ブログ記事1,992件
KentGilbertさんアイダホ生まれ、ユタ州育ち日本来日当時の写真はこちら(※写真は全て、彼の「X」、「ameblo」よりお借りしています)それから大橋巨泉司会の「世界まるごとHOWマッチ」に出演一躍人気者にそして、こちらは今年、東京、目黒川でお花見中のケントさん。1952年生まれなので71才。彼の「X」に投稿された記事が興味深いです。この写真が掲載されていて↓そこにこんなコメントが↓↓↓↓↓いい加減に、この和製英語をやめてもらいたい。Heartfu
AFCU-23アジアカップカタール2024グループB第1節2024年4月16日(火)16時(日本時間22時)ジャシム・ビン・ハマド・スタジアム(ドーハ)U-23日本代表🇯🇵1-0U-23中国代表🇨🇳スタメン、、、、、、、、19細谷真大20平河悠、、17松木玖生、、、、11山田楓喜、、、、、、、、、、、、、7山本理仁、、、、、、8藤田譲瑠チマC16内野貴史、、、、、、、、、、、4関根大輝、、、、、22高井幸大、3西尾隆矢、、、、、、1小久保玲央
"freesize"は、和製英語ですね。「フリーサイズ」は、英語では、one-size-fits-all「1つのサイズで全てにフィットする」ということで「フリーサイズ」の意味です。この表現が特徴的なのは、日本語でフリーサイズというと洋服や帽子など靴など身に付ける物について言いますが、この"one-size-fits-all"は、それ以外にも使うことができるということです。私が所有しているNHKラジオ講座のテキストや辞書には、次の例が掲載されています。
残念な私は和製英語?英語を日本語した時?そもそも日本語?濁点か清音か?がよく分かりません。日々話す時は何となく誤魔化してます。ブログを書き始めて文字にすると分かりません。多分、過去ブログは残念な自信しか無い。とある日、濁点の話から母は濁点がよく分からないんだけど、人間ドック?人間ドッグ?バッグとバック?ベッドとベット?濁点か清音か?文字にすると分からない。英語表記にしたら分かるよ。人間ドックはドックだよ。バッグとベッドは濁点だよ。でも日本語で話す時は皆がゴチャ
昨日、入居者さんが「肩が痛むからマッサージをして欲しい」と、介護スタッフに何度も訴えたようだ。記録を見て行ってみると、待っていたかのように介護スタッフから「マッサージして欲しいって言ってますよ」と言われ、本人にも何度も「マッサージ、マッサージ」と言われて、「私はマッサージ師ではないので、マッサージは出来ません」と言ってしまった。私が仕事を始めた30数年前はリハ職は少なくて、病院には柔道整復師やマッサージ師の方が多く働いていた。関節を動かすなどで身体を触ると、「マッサージしてもら
カット中は美容師さんと話す?▼本日限定!ブログスタンプあなたもスタンプをGETしようう〜ん、そんなに世間話はしない方かな?もちろん髪型に関する話はするけどあと支払い方法とか…。料金前払いがマストと思わせておいて実はPayPayが使えたりする1300円カットなのにクーポンコード使えば20%戻ってくるキャンペーンとかあったみたい気がつくのが遅すぎてほぞを噛みましたよ…。今までずっとクレカの審査に落ちまくってたのに先日ソフトバンクに乗り換えした時に『PayPayを
金曜日は英会話豆知識シリーズです。最近は、外国人観光客の方から道を聞かれること多いと思います。ただ説明するだけじゃなくどれくらい離れているかを伝えるための言葉をご説明します。ここから100mくらい離れてるんですよを伝えるとき「これくらい離れている」を英語で言うと?パッと思いつきましたか?まあ、カンタンなんですが(笑)Thecloseststationisstill100metersaway(一番近い駅で100m離
以前👇こんな記事を上げましたが『新しいカタカナ英語を知る』ここのところファッションブログを読んでしばしば目にすることばオケージョン何となく意味は分かるんですよ。意味はね。ただ、スペシャル・オケージョンじゃなくてオ…ameblo.jp最近また新しい言葉を知りました。エンカウントするエンカするでございます。若者言葉「エンカ」の意味は?普段使っている大学生は8.9%|マイナビ学生の窓口この記事では「エンカ」という言葉について、使い方や意味をご紹介しています
仕事で20代と話すとタイパタイパって言うけどタイパって何?以下Google調べタイパ」は「タイムパフォーマンス」の略です。英語の「time」と「performance」を組み合わせた和製英語で、「ある物事にかかった時間に対して得られる効果」を表します。時間に対して得られる効果には、満足感や処理性能などが挙げられます。タイパは、かかった時間で得られた満足感や効率を意味する言葉といえそうです。…だそうですいやいやもちろん知ってるよ和製英語タイムパフォーマンス人間寿命が誰しもあるわけで限
タイパの意味は下記の通りようですね。時間対効を意味する言葉「タイパ」は「タイムパフォーマンス」の略です。英語の「time」と「performance」を組み合わせた和製英語で、「ある物事にかかった時間に対して得られる効果」を表します。時間に対して得られる効果には、満足感や処理性能などが挙げられます。タイパは時間に対して得られる効果には、満足度や処理性能と自己のプライベートの時間を重視される方々が言われるようですね。今の時間は自己が苦痛、苦痛感を感じない事を重視される方々が多いようです
