ブログ記事5,176件
台灣宜蘭縣羅東、三星蔥でのお話。ネギ好きにはたまらないお店、料理!もう今すぐ台湾に飛んで行きたくなりました。
※過去記事に加筆訂正わたしがブログ内で使っている「台湾語」というのは、別名「(台湾)閩南語」とも呼ばれる、「中国語」の地域変種(いわゆる「方言」)の一つ。もともとは中国福建省から移住してきた「閩南」系の人々の母語である。“福佬話”、“河洛話”、“Ho-lo話”や「ホーロー語」と言われることもある。「台湾語」は、日本語で一般的に言うところの「中国語」(台湾では「国語」や「台湾華語」、中国では「普通話」とも)とは全く別の言葉である。同じ漢字でも発音は全然違うし、同じような語彙でも違う漢字を使うこ
前回↓の続きです。『台湾の『国家言語発展法』で変わる言語教育その1』台湾では2019年に《国家言語発展法》が公布され、もともと行われていた多元的な多言語教育がますますパワーアップしそうです。2019年公布の《国家言語発展法…ameblo.jp選択言語の選択肢が増える2019年の《国家言語発展法》の成立を受けて学校教育のカリキュラムも変更となりました。これまで「國語」、すなわち標準中国語以外の言語には「英語文」と「本土語文」と「新住民言語」がありました。「本土語文」は2016年
まめさんのブログ(いろいろあるけど、やっぱり台湾)ではいつも色々教えていただいています。スラングハンターの仕事にもホント大役立ちです。というわけで、今日はまめさんブログ「カタツムリ」の記事↓への乗っかり記事です。『今日の台湾―カタツムリ』日本語:カタツムリ中国語:蝸牛(guāniú/ㄍㄨㄚㄋㄧㄡˊ)今週から日中25度を上回る天気が続き、いよいよ夏が始まるのだなと実感しています。台湾で…ameblo.jpカタツムリ、中国語で「蝸牛」ですが、これ、台湾と中国では発音が異なります。台湾
スプーン、ま、匙(さじ)のことね。これを日本や中国で中国語を習うと普通“勺子(sháozi)”と習う。でも台湾ではご存知の通り「湯匙(tāngchí)」。湯匙(tāngchí)スプーン中国西部の新疆ウイグル自治区に行ったときのこと。お昼ご飯を食べに入った食堂で匙がほしくて調理場みたいなとこに行き“湯匙”くださーい。と頼んでみた。そしたら、店員さんに「はあっ!?」って言われ近くの店員さんと目配せして「“湯匙”だって!」とくすくす笑い。悲しかったでも最近行きつけの台湾料理店の頭家娘
日本で中国語を勉強したことのある方や、中国で中国語を学んだ方は、接続詞&前置詞「和」の発音は「hé」だと習われたはず。これが台湾で「hàn」と発音されていることに気づいている方は案外少ないかもしれない。私が知ったのは20年ほど前、今も仲良しの台湾朋友Bちゃんが話す中国語を聞いたときだった。そのときは台湾のことについてホント何にも知らないときだったから、かなり驚いた。「チョチョちょっと待って、今『はん』って言った?」という感じ・・・。もちろん、台湾でも「hé」という人はいる(実は中国でも「hàn
去年10月、台湾で全く期待せずに見たらめっちゃ面白かった台湾映画『周處除三害』!なんと、3月1日に日本のNetflixで配信開始!(邦題→我、邪で邪を制す)映画の予告⬇️いやー、Netflixさん、たまりが見てきた映画、次々に公開してくれますやん。もしかしてこのブログ見てくれてる?とか思ってしまいそうなくらいのラインナップ。『關於我和鬼變成家人的那件事(僕と幽霊が家族になった件)』、『我的麻吉4個鬼(ハロー⁉︎ゴースト)』、『請問還有哪裡需要加強(ミス・シャンプー)』、『查無此心(この心亡
台湾で正式に採用されている音標システムは注音符号なので、台湾でのローマ字の扱いは日本での扱いとほぼ同じ。基本的に漢字や注音符号を読めない外国人のために、地名や氏名を表すときに使う。日々使用するわけではないし、学校でそれほど一生懸命教わるわけではないので、はっきり言うとかなり適当である。いろいろな表記法が混在している。日本もヘボン式とか何式とかいろいろあって決まりはよくわからないのが現状。「しゃしゅしょ」の書き方とか、伸ばす音とか、学校で習う表記法もコロコロ変わる。時代によって人によって「しゃ」
