ブログ記事124件
《新古今和歌集・巻第十四・恋歌四》1247御返(おほんかへ)し天暦(てんりやく)御歌今来(こ)んと頼(たの)めつつ経(ふ)る言(こと)の葉(は)ぞ常磐(ときは)に見ゆる紅葉(もみぢ)なりける☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆御返し天暦御歌すぐ来ようとあてにさせながら過ごしているお前の言葉という葉は、いつまでも変わらないものに見える紅葉であることだ。☆☆☆☆☆☆
《新古今和歌集・巻第十五・恋歌五》1394崇徳院に百首歌奉りける時、恋歌(こひのうた)皇太后宮大夫俊成思ひわび見し面影(おもかげ)はさておきて恋せざりけん折(をり)ぞ恋しき☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆崇徳院に百首の歌を差し上げた時、恋の歌皇太后宮大夫俊成思い悩んで、逢ったあの人の面影の恋しさはそのままにしておいて、恋に陥らなかった時が恋しく思われることだ。☆☆☆
《新古今和歌集・巻第十四・恋歌四》1263返し読人しらずさしてゆく山の端(は)もみなかき曇(くも)り心の空に消えし月影☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆返し読人しらずわたしは、帰り道の方角も、あなたに別れた悲しみの涙で目が曇り、すっかり見えなくなった、心のうつろな身で、月の光だとしたら、さしていく山の端もすっかり曇って、心という空に消えた月の光でした。☆☆☆☆☆