ブログ記事5,176件
台湾を代表するお土産といえばパイナップルケーキ!が思いつくのではないでしょうか?私も昔から帰省するたびにいただいたり、食べていたので今も大好きですこんにちは、福岡育ちの台湾人、ホンファです。今日は、皆さんもきっと大好きなパイナップルケーキについてお話ししたいと思います。台湾の名前を聞くと思い浮かべるものの1つに王道のパイナップルケーキが思い浮かべられると思うのですが私も今までいろんなパイナップ
事前情報ほぼゼロで観て大正解。キャピキャピした青春映画かと思っていたので期待値も結構低め(台湾の青春映画若干おなかいっぱい気味💦)だったのですが‼︎いや、奥さん!めちゃめちゃいい映画でしたばい!18年前のジミー(許光漢)は先日ちょっとはまった日本のドラマ『Eyeloveyou』のテオくんでしたが笑、明るくかわいい18歳のジミーと36歳の影のある大人のジミーを演じているのが同じ人だとは!許光漢くん、さすがの演技力です。本当にすごい。素晴らしい!会場は若い女性が多かったです♡
去年は3月、9月、10月と3回台湾に行き、映画も色々見ましたが、時期が合わず見損ねたものもありました。一つは成功補習班アジアンパラダイスさんの記事2023東京国際映画祭台湾映画『成功補習班』藍正龍(ラン・ジェンロン)監督Q&A-アジアンパラダイス2023東京国際映画祭で台湾映画『成功補習班』が上映され、10月25日と10月...www.asianparadise.net実は台湾の青春映画、若干お腹いっぱい気味なのですが、スラングハンターとしては絶対見ておかねばならぬ作品。Netfl
台湾映画『流麻溝十五號』、英語のサブタイトルは《untoldherstory》。これまで語られて来なかった歴史〈history〉ならぬ〈herstory〉--彼女の物語、です。これまであまり語られてこなかった女性にとっての白色テロ。この映画は初めて女性にフォーカスした物語となっています。基本的には1953年の〈綠島再叛亂案〉がストーリーのベースになっています。「一人一事良心救國運動」、「刺青運動」からのでっち上げ反乱事件で無実の14名が死刑に。詳しくは⬇️のパンフレット。緑島の国家人権博物
こんにちはいつもブログをご覧いただきありがとうございます!本日ご紹介するのは【芭樂票bālèpiào】についてです每次選舉的時候,候選人說的話都好聽,但結果都是芭樂票。毎回選挙で候補者はいいことばかりを言うが、結果は実行されない公約ばかりだ。「芭樂票bālèpiào」は直訳すると「グアバ票」となりますが(笑)元々は日本語の「不渡手形」が由来だそうでその発音に似ている台湾語の「佛仔票」とも言われていましたがその後「芭樂票」といわれるようになったそうです。
腹肚枵(pak-tó͘iau/ばっどーやお)⇨お腹がすいた、すいている「枵」は意味を取って「餓」と書かれることも多い。これは発音が比較的簡単なので私でさえよく使う台湾語のボキャブラリー。「私は日本人です(わーしーりっぷんらん)」と「ちょびっと台湾語が話せます(わーえひゃうごんたいぎー)」よりも使った回数は多いかも。なぜなら最初の2つは初対面の方にしか使えないので、笑。今GYAOで視聴中の台湾ドラマ『三明治女孩的逆襲(サンドイッチガールの逆襲)』第17話10分50秒くらい。ルーイェンが両
本日ご紹介するのは【大人不記小人過dàrenbùjìxiǎorénguò】についてです他不是故意的,你就大人不記小人過,原諒他吧。彼はわざとじゃないんだから、大目に見て、許してあげなさいよ。【大人不記小人過dàrenbùjìxiǎorénguò】とは小人=心の狭い人大人=心の広い人なので心の広い人間は他人の過ちにこだわる必要はない。=「大目に見る」という意味で使われますよく使われる言葉なのでぜひ覚えてみてくださいね
