ブログ記事1,997件
今日のテーマは、食べ放題用語だ。読み終わったら、絶対にお腹が空くと思う。バイキングに行くかな?ビュッフェに行くかな?それか、食べ放題の焼き肉?最初に話したいのは、「バイキング」だ。「バイキング」は日本と韓国の一部しか使われていないけん、バリバリ和製英語だ。さて、いったい、「バイキング」ってどういう意味なのか?どこから来たのか?って知りてたまらんやろう?この和製英語の由来が相当面白いバイ。バイキングという人たちは、8世紀がら11世紀の間活動していた、ヨーロッパ北部のスカンジナビアの海賊たちだ
幸せ過ぎた時間が終わってやっぱり虚脱今朝は暖かいですねなんてテレビの気象予報士のコメントには全然合点もいきません寒くて荒涼な東京生活の第一日3日もすればこれがフツーになりますホノルルのオウチKIKIのお部屋にパパが居候(いそうろう)DENと呼ばれるお部屋をシェア奥がパパで手前はKIKIお部屋に入るとMUSICかけてこれがお約束
海外の飲食店には、飲み放題システムがないと聞きます。理由として治安の問題→公共の場で酔い潰れると、身包み剥がされたり命の危険、貞操の危険も。文化の問題→人前で酔い潰れるなんて、自己管理ができてない=出世に響く法律の問題→健康を害する過度の飲酒を取り締まる法律がある運転の予定がある人に酒を提供したら飲食店が罰せられるのと同じですね。そんな訳で『Freeflow』ってメニューに書いてましたが、スピークパディに訂正されました。unlimited制限なし。またはallyoucan
KentGilbertさんアイダホ生まれ、ユタ州育ち日本来日当時の写真はこちら(※写真は全て、彼の「X」、「ameblo」よりお借りしています)それから大橋巨泉司会の「世界まるごとHOWマッチ」に出演一躍人気者にそして、こちらは今年、東京、目黒川でお花見中のケントさん。1952年生まれなので71才。彼の「X」に投稿された記事が興味深いです。この写真が掲載されていて↓そこにこんなコメントが↓↓↓↓↓いい加減に、この和製英語をやめてもらいたい。Heartfu
小さいころからサラダ油とは、どういう意味かのか謎であった。小学校の家庭科の授業でサラダを作るときに使うので、サラダ用の油なのかと思っていた。間違っているわけではないのだが…サラダ油とは、アメリカの「VegetableOil」のことで、ベジタブルを訳したときにサラダになったのであろう。確かに、サラダ用にどうぞという利用法は書いてあるが。できれば、「植物由来の油」とか、「植物油」とかに翻訳してもらいたかった。変な和製英語で、サラダ油の意味が理解できずに、いままで謎のままで過ごしてし
ヤッホー!Heyy’all!良い知らせがあるバイ!Ihavegreatnews!来週の火曜日、[マツコの知らない世界]に出演する。和製英語の世界を紹介する。I’mgonnabeonMatsukonoShiranaiSekainextweek,introducingJapaneseEnglish.皆さん、是非見てねーDefinitelycheckitout![マツコの知らない世界]TBS10/17(火)20:57~22:00_____
前に並んでいた男性のリュックのチャックが全開なのが気になって気になって。ご本人気づいてなさそうなので、声掛けたんです。「Excuseme.Yourchuckisopen.」ぬわーやっちまった…発言してから、顔から火がでるほど恥ずかしくなってですね。そして笑いを堪えるのに大変でした。(列に並ぶ状態は続く…)だってもうこれ完全に「社会の窓あいてますよ!」発言Yourbagisopenでしょー💦しかもchuckって和製英語…使うならzipperとかさ…あるじゃんね。救い
