ってるし、今ではほぼ「番茄(fānqié)」しか使ってないつもりだったのですが!この時⬇️にトマトの台湾語「柑仔蜜(kam-á-bi̍t)」を台湾人の知り合いどなたもわからず「はあっ⁉︎」と言われたためパニックになり(笑)、とっさに「ホラ、西紅柿よ」と言ってしまった自分に驚きました(また「はあっ⁉︎」て言われたしww)。『またまた台湾語の壁に
台湾(の言語)オタクの皆様はご存知、「垃圾」(ゴミ)の発音問題。台湾の規範は「ㄌㄜˋㄙㄜˋ(lèsè)」で、中国の普通話では「lājī」となっています⬇️『台湾と中国、漢字の読み方の違い』※2020年7月の記事に加筆しました。台湾華語と中国普通話台湾華語と中国の普通話、発音にも違いは多い。台湾華語は捲舌音や軽声が少ないとかほぼㄦ化しないとか。漢…ameblo.jpそんなん知っとるわ、何を今更言うとんや💢とイラっとした皆さま、先冷靜一下、実は最近台湾ヤングの間の中には中国での「lājī」を使う
先月、0歳&2歳の乳幼児を連れて台湾帰省していました。その時に絶対やりたかったことの1つが台湾の小学校訪問、です。大家好!福岡育ちの台湾人、ホンファです。とてもありがたいご縁をいただきついに、ついに訪問することができました!「客家文化」の建築物となっており建物自体もとても魅力的でしたが・客家文化を受け継ぐ姿勢・客家文化のお茶作り実践・多言語教育についての授業参観などなどの盛り沢山な内容を経験させていただき感無量な
【台湾カフェで使える】これだけ覚えればOK!サッと聞ける中国語フレーズ3選✨みなさん、こんにちは〜!duplantierです😊💕台湾旅行の楽しみといえば、おしゃれなカフェ巡りですよね〜☕️🍰台湾のカフェはWi-Fiや電源(コンセント)が使えるお店が多いのが本当にありがたいっ!🙏✨でも、無言で使うのはちょっと気が引ける…💦そんな時にサッとひと言聞くだけで、スマートに利用できちゃいます👍今日は、これだけ覚えればOK!な台湾華語(中国語)を3つだけご紹介しますね😉🔌フレーズ①「この
※2019年の記事に加筆しています跟/給〜拜個早年(gēn/gěi〜bàigezǎonián)➡良いお年をただ、中国語では年が明ける前に「新年快樂」と言っても基本的にはOK。中国ヤングが12月末に「明けましておめでとうございます!」と日本語で言ってくれた時にはちょっとビクッとしたけど(笑)。⬇️は台湾ドラマ『艾蜜麗的五件事』11集。「跟大家拜個早年」(視聴者の)皆様、良いお年を!
台湾の小説やエッセイはまだハードルが高い、という台湾華語学習者の方におすすめしたいのが台湾の漫画。会話がメインなので華語の難易度も低めで、ズバリ台湾語も少なめ。台湾語を使わざるを得ない時は注釈が付いていたりするので、台湾語がわからなくても充分読み進められます。特におすすめなのがこの5作品。守娘時代が古くちょっと難しい言葉もあるけど、日本語版もあるので是非!『台湾で買った漫画『守娘』上下巻を読みました』舞台は清朝時代の台湾。男と金だけが正義で、女性は男の子を産むことだけが生きる意味。女の子
台南にある、《国立台湾歴史博物館》に行ってきました。博物館のHPはこちら⬇️国立台湾歴史搏物館www.nmth.gov.twいつもの《台湾修学旅行ナビ》さんの説明はこちら⬇️https://taiwan-shugakuryoko.jp/SNET台湾が運営する、学習目的に基づく旅をデザインするためのウェブサイトです。taiwan-shugakuryoko.jp博物館や美術館に行ったら必ず図録を買うのですが、今回タイガーエアの手荷物重量制限etcシビアで買えなかった💦と嘆いてたら、たまり
※2020年1月→2024年12月の記事に加筆しました最後まで読んでいただくとわかりますが、2025年の2月からは韓国や台湾でネットを使うのに、事前準備も操作も費用も一切必要なくなりました。台湾に通い出して21年、紆余曲折ありましたが、台湾でのデジ活もついにここまできました!かつてのアナロギストたまりのデジ活史in台湾かつてのアナロギストたまりも世の中の流れには逆らえず、今はふつーにデジタルまみれの生活をしている。ま、こういう、とりあえず時代の流れに逆らうみたいなポーズを取ってカッコつけた