日台合作映画『青春18×2君へと続く道』ネタ、引っ張っとります。さすがに4つ目は気が引けてタイトルには入れなかったけど、まだまだ映画の余韻に浸ってるのでございます。『青春18×2君へと続く道』からの、張孝全からの、「好的事情(休息是為了走更長的路)」からの、台湾ドラマ『醉後決定愛上你(最後は君を好きになる)』です!終わり方がもう好きで好きで。幸せになった二人を見て本当にこちらまで幸せになってしまいました。他に何も見るものがない時、現実で嫌なことがあった時、何度このドラマの最終回見たか
まだまだ映画の余韻に浸っております。いや、ホントいい映画だった‼︎で、⬇️の理由で久しぶりに嚴爵の「好的事情」聴いてみたのですが、歌詞がまたこの映画『青春18×2君へと続く道』にピッタリやん!ということに気づきました。『張孝全と「休息是為了走更長的路(休むのはもっと遠くへ歩いていくため)」』日台合作映画『青春18×2君へと続く道』、余韻に浸っています。ここからほんの少しネタバレです。ジミーが日本でたまたま入った居酒屋、そこで働いてた(大将?)は…ameblo.jp休息是為了走更長的路
※過去記事に加筆訂正わたしがブログ内で使っている「台湾語」というのは、別名「(台湾)閩南語」とも呼ばれる、「中国語」の地域変種(いわゆる「方言」)の一つ。もともとは中国福建省から移住してきた「閩南」系の人々の母語である。“福佬話”、“河洛話”、“Ho-lo話”や「ホーロー語」と言われることもある。「台湾語」は、日本語で一般的に言うところの「中国語」(台湾では「国語」や「台湾華語」、中国では「普通話」とも)とは全く別の言葉である。同じ漢字でも発音は全然違うし、同じような語彙でも違う漢字を使うこ
最近の台湾ドラマ、台湾語炸裂のドラマも多いのですが、ホントいいドラマばっかり。セリフのほぼ100%が台湾語のドラマも、これまでの泥臭いいわゆる「台湾語ドラマ」とは一線を画した「普通の」ドラマも出てきました。その代表選手がこれ、『若是一個人』。しみじみとホント面白かった。これが日本でももうすぐ見られるらしいです(ホームドラマチャンネル)。タイトルは『幸せのエチュード』。セリフは本当にほぼすべて台湾語なので、台湾華語の勉強にはなりませんが、台湾語の勉強には最適♡若い役者さんたちの台湾語はけっ
これまでに出会った過去のクズ男達を思い出して気分がわるーくなるかもしれませんが(笑)すみません。ご安心ください、たまりもけっこうオトコ運が悪いと言うかオトコを見る目がないというかそんな感じなんで(聞いてない?)クズ男そのものズバリはこれ⇩『渣男(zhānán)⇨クズ男』さっきから不倫男だの間男だのクズ男だの、たまり、何かあったの!?・・・・・いや、なーんもないっす。純粋な言語的興味っす。ameblo.jpゴミ男みたいな言い方もします⇩『らーさみーや(よごれもの)【「国語」に混じってシレ
憧れの日月潭。無意識のうちに行ったかも疑惑がありましたが、やっぱり行ってない説が有力になってきました。『無意識に行った日月潭!?』ああ、憧れの日月潭!台中から集集線に乗って、一人まったり行ってみたい日月潭。と、ここ数年思っていたら、最近驚愕の事実を発見!なんと私は日月潭に行ったことがある…ameblo.jpというわけで、今夏の訪台では台湾ローカル集集線に乗って、今度こそ本当に日月潭に行くことになりました!でも調べたら台中駅からシューッと電車一本で行けるわけじゃないんですね。また右往左往しそ
桃園発が朝6時45分。ホテルを4時前には出なければならず、色々悩みました。最初はタクシーで行くか、空港で夜明かしするか、どっちかにしようと。でも空港での夜明かしは女子一人じゃ危ない、と言われてじゃあやっぱタクシーにしようと思ったのですが台東で夜に無愛想な運転手さんにあたってマジ恐怖だったので、タクシーもかなり怖い。で、一応國光の空港バスを調べてみると、朝4時台北駅発があるではないですか!!時間的にはギリギリだけど早朝で道も混んでないから早めに着くだろうということで、空港バスで行くことに決定!