日本語:あじさい中国語:繡球花ピンイン:xiùqiúhuā注音:ㄒㄧㄡˋㄑㄧㄡˊㄏㄨㄚ台湾では最近、雨の日が多くなってきています。雨が降っていなくても、曇っていて湿気がとても多く、台湾で初めて雨の多い季節を過ごす私にとって少ししんどいと感じる日々です…(^_^;)そんな気分がどんよりとしてしまう季節ですが、通学中に素敵なものを見つけました!そう、それはあじさいです!日本では6月や7月の梅雨の時期によく見られますが、台湾では5月時点ですでに見ることができます。私の通う台湾大学に
台湾語の歌シリーズが続きます。意味に合わせて「国語(中国語)」の漢字が使われている単語も多いが、漢字だけではまったくわからん!というのもときどきある。でもそれほど多くも難しくもないので、一度覚えてしまえばだいじょうぶ。そんな単語たちを少しづつご紹介!単語の漢字や意味は、実際にはここに書いているものだけではないので、正確には辞書や教科書できちんと調べていただきたいと思います。日本語の読み仮名もかなりザックリなので、ご了承ください。伊(i)[いー]彼、彼女、それ阮(guán)[ごあん/うん]
緣投(iân-tâu/エンダウ)⇨かっこいい、イケメン、ハンサムずばり台湾語ですが、よーく聞きますね。中国語で言うと「英俊(yīngjùn)」「帥(shuài)」など。発音も難しくないし、ほめ言葉なので、これは安心して使えますよ♡↓は台湾ミニミニドラマ『浪我在你身邊』(youtubeで見れます)のshort動画。主人公、安心亞ちゃんの弟役、林鶴軒くんです。うん、なかなか緣投ですな。『台湾超ミニドラマ『浪我在你身邊』、YouTubeで見れます』1話が7、8分で全8集なので、ホントに超ミニな
どっちかわからないシリーズ第3弾です!(本当にシリーズ化できそう・笑)こぴらしさん、あきさん、お待たせしました!前回の記事で、こぴらしさんからいただいた「ヤギとヒツジ」「ラムとマトン」の違いに関するコメント。それをネタに、台湾人の同僚とひとしきり盛り上がってしまいました。まず、「ヤギとヒツジ」は区別しないのか、という問題ですが、確かにYhoo奇摩で“羊”をキーワードに画像検索すると、どっちも出てきます。でも、同僚に聞くと、動物園などではちゃんと区別して表示しているし、自分でもはっきり
今回は、台湾スターの読みにくい名字(みょうじ)を取り上げます。つまり、王(Wáng)さん張(Zhāng)さん李(Lǐ)さん陳(Chén)さん劉(Liú)さん以外の名字の方ですね。台湾スターでおなじみの名字は【初級編】宋(Sòng)さん、謝(Xiè)さん、楊(Yáng)さん、周(Zhōu)さん、林(Lín)さん、蔡(Cài)さん、吳(Wú)さん、溫(Wēn)さん、顏(Yán)さん、鄭(Zhèng)さん、夏(Xià)さん、黃(Huáng)さん、郭(Guō)さん、鐘(Zhōng)さん、修(Xiū
※2018年の記事に加筆しました。中国語初学者の方が読まれると混乱なさると思うので、上級者の方のみの閲覧をお願いいたします。上からで本当にすみません💦台湾映画『對面的女孩殺過來(ロマンス狂想曲)』で、気の弱い主人公の阿正(台湾男子)が、気の強い中国女子に「我有説嗎?有嗎?」(オレそんなこと言った?そう?)と言う場面がある。そう、この「有」は、台湾華語2大スターの一つ。教科書的な使い方以外の「有」の用法をまとめてみよう。1)助動詞化した有あれは20年ほど前。台湾のことをあまり
➀です。2020年7月更新。語句の詳しい意味などはそれぞれのリンク先過去記事を見てくださいね。②(新しいもの)③(最新)もあります!!こちらの➀も時々情報をアップデートしています。伯伯(pek-pek)➡おじさん阿母(a-bú)➡お母さん卡哇伊(かわいい)➡かわいい啊哪達(アナタ)➡ダーリンアタマコンクリ➡頭が固いアタマショート➡頭がおかしくなる〜很大(~hěndà)➡めちゃめちゃ〜する寒蟬效應(hánchánxiàoyìng)➡萎縮効果荷包(hébāo)➡
