ブログ記事2,477件
はじめに今回は『古典翻訳~カメラから漢文翻訳・古文翻訳できるアプリ~』を紹介していきます。こちらのアプリは古文や漢文を現代語訳したり品詞分解したりできる学習サポートツールです。👇こちらはアプリストア掲載されている概要の引用になります。(2025/10/31時点)『古典翻訳』―古典の学びを、もっと自由に。「古典翻訳」は、スマホひとつで古文や漢文を翻訳できる学習支援アプリです。◆主な機能📷画像からの翻訳テキスト入力だけではなく、カメラや端末内の画像を使うことでも翻訳できます
これから国公立大学医学部医学科に合格するために避けては通れない2026年共通テスト国語の対策について述べていきます。180点以上を本気で狙いたい人のための考え方や勉強の流れについて話していきますね。2026年共通テストに対して...と、その前に、以前書きました以下の記事に目を通してみてください。『【共テ国語10年周期「難」問題】共テ国語をほぼノー勉で受験するのは危ないよ』おはようございます😊急激に寒くなってきましたので風邪など体調面には十二分に気をつけてくださいね。悪寒などを感
「悪鬼納(あきな)」は、かつて日本や中国の文献で沖縄(ウチナー)の地に当てられた漢字表記の一つです。17世紀頃まで使われた表記で、他にも「阿児奈波」や「流求」など、多くの漢字が当てられてきました。この表記は主に、沖縄を表現する古い記録の中で確認されています。読み方:主に「あきな(アキナ)」や「おきなわ(ウチナー)」と関連する表記。歴史的背景:「沖縄」の文字が定着する前、17世紀の薩摩の資料や、それ以前の中国・日本の古文献に見られる、音に漢字を当てた表記の一つです。由来:地元の言葉「
中国の詩文の歴史を追ってみるこのシリーズ「唐詩選の旅」はその名の通り、『唐詩選』の漢詩を一首一首解説していこうという試みであるが、その前に、中国の漢詩に関する概説をここにまとめておきたい。今回の話のおおよその流れは以下の通りである。この後、思った以上にいろいろな人名や作品名が出てくるので、セクションが終わる度に見返して役立ててもらえればと思う。※「年表」と名づけたものの一つも年号が出てこないことに完成後に気づいてしまったので、先に断っておく。※略年表として作ったため、表記上若干誤解を生