台湾の方も本当にダジャレがお好きですよね。それも、この前も書いたような「台湾語の発音」✕「中国語の意味」系のダジャレ↓『台湾映画やドラマに多い台湾語ダジャレ系ギャグ』台湾のお正月(春節)映画、それもローカルコメディだと台湾語の発音×中国語の意味のダジャレ系ギャグが怒涛のように押し寄せます。下ネタ系ギャグが多いのですが、会場…ameblo.jpお正月(春節)には数々のお祝い言葉(吉祥話)が飛び交いますが、その年の干支にかけたものもたくさん。これは中国でも同じです。ただ台湾の場合は少なからず台湾
皆様は、ハマグリとアサリの違い、おわかりでしょうか?そんなの、簡単に見わけられる!とちょっと前まで私も思ってました。でも、台湾で暮らすようになって、そんな自信は吹っ飛んでしまったのです。年末に会社で鍋パーティをした時も、私がアサリのつもりで買って来た貝を、台湾人の同僚達は「ハマグリ」と呼びます(日本語で)台湾語で「ハーマ」、台湾華語で「蛤蜊gélí」。合わせると「ハマグリ」に近い音になります。語源の繋がりも、これが生物学的に「ハマグリ」なのか「アサリ」なのかもよくわかりません。街中の
台北の京站威秀で350元。たっか。デジタルリマスター版だから?この『悲情城市』、日本の劇場で1回、DVDは数えきれないほど見てるけど、台湾で見るのは初めて。平日の昼間でガラガラかと思ったら、けっこう席うまってましたね。おばさんおじさんが多かった。『(台湾)愛の原点ーーー『悲情城市』』李安の映画は元々好きで、台湾フリークになる前から見ていた。ハリウッドのも含めて多分全部見ている。それから、楊德昌(エドワード・ヤン)の映画も。長いのにちっとも…ameblo.jpこの映画のモチーフの一つである「
~的説(〜deshuō)➡〜のよ、〜のに台湾華語独特の語気詞。特に意味はなく、“他吃過飯了的說”はつまり、“他吃過飯了(彼はご飯を食べた)”。下は『艾蜜麗的五件事』の第1集、艾蜜麗のセリフ。「今呼び鈴鳴らそうとしてたとこなの」台湾語に全く同じ形がある。台湾語の場合は「的講(êkóng)」で文が終わると「〜なのに」というニュアンスになる。例えば、柳丁足甜的講。(みかんはとっても甘いのに。)は、後ろに“無人欲食”(誰も食べない)とか、“賣成俗”(とても安い)といったことばが隠されて
貧乏暇無しとはよく言ったもので、たまり本当に馬車馬のように働いていて、ここの所ずっと忙しくしとりました。精神的余裕もなく、台湾語の勉強も全然できてなかったのですが一つ大きめの仕事がひと段落して、ちょびっとやる気出てきましたあ。久しぶりのやる気です!ただ『星の王子様』写経終わってからのいい勉強法を見つけられずグダグダしたまま数ヶ月、なんかいい勉強法ないかなあ。やっぱり台湾語ドラマの聞き取りがいいかなあ。毎日少しずつ、負担にならず、飽きずにやれる勉強。オススメありましたら是非教えてください♡
台湾で正式に採用されている音標システムは注音符号なので、台湾でのローマ字の扱いは日本での扱いとほぼ同じ。基本的に漢字や注音符号を読めない外国人のために、地名や氏名を表すときに使う。日々使用するわけではないし、学校でそれほど一生懸命教わるわけではないので、はっきり言うとかなり適当である。いろいろな表記法が混在している。日本もヘボン式とか何式とかいろいろあって決まりはよくわからないのが現状。「しゃしゅしょ」の書き方とか、伸ばす音とか、学校で習う表記法もコロコロ変わる。時代によって人によって「しゃ」
ある日突然このブログのアクセス数が伸びて、投稿もしてないのに何でや?と不思議に思い確認したら⬇️の記事に集中してました。『虎哩塊肉⇨給你快樂(幸せがきますように♡)』台湾の方も本当にダジャレがお好きですよね。それも、この前も書いたような「台湾語の発音」✕「中国語の意味」系のダジャレ↓『台湾映画やドラマに多い台湾語ダジャレ系…ameblo.jp相当前に書いたやつで、しかもかなーりマニアックな内容。ど、ど、どゆこと?と本当に不思議だったのですが、『ソロ活女子のススメ台湾』をYoutubeで見て
「もうすぐ一杯になる」という文は、中国語でどういいますか?下の〇〇に当てはまる中国語は何でしょうか?日本語:もうすぐ一杯になる中国語:快要〇了A~Cのどれが空欄に当てはまると思いますか?A.快要滿了B.快要夠了C.快要多了||||||||||正解はここです!解説ヒントはこちらです!どの問題も、ヒントの有無で難しさがずいぶん違ったのではないかと思います。「一杯だ」→”滿mǎn”という対応がすぐに思い浮かぶよ
Xで台湾男子のすごさ(絶対荷物持ってくれるとか、「小心(気をつけて)」って常に声かけてくれるとか♡)を熱く語ったら、台湾男子の皆さまが反応してくださったのですが、その中でも台湾男子のジェントルぶりは「お母さんの躾の賜物」という意見が一番印象的でした。いや、なるほどねー。結局は台湾でも凄いのは女子な訳ですな。なんかめちゃめちゃ納得しました。台湾女子、本当にありがとう!
