ブログ記事10,810件
안녕하세요大好きな金曜日です夜更かしするよんマジで、🅷🅰🅹🆄🅽さんの出番多くて、男主役になっていますヒロインの相手役ですただ、内容がオモロくナイ先が読めるし…62話を見て、ヒロインがジュンモに裏切られたと誤解したのだけど、これはきっとジュンモの作戦で、決してヒロインを裏切ってはいないだろうって予想してたら、予告で仲直りしてたので、やはり誤解が溶けたのでしょう日日ドラマ見過ぎて、先が予想出来しまいますそして、ヒロインのイソヨンさん、歳の差感じ過ぎ…「秘密の家」のイヨンウンさんも
渋谷のPARCO劇場にて「ハムレットQ1」鑑賞。Q1とは、通常のハムレットより短いバージョンだそう。とはいえ二幕で約3時間、濃厚なシェイクスピア芝居を堪能してきました。ハムレットを演じるのは吉田羊さん。吉田さんの男装が本当にカッコいい!宝塚男役になれる笑体の線の細さも、悩み苦しむ繊細な青年そのものという感じ。カールした髪も素敵でした。また、衣装がスーツやぴったりとしたドレスなど現代的なのも、シェイクスピア劇の古さを感じさせることがなく、スッとストーリーが入ってくる感じがして良
JUNGLOGミラノ編ep.2JUNGLOG🐶🎥ミラノでのジョンウep.2|カプチーノ一杯☕️/Tod’sでサングラスショッピング/シーフードレストラン🍽️|JUNGLOGhttps://t.co/5SpibkbANJ#JUNGWOO#정우#NCT#NCT127#Tods#토즈#JUNGWOOxTods#TodsxJUNGWOO#TodsFW24#JUNGWOOinMilan#JUNGLOG#쩡로그#MilanVlogpic.twitter.com/4p
昨日は、私が取り組んでいる韓流セミナーのだっちセミナーもっと!韓流プロフェッショナルの2回目でした。韓日映像翻訳者鷹野文子さんに聞く!「韓国ドラマ字幕翻訳の舞台裏」と題して、韓国ドラマの舞台裏を覗いてみました。想像通り、ほとんが苦労話!でした。文字数や行数の決められたルールのなかで、ぴたりとハマる日本語を入れていく作業。これはもう、神業の領域だなと思います。お話ししてくださった鷹野文子さんは、あの「ウ・ヨンウ弁護士は天才肌」
2024統治体からの話(2)がアップされました。大幅な変更があったのでお知らせします。2024統治体からの話(2)①排斥者と簡単な挨拶ならしても良くなった。②姉妹はスラックスOK兄弟はカジュアルな服装でもOK③未成年者の悪行は反省しているなら罰はなし。④悪行を犯した人は長老と何回でも話合うらしい。⑤ずっと前に排斥された人⑥背教者への扱いちょっと、急いで字幕付けたので誤字脱字あ
📝【えっ?無料でいいの?】AIで英語学習革命がキタ!!💡YouTubeやNetflixなど、英語動画にリアルタイムで日本語など字幕を付けてくれる!試しに「Gemini1.5Pro’」の動画で英語と日本語の同時字幕を実現!✅利点-海外の動画を英語学習しながらリアルタイムでキャッチアップ-…https://t.co/PRWtXEOZCrpic.twitter.com/OCT8zdjZft—テツメモ|AI図解×検証|Newsletter(@tetumemo)May27,
ドラマについていけないだけなのか???NHK「6人の女」全6話と短いにもかかわらず・・・4話終了あたりから・・・頭がクラクラしてきて(笑)ついに先日の5話目の最初の方で・・視聴停止(苦笑)これと・・・↓これ↓役柄についていけない・・・。見ていて・・・うんざり・・・ギャアギャアいうキャラが本当にダメだわ・・・。韓国ドラマもギャアギャアいう主役だとまったく見たいと思わない。今回、吹き替えの日本語が問題なのか・・?フランス語で字幕なら少し違うのか?・・・わからないけど。最初か
来週韓国語習いに行きます。韓国ドラマが好きでいつか韓国に行きたい韓国ドラマを字幕無しで観たい。そんな思いで始めます。月1回なので地道にがんばってみます