日本語:卒業証書中国語:畢業證書(bìyèzhèngshū)六月は台湾の卒業シーズンでした。各学校の学生たちがその学校での生活を終え、次のステップへと進みます。その学校生活の区切りとしての役割を果たすのが「卒業証書」ですね。学生たちは卒業式で先生から卒業証書をもらって、正式に卒業となります。しかし、大学生は卒業式で卒業証書をもらうことができません!台湾の大学生は卒業要件が多いため、成績も卒業式の数日後に発表されます。それらの条件を徐々に満たしていって、全部完了すると
本日ご紹介するのは「踩地雷cǎidìléi(踩雷cǎiléi)」についてです你踩到他的地雷了。あなたは彼の地雷を踏んだ。日本語にも「地雷を踏む」(触れてはいけないものに触れるなどのような意味)という言葉がありますが、中国語も日本語同様の意味なんですね【踩到地雷cǎidàodìléi】や【踩到~的地雷】で、「地雷を踏む」という意味で使われます。【踩雷cǎiléi】には他にもよく使われる用法がありますよ~上次我跟朋友去網絡上有名的餐廳,結果不好吃
私の水曜日のステンドグラス教室は「なんばCITY南館前多目的スペース」という場所で行っており、このスペースは桃李SQHOOLという日本語学校の一室にあります。桃李スクールは大評判で、いつも満席状態。20代半ば〜40代位の台湾からの留学生の方が熱心に、また楽しそうに授業を受ける姿が、隣の私たちのステンドグラス教室からも垣間見えます。この桃李スクールの社長の馬修(マシュー)さんは、大の親日家。こちらの学校に来られる留学生の方々も親日家揃い。おかげでとても雰囲気が良く、私も生徒さんもめっちゃこち
日本語:春雨中国語:粉絲(fěnsī/ㄈㄣˇㄙ)スーパーの麺コーナーで見つけた春雨。中国語では「粉絲」もしくは「冬粉(dōngfěn)」とも言えます。ただ、台北101のデザインが謎すぎて思わず撮ってしまいました。パイナップルケーキやお茶など、観光客向けのお土産のデザインなら、まだ理解できます。が!!!!!台湾の一般家庭が火鍋を食べるときに普通に入れる「粉絲」に、なんで台北101!?実は101のように長―い長――い春雨とか!?😆(食べにくい笑笑)ちなみに「
台湾青春ドラマやちょいワル映画で聞かないことはないスタンダードスラングの一つ、「屌(diǎo)」。色々書いてきたので一つにまとめてみた。意味は「かっけー」「クール」「イケてるゥ」…。だが本来は男性の生殖器官を表す言葉なのでむやみに使ってはいけない。趙怡華氏の『台湾語のスラング表現』(明日香出版社/1700円)によると、周杰倫が使い出して流行り出したのだそう。確かに周杰倫のアルバム『依然范特西』の中におさめられている「夜的第七章」のMV。ミステリー仕立てでめちゃめちゃ面白いのだが、そのメ
【台湾C-POP】第一弾!中国語初心者におすすめの人気曲5選みなさんこんにちは!YesOnlineChineseオンライン中国語塾唯一の日本人通称「おもち」です本日は!これから中国語学習を始めたい!という方にもおすすめ!台湾C-POP人気曲5選ご紹介いたします!中国語の曲を聞いたことがない方もこれを機にぜひ聞いてみてください目次01.說好不哭(Shuōhǎobùkū)–周杰倫(feat.五月天阿信)0
実にタイムリーと言うか逆タイムリーというか。お正月(春節)のおめでたい朝になんちゅうボキャを選択するんや!?いやいやこれは純粋に語学的見地からのチョイスであり、全く他意はないのでご寛恕を。浮気相手女性版の「小三(xiǎosān)」はよく知られている。元々はそういう存在のことを「第三者(dìsānzhě)」と言っていたのだがだんだんネットスラング的に「小三」と言われるようになった模様。台湾では男性版「第三者」のことを特別に「小王(xiǎowáng)」と言う。このことは私の中国朋友は誰も知
最近、あなたは何か推し活などしていますか?推し活している人がいればぜひ、知ってお言えもらいたい言葉があります。それは「ハマっている」の言葉。今日は「ハマっている」という中国語はどう言うのか?についてお伝えしていきたいと思います。こんにちは、福岡育ちの台湾人、ホンファです。先日、継続して開講している初中級編中国語グループレッスンでは「文章作成」の宿題を出すことがあります。そこで、この文字を入れて文章を作