次を見てほしい。https://www.youtube.com/watch?v=ma-VWL225XE視聴した人は多いはずだ。車は関係ない。BGMを聴いて何か気が付いただろうか?このBGMは若者を中心として今とても人気らしい。以前に『錦織圭の英語に違和感』という記事を書いた。彼の英語は真似ない方がよいという趣旨のものだが、今回も同じ。このBGMの歌詞がある。著作権があるので、ベタで埋め込みはせず、別枠表示にした。http://www.uta-net.com/song/200718/
先日、外出先で飲んだ紅茶です。ストレートティーに砂糖が添えてあります。持ち手が無い容器なので、チャイのような雰囲気です。スプーンもオシャレです。ちなみに、ストレートティーは、日本語のようです。英語では、ブラックティーがストレートティーに一番近い意味のようです。『天津飯』私とマイダーリンは同世代なので、子供の頃に見たテレビアニメの話題でよく盛り上がります。私が子供の頃の人気アニメに『ドラゴンボール』があります。先日、その…amebl
よく「これは営業マターだね(和製英語)」とかで使われるmatter。matter=問題として使われる和製英語です。確かに'matter'には、「問題」という意味もありますが、それ意外の意味で使われることもあります。ここでは、"amatterof"の表現をいくつか取り上げます。~の問題一番馴染みのあるmatterの使い方だと思います。ofに続く名詞の問題・次第だという表現です。▸Itisamatterofchoicewhicho
🟥動詞はリブ形容詞・名詞にライブを使う🟥リブ→動詞ライブ→形容詞さらに「生きている」という意味の形容詞の述語的用法は「アライブ」です。🟥学習段階では動詞のliveは「リヴ」、形容詞のliveは「ライヴ」と読めばいいで済むのですが、この違いは一体なぜ起きてしまったのか、を考えてみたいと思います。その答えはおそらく語源と大母音推移という現象のせいでしょう。動詞のliveは古英語ではlibbanと言います。この動詞の語幹の母音iは「イ」です。一方形容詞のliveですが、これはalive
今日は、TOEICでの頻出表現であり、その割には、多くの方が間違って理解している表現をご紹介したいと思います。Pleasetellmeyourmailingaddress.これを聞いたら、あなたは相手に何を教えますか?もちろん、メールアドレス?それは違います正しくは、「住所」なんです。mailの意味は「郵便」です。日本で、「メール」と呼んでいるのは、英語ではemail(electricmail)のことです。eをつけないと、「郵便」なのです
先日、カキ専門店に食事に行ったときのことです。「当店からのサービスです」と言われ、カキの出汁のスープをいただきました。それはそれで美味しかったのですが、ではこの場合の「サービス」、そのまま英語のserviceを使ってもいいでしょうか?それとも和製英語なのでしょうか?こんばんは。TOEIC満点講師花井知哉です。実は英語のserviceにはそのような意味はありません!英語ではcomplimentaryという単語を使います!「(好意により)無料(贈呈)
先日ベバリーヒルズに行ってきました。やはり、リッチな街です。みんなはブランド品だらけで。。。車もゴージャス。今日は黄色いローズルロイスを発見して、今回のレッスンを考えました。ゴージャスは和製英語です。英語のゴージャスの使い方は「最高に可愛い」「美しい」と意味します。高級品に限りません。ゴージャスの本当の使い方、3つ。①人の子供を褒めるときに「ゴージャス」を使います。例:Whatagorgeousbaby!→なんて可愛い赤ちゃんゴージャスな赤ちゃんではありません。Myc
こんにちはアメリカのインテリアスタイル15選!!日本で最近よく耳にするカフェ風スタイルブルックリンスタイル西海岸スタイル、、、などは、殆どが和製英語でアメリカ人に言っても伝わりにくいんです。。。また、日本とアメリカで、呼び方が同じスタイルでも、日本人とアメリカ人では思い浮かべるイメージが違ったりしました(アジアンスタイルとか、カントリースタイルとか、アーツアンドクラフツとか)以下の15種類は、英語でのスタイル表記と、アメリカ人がイメージするスタイル画像