最近になって今更気付いたこと、それは中華プラットフォームのWeTVの台詞の字幕とU-NEXTでやってる「恋心…」の台詞の字幕が全然違う。それと尺の問題かWeTVにあってU-NEXTにない場面逆にU-NEXTにあってWeTVにない場面があるつうこと。くりこがブログ書くにあたってずっと観てたのは中華プラットフォームWeTVWeTVのは動画の台詞の直訳じゃなくて原作の小説の言葉を当ててるなと言うのも途中で気付いた。分からんけどWeTVの翻訳者が日本語イマイチで原作を見なが
40歳以上の英語力UPスクール代表英語コーチ永沢りょうこ自己紹介通称「りょうこ先生」*コーチ業をしている友人たちがこのように呼んだので、そのまま通称となりました。(略歴)・学習院大学人文科学研究科博士前期課程修了・中高英語教員専修免許・英検1級・TOEIC965点・マーケティングコーチ・メディカルハーブ検定合格・英語コーチング主宰・字幕・吹替えプロデューサー・学術書翻訳「恐竜百科事典」「生命と地球の進化アトラス」(朝倉書店)共訳私、永沢りょう
【ラジドリ】「カッコ良い走り」を目指す為の練習ラジコンドリフト※分かりやすいように字幕付けています※最近ドリフトにチャレンジを始められたど・アンダー先生がスラロームとMANJIの練習をされていました♪ForinquiriesandpurchasesintheUSforchassiskits,hopupandspareparts,pleasev...youtu.be最近ドリフトにチャレンジを始められたど・アンダー先生がスラロームとMANJIの練習をされてい
여러분안녕하세요.前回のブログ更新から色んなことがありました。まず、念願の字幕制作者として仕事を現在しております。社内の字幕制作者が退職したことで、人手が足りず少しかじってる私が本格的に業務を行うことになったんです。そんな私が最近感じてる字幕制作者としての苦悩を書き留めておこうと思います。字幕って結構色んなことを考えながら制作してます。文字数、テロップと被らないかどうか、韓国語的な表現でないか、登場人物の性格、ストーリーの流れなど……ただ聞こえてきた音を日本語に訳す作業なら、AIで
AIツールの名前は「LanguageReactor」拡張機能に追加すれば、海外のYouTubeやNETFLIXに自動で字幕をつけてくれます。英語以外の言語も対応しているので試してみてください。https://t.co/PTmEcMLA22pic.twitter.com/lz51sasgJ1—あるるChatGPT×AIツール(@chatgptair)May26,2024
おおきなかぶが、トルストイが作者だったと、初めて知る…。意外…。解説をひたすら聞いているのが面倒くさいので字幕を早送りで読み(動画は早送りできない)必要なことだけ書きとめあとは講座が終わるまで別のことをするようになってしまった…。オンデマンドの意味なし…。
ベトナム航空の機内では映画を見て過ごした大泉君と吉永小百合の「こんにちは、母さん」を英文字幕で見るのは興味深かった「奇跡のクラブ」というルルドの泉に旅行する主婦たちの物語は夫を置き去りにしてという設定が自分と重なったためなおさら感慨深く見た「anyonebadyou」は最初から笑いをこらえるのが難しかったこういう喜劇大好きだけれども少しずつお下劣路線に乗り始めたため周りの目を気にして中断したいつかレンタルで続きを見よう
Reuters「ペニスは多いけど他はいない」企業の女性リーダー不在を訴える街頭広告、NYで話題に(字幕・30日)「ディック(リチャードという男性の愛称のほか、ペニスという意味もある)は多いけど、ほかの人はほとんどいない」――このような刺激的なキャッチフレーズの街頭広告が、米ニューヨークで話題になっている。この広告を展開する米化粧品メーカーのe.l.f.は、米国企業のトップに女性やマイノリティがあまりいない現状に注目を集めるのが目的だと話
YouTubeで中国ドラマを日本語字幕付きで見れる方法を昔、記事にしました。再び、ちょいと整理してみたうさみんですおはようございますYouTubeにある中国ドラマで日本語字幕が付いてないのは【自動翻訳】と言う機能を使ってスマホから見ています。ちゃんとした?綺麗な?分かりやすい?日本語字幕ではない部分の時もありますが大体のストーリーは分かります👍ヘンテコな日本語の時もありますが💦いじりませんてな!(笑)慣れたら気にならいし自然と脳内変換が出来る様になるか
