ブログ記事218件
AliveandTranslating(訳しながら、生きている)――永遠の英語学習者の2026年刊行予定現在、2026年の春から秋にかけて刊行予定の書籍を中心に、以下の翻訳とゲラ校正を並行して進めている。★★★1.ロブ・シェフィールド『テイラー・スウィフトはどうして世界を魅了しつづけるか』(仮題、RobSheffield,HeartbreakistheNationalAnthem:HowTaylorSwiftReinventedPop
hoton...'sheelsは「~のすぐあとに続いて[迫って]」。たとえばShe’shotonhisheels.は、直訳すると「彼のかかとのすぐ後ろにいる」だが、実際の意味は「すぐあとを追いかけている」「ぴったり後についている」となる。今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。○PracticalExampleA:Youlefttheconcertearlylastnight,right?「昨日のコンサート、早めに帰ったんでしょ?」
『MarvelStudiosCross-Sectionsマーベル・スタジオクロス・セクションマーベル・シネマティック・ユニバースの内部に潜入!断面図から仕組みまでを徹底解析』(LizMarsham,MarvelStudiosCross-Sections)をどうにか訳了した。マーベル・スタジオの映像資料と制作背景をもとに、MCUに登場する乗り物や建物の構造を映画のストーリーと映画制作の両面から解説した本書は、MCUファン垂涎の1冊になるだろう。こちらはすでに告知に