元電子部品メーカー海外駐在員のブログです。先日、外国人のドライバーに近くに駐車場がないかと聞かれました。近くのコインパーキングを案内しようと思ったのですが、直感で『コインパ-キング』は多分和製英語だと思いました。コインパーキングは和製英語です。正しくは【meteredparking】というそうです。実はその時、私はこの英単語を知りませんでした。そこで、下記のようなやり取りとなりました。Driver:Excuseme,すみません。I:Y
東京都杉並区高円寺元パン職人の講師が教える【パン屋さんレベルのパンが、おうちで焼けるようになるパンレッスン】おうちパン教室パンの日々®️の宮脇弥生です。※次期ハードパンコース・2023年1月開講は満席となりました。おうちでも、気軽に美味しくお店のようなパンが焼けるようにレッスンいたします♪*-*-*-*-*-*-*-*-*-*「サンド(sand?)」=挟む…という意味は、英語にはありません^^私はシンプルなパンを好むのですがプ
こんにちは以前書いたアメリカで人気のインテリア「ファームハウス」スタイルとは?の記事が好評だったので今回は第2弾「トランジショナル」スタイルについて!!!アメリカで人気のインテリア「トランジショナル」スタイルとは?まず、、、間違ってはいけないのが、「Traditional(トラディショナル)」=「伝統的なスタイル」でなく「Transitional(トランジショナル)」です!!!直訳すると「移り変わる・過渡期」と言う意味合い。Transitio
【Upper-intermediateLevel(初中級)】vibe/vaɪb/(話)気持ち、雰囲気”aura(オーラ)”は英語的に間違いではないのですが、あまり良い意味で使うことは少ないようです(『霊的』な意味があることから、”お祓いにいった方がいいよ”的なオーラに対して使うイメージ)。パリピ(パーティー好きな人々)と呼ばれる人にとってはお馴染みの英語、”vibes”を使います。Heisgivingoffgreatvibes!(あいつ、すご
久々の和製英語を正す!です。このシリーズはですね、拙ブログの中でかなり読まれているんですよ。しばらくお休みを頂きましたが、これからも続けます。なにか「遠山の金さん」の気分にちょこっと浸れます(自爆)。今日は、ヘアセット関連です。メーカーによって別の呼び方もあるかもしれませんが、一般的に使われる単語をご紹介します。【ホットカーラー】を正しくは、heatedrollers普通、複数で使いますので、sを落っことさないようにね。あたくしも愛用しております。【網カーラー】と呼ばれる
こんにちは🎵🔸川西市🔸~Rhythm&English~★ママのためのちょこっと子育て英語★英語リトミック★mpiこども英語教室★脳傾向性診断スポーツメンタルサポーター高松聖子です😊最近は、何でも揃う上に、ハイクオリティでスタイリッシュなものまでたくさんある100均商品😊✨️先日は、最近、シンプル可愛いおままごとグッズが揃う“キャンドゥ”でお人形用の『ベビーカー』を見つけました👶❗️❗️770円商品ではありますが、それでも1000円以下でこれが買えるのはお得です
「カフェでバイトしている」と、正しい英語で何と言いますか?言うまでもなく「バイト」はbiteではありません(笑)↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓おはようございます。“英語のスペシャリスト”プロデューサー花井知哉です。「バイト」で忙しい大学生も多いですよね!飲食業界は「バイト」をかなり雇ってますし。では、「カフェでバイトしてる」と英語では何と表現しますか?そもそも「バイト」は「アルバイト」の短縮語ですが、これは「労