来ましたね!優しいお母さんじゃない林美秀さんを堪能できる貴重な映画。Lie−ziさんの書かれた記事がめっちゃ詳しくて正確なのでまずは是非こちらを⬇️『『幸福路のチー』宋欣穎監督の新作は…!』『幸福路のチー』宋欣穎監督の新作が台湾で10月27日公開!今回はアニメーション映画ではなく実写映画です。そしてタイトルは…『悪女』!!出演は林美秀、邵雨薇、鳳…ameblo.jp日本のNetflixの予告は➡️予告←どうしてもリンクが貼れないので画像で⬇️私は10月に台湾で見てきました!⬇️(映画のこと
台湾語のあいづち。微妙なニュアンスの違いがよくわからず、なかなか使いこなせない。特にこの諾!hiò!/ひょ(うん、そう)吓仔!hē-á/へあ(へえ)と辞書には書いてあるのだが、先生が教えてくれた意味は逆のような感じで。それもあって、いっつもどっちかわからなくてうまく使えない。以前鬼コーチに聞いてみたら、コーチは「へあ」は使うけど「ひょ」はあまり使わないと言ってた。で、二人の意見やいろんな人の台湾語の会話を盗み聞きして私が独自に出した結論、それは、台湾語の「吓仔!(hē-
スマホをiPhoneに変えたら、台湾の神辞典《萌典》のアプリが使えなくなり意気消沈していましたが、限定的に使えることがわかりちょっとずつ使い始めています。検索欄に語句を入力して検索し、そのままの状態だと、次の語句も入力できます⬇️。でもキーボード右上の「Done」を押して全体を見ようとしたり⬇️「列出含有的〜詞」(この字を含む語)の所をタップしたりするとこうなり⬇️全く次の語を検索することができません。そうなると一旦アプリを終了し、新たに立ち上げないと全く使えない状態です。皆さまも同じで
花も恥じらう女子高生、がそのまま大人になったようなたまり(自分で言う)。長いこと下ネタ絶対NGでしたが、台湾華語と台湾語のスラングハンターとなって早20年。いやあ、めちゃめちゃ下ネタに詳しくなってしまいました。だってだって台湾のスラング、半分くらいはシモ関係。行為系、生殖器系、もう何でもござれ(笑)。話題の台湾映画『關於我和鬼變成家人的那件事(僕と幽霊が家族になった件)』も下ネタ満載ですが、ほぼ理解できる自分がオソロしいと言うかなんと言うか…。たまりの下ネタ絶対NG人生を知る高校同級生達はき
ほぼ全ての海外旅行で買わせて頂いとります!台湾版も新しいものが出るたびにやっぱり買わずにはいられないという...。このデジタル時代に、とは思うけど、もう40年来のファンなので仕方ない。で、次回の訪台では憧れのローカル鉄道「集集線」に乗ろうと目論んでいるのですが、路線途中が崖崩れの影響で不通になっており(昨年末の情報)、現在どうなってるのかがいまいちわからない。もし不通のままだったら、今回はやめておいて完全復旧を待ってからにしようか、とも考えています。台湾のローカル線、ホントいいんですよねー♡
去年10月、台湾で全く期待せずに見たらめっちゃ面白かった台湾映画『周處除三害』!なんと、3月1日に日本のNetflixで配信開始!(邦題→我、邪で邪を制す)映画の予告⬇️いやー、Netflixさん、たまりが見てきた映画、次々に公開してくれますやん。もしかしてこのブログ見てくれてる?とか思ってしまいそうなくらいのラインナップ。『關於我和鬼變成家人的那件事(僕と幽霊が家族になった件)』、『我的麻吉4個鬼(ハロー⁉︎ゴースト)』、『請問還有哪裡需要加強(ミス・シャンプー)』、『查無此心(この心亡
台湾にいらした時に使っていただきたい言葉、台湾人との会話で出てきそうな言葉にピンインをつけて、テーマ別にご紹介します。初回は、台湾の市や県の名前①です。こんな地名を読んでいると、台湾に遊びに来たくなりませんか?(1)臺北、台北/Táiběi(2)新北/Xīnběi(3)臺中、台中/Táizhōng(4)臺南、台南/Táinán(5)臺東、台東/Táidōng(6)高雄/Gāoxióng(7)新竹/Xīnzhú(8)基隆/Jīlóng(9)桃園/Táoyuá