海外で放送された日本のTV番組を調べてみました。オンエアの内訳としては、ほぼアニメで占められていて、バラエティが少々、実写ドラマとなると全体のわずか5.5%だそうです。やはり日本人ばかりのドラマは、欧米圏では違和感があるのかも??逆にアニメの吹き替えバージョンなら、すっと作品に入り込みやすいんでしょうね。さまざまな国で放送された日本の番組(意外と人気な子連れ狼^^)放送用語で吹き替えのことを「dub」、字幕のことを「sub」と言うようです。近年ストリーミングサービスの普及で、字幕(
きょう久しぶりに劇場で映画を観ました『ジュラシック・ワールド/新たなる支配者』たまたま観たのは上映スケジュールと既存のシネコンのなかにオープンした普通の2K版IMAXシアターではなくレーザーの方だったのでフォーマットとしてどんなものかと期待した確かに映像はシアター内を消防法違反でないの?ってくらい真っ暗にしてることもあってかすごく鮮明できれいだった3D上映でしたが結果は1回戦敗退みたいな出来のヒドさスティー
映画「バックドラフト」の中で気になったセリフセリフというよりも字幕が気になってしまいそれがこのシーン序盤で消化活動中、床が抜け落っこちそうになった仲間の手をつかんだ同僚が口にする「道づれにはならんぞ」状況的に、ちょっと私にはこの字幕が腑に落ちなくておうち録画映画のいいところは何度でも観られるところというわけでもう一度再生して確認してみたところ原語では「yougowego」と言っているようなのですよね
AviUtlで字幕やテロップなどのテキストを3Dの立体的な文字にしたい場合には、カメラ制御オブジェクトを使う方法と、テキストオブジェクトを拡張描画に変更して3D回転させる方法があります。カメラ制御オブジェクトというのは、制御対象のオブジェクトをカメラで撮っているような映像にすることが出来るオブジェクトの事です。カメラ制御オブジェクトと拡張描画のどちらを使っても同じ3Dの字幕やテロップが作れますが、人によって編集のやりやすさが違うと思うので、両方のやり方を試してみて、どちラの方法で3Dの字幕や
先の「PowerPointスライドショー(2)」記事中で、「発表者ツール」の中に「字幕の切り替え」ボタンがあります、とご紹介しました。この「字幕」機能は、現在のところMicrosoft365版またはWeb版のPowerPointでのみ有効な機能です。また、「発表者ツール」の中だけでなく、通常のスライドショーの中でも利用できます。なお、この記事でご紹介する「字幕」機能は、発表者が話している言葉をリアルタイムに画面上に表示することを指します。一方で、用意したビデオに字幕またはクロー
締め日明け6月1日が本来休みなのですが土曜と言うことで営業となっております!振替休日で日曜2日が休みです(´-`*)皆さん把握よろしくお願いします!はるき&らんぽ15日バースデーでオリシャン到着(´-`*)※店休1日、水曜日、第三木曜日※営業時間は21時からとなっております※2022年10月25に『神威』オープン※2023年11月16に『神威二部』オープンCorona対策も万全の環境!イケメンキャスト多数入店!(現在両店舗20人超え)店舗発信型のYouTubeやラジオ
2/2あの人たちは私たちを殺してるのよ。見たでしょう?─燃えてないですよね?燃やされたわよ!何も残ってないわ!※スペイン語字幕からの翻訳です。※西側メディアの取材かな。燃えたままになっていないとショーにならないという感覚か...—Kumi@🇮💟🇨🇺☭(@Kumi_japonesa)June28,2022
韓国ドラマ「キム秘書がなぜそうか」第9話はご覧になりましたか?まだわたしは見ていませんが…第8話を日本語で解説できてホッとしていますコメントやいいねを本当にありがとうございました大いに励まされ頑張ることができました喋っている言葉をそのまま日本語にしたくて自分の能力も顧みずやってみましたがどうやったかな…しかし時間も語学力も足りない。これからも続けられるかが不安…そのままを日本語に翻訳する素訳ではなく短く解説する方が見やすくていいのかな?
