ブログ記事1,093件
男女の違いどこで見つけたのか、ライアンがこんなのをファミリーチャットで送ってきた。女性同士の場合:左の女性:「私太ってる?」右の女性:「太ってないわよ!あなたはすごく綺麗よ!」男性同士の場合:左の男性:「俺は太ってるか?」右の男性:「俺は5人のデブを知ってるけど、お前はそのうちの3人だ。」3人分太ってるってで、これを見て、私は思わずこんなのを作ってしまったの。左側は私で、右側はプチ意地悪な私の友達B。
頸動脈疾患の患者257人の血管にできたプラーク(塊)を切除して分析したら・・・サイズは共同通信の誤訳か?直径の表記はない257人を平均33.7±6.9ヵ月の追跡150人の患者(58.4%)の頸動脈プラークからポリエチレンが検出平均はプラーク1㎎あたり21.7±24.5μgであった31人の患者(12.1%)にも測定可能な量のポリ塩化ビニルが検出され、5.2±2.4μghttps://t.co/cKEZ1taH2ipic.twitter.com/XyEBwt3BUN—m
聖書がユダヤ人によってヘブライ語からギリシャ語へ翻訳された際、多くの言葉が誤訳された事実。経典では、現在「イエス」として知られている「ヤフシュア」が描写されたとき彼が「真鍮」のような肌を持っていた、と述べています。主なるお方「ヤフシュア」を説明する箇所では「nehhoshet/銅」を「銅」ではなく「しんちゅう」と訳している。ネフシェットのヘブライ語訳・ギリシャ語訳Nehoshet(「ネホシェット」ヘブライ語にて銅という意味)/✖whitenessofbrass,or
香織さん@lilyandmelon20時間よく言ってくれました〜クレオ【クレオ】さん@Ana_____aaaおはようございますなになにQフォンの順次発送は大嘘だったほほーう真っ先にその噂を広めてたのはだーれだ他にもなかなかの嘘が混じってるだろうね四年前1番初めにTRUMPさんが言っていた事が本当の話でありそこからあれやこれやといろんな噂が出てるけどそれらの多くはあっち側のウソっつー事なのさって事はーーーーテ
濡れたノリを漬けたい…?日本アニメに出てきた意味不明の歌詞、実は誤訳だった!=韓国ネットがざわつくRecordchina配信日時:2018年6月24日(日)19時0分空耳ってあるけど、これは「誤訳」じゃなくて、「空耳訳」みたい。2018年6月19日、韓国のインターネット掲示板にこのほど、ある日本アニメの「意味不明の歌詞」が実は「誤訳」だったという衝撃の事実が書き込まれた。スレッド主が紹介するのは「ドラゴンボールZ」のオープニング曲。韓国語バージョンを聴いてみると、途中「恐竜
アメリカで営業の仕事をしている時に気づいたことなので、もう5年以上前の話しですが、Jさんが思う"典型的な日本人英語"が1つあります。それは、、、SalesTransition企業の決算発表資料などでよく見かけますが、この表現を用いているのは、Jさんの知る限り、100%日本の会社です(社内の資料でも、いまだに見かける気がしますが・・・)。例えば、これ。「売上推移」を英訳しているわけですが、この「推移」をtransitionとするのは完全な誤訳です。同じ内容
ニューヨーク発、ココ・ディヴィッドの変な英語レクチャー今日で第60回!英語という言語は日本語と比べると機械的で、ある意味数学的な感じさえする言語なので、日本語と比べるとその言語を使うことはとても簡単だと感じます。わたしは日本人に英語を教えた経験もありますが、それと同時にアメリカ人に日本語を教えた経験もあるのですが、母国語である日本語を教えるほうがはるかに難しいと感じました。・・・まあ、もちろんそれはSecondlanguageである英語で教えなくてはならないということもあり
stateという単語の意味をご存じですか?よく知られているのはUnitedStatesofAmericaつまりアメリカ合衆国の名前このStatesはアメリカの各州を表しているつまり州がひとつになった国それがアメリカ合衆国というのはご存じかと思いますそのためかstateという単語を一義的に「州」と訳してしまう人が多いようです実はこのstateという単語メインの意味は「州」ではないのです今日は翻訳にまつわる
「子会社化する」を「subsidize」と訳してしまう方が時々おられますが、「subsidize」は「~に助成金を出す」という意味で、「子会社化する」という意味はありません。英語の「subsidiary」が「子会社」を意味するので、気持ちは分かりますが間違いです。例文A社はB社の発行済み株式の70%を購入し、子会社化した。(誤訳)CompanyAbought70%ofoutstandingsharesofCompanyB,subsidizingit.(訂正訳)C
さっきブログで防寒について皆さんはどんな対策してるかなってことを書いてたら、ハッシュタグにプーさんの本名はサンダースってでできたので気になって調べてみた。こちら原文↓Winnie-the-PoohlivedinaforestallbyhimselfunderthenameofSanders."Whatdoes'underthename'mean?"askedChristopherRobin."Itmeanshehadthename