Candyと聞いたら何を思い浮かべますか?飴(アメ)かな?はいそれは間違っていませんよね?しかし、アメリカではcandyがもっと幅広く使われるので確認しておきましょうはーい上の2枚の画像はキャンディーを集めたものですすごいでしょ?Candyというのは実は「甘いお菓子」「砂糖菓子」の総称なんですよ〜だから、キャラメルもチョコレートも含まれたりしちゃうんですよ〜BritishEnglishではsweetなんていう類のものが多く含まれてしまうんですでは、純粋に「
アメリカにアメリカンコーヒーがないなんて!日本以外で「Americancoffee」と言うと、アメリカ産の豆で作ったコーヒーと思われてしまいます。アメリカ人は薄いコーヒーを一日何杯も飲む人が多く、薄く入れたコーヒーのことを日本で「アメリカンコーヒー」と呼ぶようになりました。「アメリカンコーヒー」は薄いコーヒーという意味で「weakcoffee」または「mildcoffee」で表せます。濃いコーヒーは「weak(弱い)」の反対で「strongcoffee」、普通のコーヒーは
金曜日、日本人と韓国人10名程でご飯を食べていた時のこと記念にみんなで写真を撮ろう!って話になり店員さんに撮ってもらいました店員さんが「ボーダーの人、もう少し寄って下さい!」と言ったら日本語ペラペラな韓国人が一斉に【ボーダー何の事ですか】て言うので私も聞くと韓国語でボーダーとは言わないらしい줄무늬(가로줄무늬)ジュルムニ(縞模様)カロジュルムニ(横縞)もしくは스트라이프ストライプえ!!!知らなかった。衝撃。因みに縦縞は日本語と同じストライプだって。韓国語は英語と同
Hello昨日は日差しが暖かと感じられる一日でしたが、今日は朝から少し霧ががって、一日中寒さを感じています。先日、中1生クラスで“anime”は加算名詞なのか不可算名詞なのかと、ちょっとした物議を醸しました。私はテレビでアニメを見ます。と言いたい時、IwatchanimeonTV.IwatchanimesonTV.どちらが正しいのでしょうか?そもそも、テレビでアニメ番組を見ると言いたい時にanimeやanimesで良いのでしょうか?anime=アニメ
日本語では外来語(?)を使う単語が、韓国語にはちゃんと韓国語があって、たまにこれは英語のままでもよくない??って思うものがあります。例:タオル、ボタン、ティッシュ・ボタン(韓国語;버튼/ボトゥンor단추/タンチュ、英語;button/バトゥン)韓国では단추というのが1番通じます。버튼って言っても、少し??という顔されて『あ~단추』って言われるかもしれません。ボタンもそうですが日本も日本式英語なので、英語の発音とはだいぶ違い、また韓国式英語もだいぶ違います簡単なとこでコーヒ
おはよう😃Morning.最近、コロナ関係の流行語がバリ多い。Haveyounoticedtheplethoraofcoronabuzzwordsthesedays?自粛。テイクアウト。不要不急。3密。jishuku(refrain),teikuauto(takeout),fukyuufuyou(noturgent,notnecessary)and3mitsu(3Cs)けど、SNSで1番バズってるのは、stayh
先週、女子の憧れ!?バックハグという記事を書いた翌日、あるブロガーさんのこんな記事を読みました。こちらは、Jayさんというイギリス生まれアメリカ育ちの日本人の方。英会話、文化の事、英語の微妙なニュアンスの違いをわかりやすく書かれていて勉強になりますかつて英国留学を経験した私にはイギリス英語とアメリカ英語の違いについての内容が特に面白いですさて、バックハグに話を戻しますと…後ろからそっと、あるいはいきなり包み込むように抱きしめるコレです、コレソ・イング
前回の役に立たない英単語はコチラ↓↓↓【また当たった!】英語力200%UPコンサルタントのStephenです。むかし、むかし。中学生のころ。アディダスの上下ジャージを着るのがオシャレだった。プーマもかなりがんばってたけどやっぱり王道はアディダスだったね。そこらかアディダスの上下ジャージは体育の先生くらいしか着なくなった。でも何年も前からアディダスも含めたジャージが流行っている。