ブログ記事563件
《新古今和歌集・巻第十五・恋歌五》1369題知らず読人しらず君があたり見つつををらん生駒山(いこまやま)雲な隠しそ雨は降るとも☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆題知らず読人しらず君の住んでいるあたりを見続けていよう。生駒山を、雲よ隠すな。雨は降っても。☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《和歌コードで読
《新古今和歌集・巻第十三・恋歌三》1195今日と契りける人の、「あるか」と問ひて侍りければ読人しらず夕暮(ゆふぐれ)に命かけたるかげろふのありやあらずや問ふもはかなし☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆今日逢おうと約束していた人が、「いるか」と問いましたので読人しらず夕暮に命を託している蜻蛉のように、今日の夕暮に命を託していたはかない身ですのに、生きているかいないかとお問いに
《新古今和歌集・巻第十五・恋歌五》1339題知らず左近中将公衡(さこんのちゆうじやうきんひら)恋ひわびて野べの露とは消えぬともたれか草葉(くさば)をあはれとは見ん☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆題知らず左近中将公衡恋い悩んで、野辺の露のように儚く死んでしまっても、誰が、私の墓所の草葉を哀れだとは見ようか。☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
《新古今和歌集・巻第十四・恋歌四》1298題知らず西行法師今ぞ知る思い出(い)でよと契りしは忘れんとてのなさけなりけり☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆題知らず西行法師今知ることだ。あの人が、私に思い出してくれよと約束を固めたのは、このように、私を忘れるであろうと思っての情愛であったのだよ。☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆✴︎✴
《新古今和歌集・巻第十二・恋歌二》1135百首歌の中に、恋の心を右衛門督通具(うゑもんのかみみちとも)わが恋は逢ふを限りの頼(たの)みだにゆくへも知らぬ空の浮雲☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆百首の歌の中で、恋の趣を右衛門督通具私の恋は、逢うことを最後と思う期待だけでもどうなるのか分からず、どこへ消えていくのか分からない、空の儚い浮雲のようなものだ。☆☆☆☆☆☆
《新古今和歌集・巻第十二・恋歌二》1110百首歌奉りし時皇太后宮大夫俊成逢ふことはかた野の里の笹(ささ)の庵(いほ)しのに露散る夜半(よは)の床(とこ)かな☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆百首の歌を差し上げた時皇太后宮大夫俊成逢うことは難しくて、交野の里の笹の庵の篠に散る露とともに、しげく涙の散りこぼれる夜中の床であることよ。☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