ジブリ映画が大好きです。世界中で愛されているジブリ作品は、もちろん英語でも吹き替えされています。今回は「魔女の宅急便」”Kiki’sDeliveryService”のセリフを題材にして、英語を学んでみましょう。主人公のキキが、魔女の修行のために13歳にして家を離れることになり、旅立ちに備え出発の準備をしているシーンから。映画を見て、セリフを書き出してみました。英語訳はひとつではなく、(北米版吹替)(北米版字幕)、そして、日本発売版の字幕がありま
안녕하세요もう水曜日🗓️週末が好きだから、週の中になると嬉しいんだけど、なんせ時間が早いっ早過ぎる皆んなはそう感じませんか私だけなのかなぁ…なぜこんなに日々が早いのだろう…歳を取ったからなのかなやっぱり…若い子は早いって言ってないもんなぁ…人生がまだまだ長いから余裕があるからかなぁとにかく、毎日スピードです🅷🅰🅹🆄🅽さんのドラマも、あっという間に終わりますよ気が早いけど、今回は途中から出演だったけど、次回は日日ドラマじゃなく、Netflixとか、ケーブルTVとか、人気の出
ありがたいお誘いをいただき、映画「ドライブ・マイ・カー」を観てきました。『ドライブ・マイ・カー』公式サイト(bitters.co.jp)↑字幕メガネ土曜日の午後でお席はほぼ一杯。前の方のみ空いていました。原作は村上春樹。10代~20代前半の頃、大好きな作家さんだったのですが、今では脳みその記憶領域がどんどん狭くなってきて、どんな話だったかも思い出せません(汗)予習はせずに観てきました。女のいない男たち(文春文庫)Amazon(アマゾン)713円
明日は休みを取っている小林時計店のアキラですずっとDVDで観続けていた海外ドラマの「オリジナルズ」とうとうファイナルシーズンに辿り着きましたいつものごとくTSUTAYAに行って手を伸ばすと「日本語吹き替えなし」の文字なぜ???普段食事をしながら観ることが多いんで字幕じゃなくて吹き替えで観るようにしてたんで困ってしまいました吹き替え無しはファイナルシーズンだけ困ったもんだ・・・
アガサ・クリスティーのミステリーを原作に、『オリエント急行殺人事件』『ナイル殺人事件』に続きケネス・ブラナーが監督・主演を務めて映画化した作品。第2次世界大戦後のベネチアで、降霊会に参加した名探偵ポアロが超常現象の謎に挑む。『エブリシング・エブリウェア・オール・アット・ワンス』などのオスカー女優ミシェル・ヨーのほか、ティナ・フェイ、ジェイミー・ドーナンらがキャストに名を連ねる。あらすじ:第2次世界大戦の後、ハロウィーンを迎えたベネチア。一線を退き、ベネチアで過ごしていた私立探偵ポアロ(