ピットイン食…?もぐもぐタイム…?2018年の注目キーワードのひとつは「ピットイン食」だったそうです。平昌冬季オリンピックも有りましたね…「平昌」は、『ピョンチャン』と呼びます。韓国の都市です。★冬季オリンピックなので、夏季オリンピックの2年後です。東京夏季オリンピックの前でしたね…ピットイン食(ピット飲食とも言う)とは、仕事と家庭、主業と副業等の合間に摂る軽食の事。『もぐもぐタイム』の方が、拡散したでしょうか?おやつの時間等も含みますか…「もぐもぐタイム
「基礎学力の大逆襲〜🎵」くもんの歌を歌う娘がおります。いい言葉です組分け前のこと。理科の勉強法その他諸々、気になっていた事について主任の先生に相談しました。理科学習についてはプリント教材を出せること。また演習問題としては、週テスト問題集も薦められました。3日通塾になってから家で眠くなっていませんか?とも…この時点で組分けの算数惨敗は先生も私も予想してない。話題は専ら理科のことでした。週テスト問題集はついでに算数も購入。早稲アカonlineでなく、事務
国際親善試合2024年3月22日(金)19時30分サンガスタジアムbyKYOCERAU-22日本代表🇯🇵1-3U-22マリ代表🇲🇱スタメン、、、、、、、、9藤尾翔太20平河悠、、14植中朝日、、、19山田楓喜、、、、、6川崎颯太、7山本理仁C21バングーナカンデ佳史扶、、、、、、、2半田陸、、、、、3西尾隆矢、26高井幸大、、、、、、12野澤大志ブランドン守備4-4-2、B-up4-2-3-1/4-3-3交代ハーフタイム、植中→
スズキのことを巷またはルアーフィッシングでは「シーバス」と呼ばれている。拙、この言い方があまり好きではなかった。というのも、アメリカ英語での「シーバス」というのは、同じスズキ目ではあるもののハタ科の魚を指すそうで、それなのにブラックバスみたいな感じでスズキを「シーバス」と呼ぶのに反感を覚えたためだった。そして、本邦においてスズキを「シーバス」と呼ぶようになったきっかけは、ルアーフィッシングが日本に普及し始めた60~70年代当時、日本スズキに対する適当な英語名がなかったことから、今は
やばいやばいやばすぎ本当に恥ずかしながら、なんの疑問を抱くこともなくエンスト=エンジン・ストップだと思い込み続けていた私。あなたの職業は一体全体何ですかぁ??って感じではありますが。。。なぜ今の今までエンストがエンジンストップの略語ではない‼️という事に気付けなかったのか??一般的に考えると海外でエンストを経験することってほとんどないと思います。ところが私の場合、海外で生き
実は、和製英語だった!自動車に関する名称は、大半がカタカナ言葉なので、英語と思いがちですが、実は海外では通じない和製英語が多いんです!ただ英語圏内の国、つまりネイティブな国では使われません。むしろ違う意味として捉えられる事もあり、知らないうちに相手に悪い印象を与えている事もあるかもしれません。その中でも代表的なモノを、あげてみました。一部の名称については、アメリカとヨーロッパ等でも、異なる場合も有りますね…『英語』と聞いただけで、あの用語はアメリカ、あの
文具店にある広告印刷物です。抜粋してみました。これは認知度たかめ、バイキングは日本語ふるきよきじだい長いの編んでもらってくびんとこにけつして下校したここれは、、、、文化の違いもある。これはやっちゃってるよね、そいや、映画で彼女がなんとなく気がのらないけどええよって感じやんねあんまし、縁がないので割愛みだこちらもわかんないので割愛い~わんこぉてるまいつものことやろか(超追記)あ、やってもた
日本人の多くはヴィップと発音しているが、これは和製用語である。英語圏では通じない。一文字ずつアルファベット読みをするのが正しい。昔VIPカードというクレジットカードがあって、そのカードのテレビコマーシャルでヴィップカードと呼んでいた。罪作りなコマーシャルだと以前から思っていた。同じことはUFOについても言える。ユーフォーは和製英語だ。
ご訪問ありがとうございます。よくばりおじさんと申しますQOLを上げる為の情報やライフハックな情報それにFXのトレードや稼ぐ情報を主に発信しています。フォローやいいねコメントがあれば励みになりますので宜しくお願い致します和製英語ってもうすっかりと浸透しているんだなあってこの一覧を見て思った和製英語一覧からホットケーキpancakeショートケーキspongecakeコロッケpotatocroquetteシュークリームcrea
前に並んでいた男性のリュックのチャックが全開なのが気になって気になって。ご本人気づいてなさそうなので、声掛けたんです。「Excuseme.Yourchuckisopen.」ぬわーやっちまった…発言してから、顔から火がでるほど恥ずかしくなってですね。そして笑いを堪えるのに大変でした。(列に並ぶ状態は続く…)だってもうこれ完全に「社会の窓あいてますよ!」発言Yourbagisopenでしょー💦しかもchuckって和製英語…使うならzipperとかさ…あるじゃんね。救い