話題の台湾ドラマ、Netflixで2月2日に公開となりました!原題は『愛愛內含光』なのに日本語タイトルが『セックスを語るなら』...。やってやるぞという供給側の強固な意志は見えますが、個人的には他になかったのか?という思ひ...1話だけですが見ました!普通に面白いです!出演陣が豪華メンバー!詹子萱、柯震東、林哲熹、巫建和、夏于喬、馬志翔、苗可麗、洪都拉斯などなど。本当に好きな役者さんばっかり。詳しい内容はcinem@rtさんのこちらの記事を是非⬇️最新台湾ドラマ|性をテーマにしたライトコメデ
タメ口ばかり言っている台湾人の表現法を紹介したら、ペアとして呼び方も説明した方がいいと思います。日本は「××さん」、「××様」という表現法のように、台湾は男性を「××先生(シェン・スェン)」、女性を「××小姐(シャオ・ジェ)」や「××女士(ニュ・シー)」と呼びます。「××女士」は相手が40代以上の貴婦人や学者などの名望のある方に使うのがほとんどです。でも、あるイベンドでは男性の学者を「××博士」など呼びますが、女性の学者を「××女士」と呼んだので、女性学者を
※2015年5月の記事に加筆スラングとは言えないほど勢力拡大した台湾語起源のことば…。その一つが、これ↓嗆聲(qiàngshēng)警告する、脅す、不平をぶちまける、噛み付く台湾の新聞の見出しや記事の中でよく見られます。が、辞書で「嗆」を引くと、「むせる」というような意味しかありません。台湾の『國語辭典』にも未掲載。辞書にこの「警告する」とかいう意味が載ってないのは、お約束、これがもともと台湾語だからです。台湾語の音に漢字を当てているだけなんですね。台湾語の漢字と発音は、唱聲
2015年の記事に加筆します。台湾華語独特のボキャブラリー。爛(làn)⇨だめ、ひどい、下手etc台湾のドラマ、バラエティ番組とかでよく聞いてましたねー。『中国語ジャーナル』2011年10月号で曾少宗(フィガロ・ツェン)も言ってました。可是在讀書的時候發現:でも学校で勉強しているときに気づいた:哇!我的物理跟化學的成績怎麼這麼爛!うわっ、僕の物理と化学の成績、なんてこんなにひどいんだ!☆☆☆☆☆昨日(2020.8.27)ユーチューブで見かけたのも「ひどい」
日本語:ライチ中国語:荔枝(lìzhī)高雄の「玉荷包(yùhébāo)」という品種のライチをもらいました!台湾人の友人が、ライチの旬は端午節の前後のみで、収穫後おいしく食べられる期間は3日しかないと教えてくれました。確かに、日本で流通しているライチも冷凍ものやシロップですよね。私もさっそく初めての生ライチを頂きましたが…ぷるんっと弾けるようなみずみずしい食感と、香り豊かな甘さがありながらも、さっぱりとした後味が最高でした!かの楊貴妃が愛したというのも納得
食べ放題、或いはバイキングを表す中国語はご存じ、「吃到飽」。お腹いっぱいになるまで食べる、ということでわかりやすく覚えやすい表現すね。面白いのは、これが料理だけに限らないということ。去年の春節に台湾に行ったとき、台湾朋友Bちゃんとその家族とみんなで食事をし、日台双方のIT事情、通信事情の情報交換をした。そのときBちゃんがわたしのレンタルしているモバイルルーターのwifiは「是吃到飽嗎?」ときいたのでハッとしました。そのときに初めて、おお、「使い放題」のときにも「吃到飽」って使うんだ!と知ったの
日本語:台湾風のサメ燻製中国語:鯊魚煙(shāyúyān/ㄕㄚㄩˊㄧㄢ)皆さん、台湾のB級グルメ、鯊魚煙(台湾風のサメ燻製)をご存知でしょうか?この鯊魚煙はサメのお腹の肉を燻製しています。食べ方は主にワサビと醬油混ぜたタレをつけて、そして生姜の千切りと一緒に食べます。食感はもちもちで、さらに嚙んだ時、燻製の味を感じられます、とても美味しいです。小さい頃からずっと食べてきました。この記事を作成する時、鯊魚煙の日本語が分からなくて、グーグルで検索しましたが、なかなか見つからず、「