澎湖島旅行の3日間、基本的にバイクの後ろに乗せてもらって走り回りました(2日目の遠出だけ車)。で、バイクの後ろの人は走行中どこにつかまればいいのか?まだ正解を見つけられずにいます。【同乗者編】バイクの二人乗りってどうすればいいの?タンデムで後ろの人が気をつけておきたい注意点関連記事:【運転手編】バイクの二人乗りってどうすればいいの?タンデムでライダーが気をつけておきたい注意点タンデムで初めてバイクに触れるという人は多いと思います。moto-be.com⬆️を見ると、ライダーの腰につかまるのが
クレカのタッチ決済を台湾で何と言うのか結局よくわからず、単に今まで通り「刷卡」「刷信用卡」でいいのかも?という結論に達していたのですが、⬇️『「(クレカ)タッチ決済」を台湾華語で何と言う?』クレカのタッチ決済、日本でも最近は電車の改札でも使えるようになって、便利になりましたね。今回の訪台でも挑戦してみようと思い、一枚は物理カード、もう一枚はスマホ…ameblo.jpXで教えて頂いた情報によると、やはりそのようですね。つまり、台湾ではもうタッチ決済対応が標準装備なので、日本の地方都市のように、
台湾では特に、要資格だったり専門性あり(要訓練)だったり、時には報酬もあったりするボランティアのことを「義工(yìgòng)」と区別して志工(zhìgōng)と言うようです(両者の境目は結構曖昧だけど)。日本の医療ボランティアや通訳ボランティアなどのような、専門性高いボランティアのイメージかな。⬇️は2024年11月に高雄で撮影
大家好〜!ひとりごと中国語の時間です✍️ドラマ、音楽、ゲーム、そして「推し活」…!好きなことに没頭している時って、最高に幸せな時間ですよね🥰感情が高ぶって、思わず「うわ、最高!」「しんどい…」「やめられない!」なんて言葉が口からこぼれちゃうこと、ありませんか?今回はそんな、趣味やエンタメに夢中になっている時のひとりごとフレーズを集めてみました!あなたの「好き!」を中国語でつぶやいてみましょう✨1.這集根本是神回!(zhèjígēnběnshìshénhuí!)日本語訳:こ
日本ではもちろん、台湾に行っても毎回毎回同じものを食べるたまりですが、たまーに初めての物にチャレンジしてみることもあります。前回(2025年3月)は、牛肉麺のお店で「炸蝦捲(zhàxiājuǎn)」というものに挑戦!知識なく、どんなものかは知らなかったけど、名前から、何かしら「エビを揚げたもの」っぽいというのは想像できたので。出てきたのはこれでした⬇️エビのすり身を揚げたもの。いや、カロリーは高そうだけどめっちゃ美味しかった!ちなみにこの「炸」は、台湾と中国で読み方(声調)が異なるので
20年前は、自分がこんなに頻繁に台湾行くようになるとは思いもしなかった。台湾のことも本当に何も知らず、台湾朋友Bちゃんに「二二八事件って知ってる?」と聞かれた時、Bちゃんが「二二六事件」を言い間違えたのかと思ったくらい無知でした。が、あれから20年。台湾に通い倒し、関連書籍読み倒し、台湾映画&ドラマ見倒して、なかなかの台湾フリークになりました。何より台湾は、ずっと私の中心で、核で、支えでした。本当にありがとう、台湾!という気持ちを胸に、やっぱりめちゃくちゃ早く空港に着いてしまう旅の1日目。と
謎シリーズ、続きます。台湾ストリートグルメの最高峰の一つ、と言っても過言ではない「蚵仔煎(ô-á-tsian/オアジェン)」。一般的には「牡蠣オムレツ」と訳されます。わたくし、昔牡蠣にあたって、その後一時期牡蠣が食べれなかったことがあります。なので「蚵仔煎」もずっと食べたことなかったのですが、数年前に牡蠣トラウマを克服。おかげで今や大好物(ドヤっ)。肉と甘いものが苦手なだけで、何でもかんでも好き嫌い言うわけじゃないんですよー(ドヤっw)で、「蚵仔煎(ô-á-tsian/オアジェン)」はただ
皆さまの大好きな台湾のかき氷。甘いものが苦手なたまりも、真夏にはさすがに暑さに負けて食べたくなります。今回の澎湖旅でも、なるべく甘くなさそうなサボテンかき氷(練乳が甘すぎた)と、仙草かき氷を食べました。で、台湾でかき氷を表す「刨冰(bàobīng)」と「剉冰(cuòbīng)」ですが、何で二つの言い方があるのか、この二つはどう違うのか、不思議ではありませんでしたか?どうでもええわ💢と言う皆さまの期待にお応えして、本日はその謎をたまりが解き明かして差し上げます。まず、「刨冰(bàobīng)