今日3月10日日曜日はアメリカでサマータイム開始日となります。時計の針を1時間進ませ、一日の日中時間をたくさん作ることが目的です。英語でサマータイムという言葉はありません。サマータイムは和製英語で英語圏の人たちは“DaylightSavingTime”と呼びます。また、春に時間を進めるので“SpringForward”とも呼びます。秋にサマータイムが終了し通常時間に戻る際は“FallBack”と呼びます。アメリカではサマータイムによる健康面での悪影響が叫ばれ、サマータイム廃止
昔から、夜間に行われるスポーツの試合を「ナイター」と呼んできた。ナイターは和製英語だ。「ナイトゲーム」に改めたテレビ局もあったが、いまだにナイターは使われている。日本を訪れる外国人が増えているのだから、和製英語を減らすべきだと思っている。スキー場のナイターの名称は改められる動きは無い。名称はともかく、日没後に滑走するというのはバブル時代の愚かな発想だと思う。リゾートホテルに宿泊しておきながら、夜間に滑るというのは私には理解できない。ゲレンデの夜間照明設備を撤去したスキー場は多いと聴く。それ
ミシンと手縫いどっちが得意?▼本日限定!ブログスタンプあなたもスタンプをGETしようどちらも苦手で〜す🤣ちなみに「ミシン」は和製英語です🤭「ソーイング・マシーン」が「ソーイング・マシン」へ変化し「マシン」と短縮され「マシン」がなまって「ミシン」になりました🤭ミシンの日(3月4日記念日)|今日は何の日|雑学ネタ帳zatsuneta.com今日は何の日・明日は何の日|雑学ネタ帳今日・明日の記念日や年中行事などを紹介。zatsuneta.comじゃあ、こんな感じで
・・・・・・・っということで、「タイパ」って時々耳にします。その都度意味を聞くんですが、すぐに忘れてしまいます。頭の中でつい「タイマン」を連想してしまうからです。(ちなみにタイマンは一対一のケンカのことでman対manからきているようです。)タイパとはTimeperformanceのことだと説明されると、ああそうですかと一瞬思ってしまいます。しかし、なんというか変なものが残ります。そこでさらに調べると、「コスパ」すなわち「costperformance」と同じ
何度でも、立ち上がりまっしゅ🍄心が折れるなら、一度折れたものを、ボンドで繋げばいい。言語って面白くて、⸜(*´꒳`*)⸝『ボンド』って和製英語なので、皆様、接着剤を思い浮かべるかと。しかし、"Bond"絆,結びつき,縁,関わりなんですよ!!あなたとの絆で、私は今日も生きています。生きていてくれて本当に有難う。生きていることに本当に有難う。
ここのところファッションブログを読んでしばしば目にすることばオケージョン何となく意味は分かるんですよ。意味はね。ただ、スペシャル・オケージョンじゃなくてオケージョンなんですか??と思って、ググってみました👇occationじゃなくてocationと「c」が一つなのには理由があるのかどうか不明オケージョンとは?意味やフォーマルとの違い、おすすめコーデも!-HAPiCO「オケージョン(ocation)」は本来、「行事、式典」といった意味で使われます。けれど、結婚
知的財産がご専門の木村耕太郎弁護士のアメーバブログ「知財弁護士の本棚」に『「デッドコピー」は和製英語?』という記事がありますが(文献1)、今回は、木村耕太郎弁護士のブログ記事に触発されています。英語圏では”deadcopy”という編集用語はありますが、”livecopy”という編集用語の対比で”deadcopy”という用語が用いられています(文献2)。即ち、原稿を編集するプロセスで、”deadcopy”と称する古いバージョンと”livecopy”という新しいバージョンを比較いたし
モンスターピアレンツは(monsterparents)和製英語。では何というでしょう?ヘリコプターピアレンツhelicopterparentsと言うそうです。
コトバはコミュニケーションが目的です。コトバは、表現は理解してもらえるか、誰に向かっての言葉なのか考えて慎重に選ぶ必要があります。一方メモは通常自分のプライベートなものです。自分だけ分かればよい。そしてメモ以外のコトバは、読み手(相手)は誰なのかよく考え、伝わるかどうかよく考えるべきは当然なすべき大事なことです。とは云え、ビジネス=事業?コンセンサス=共通意識?コミュニケーション=通信?伝達?会話?プライベート=私的だから、公的=パブリック?オフィシァル?
イメージ画像です。TRILLスポーツ2024.2.18難しい打球を華麗なフィールディングでさばき、アウトにすることをファインプレーと言いますよね。プロ野球やMLB観戦の醍醐味の一つですが、実は、ファインプレーという言葉は和製英語なんです。数あるスポーツの中でも、野球は和製英語が頻出する競技の一つ。普段、何気なく使っている野球用語でも、野球の本場アメリカでは通じないことがあります。そこで今回は、日常的に使われている英語クイズを出題。「ファインプレー」は英語ではどの