ブログ記事967件
やたらと「CC」を入れてくる人。これ、嫌い(笑)元々、仕事でメインに使っているのは”電話”と”FAX”なのでそんなにメールは使わないというのもあるけれど「”CC”で流しておけばやってくれるよね」くらいにしか考えてないよね。あと、前置きとか関係なしに突然のCCメールにも意味が分からない。それまで、担当営業と電話やメールでやり取りをしていて…返信がないからなのか、担当が出かけていたのか分からないけれど突然、私宛にメールを送ってくる人。はい、無視しま~す(笑)せめて電話
ビジネスメールなどで、「了解しました」って何て言えばいいの??サービス業にずっと携わっていた私は、疑問に思っていました。ですが、私が以前勤めていた外資系コンサルティング会社の英語ペラペラな先輩のメールを盗み見した時答えが見つかりました👀それはとってもシンプルな"Wellnoted"(了解しました)フランクに言えば"Noted"(了解)でした。noteの意味は「書き留める、~に注意する、~に留意する」という意味です。例えばクライアン
ビジネスメールやビジネス英会話で必須なのが日程調整。「いつお時間ありますか?」「いつご都合宜しいでしょうか?」「ご都合の良い候補日をいくつか頂けないでしょうか?」こんな内容のメールのやり取りを頻繁にしているので、きっとビジネスで英文メールを書いたり、会議で英会話が必要な方々も頻繁に直面しているでしょう。ということで、今日はそれを書きます。日本人は直訳して「候補日」を英語でそのまま「candidatedates」(キャンディデイトデイツ)と表現する人が多い気
Hello,everyone!都内で英語講師をしながら、英語コーチ準備中のHarunaです自己紹介記事はこちらです!外資系企業で働いていた際に、初めてメールの件名に「OoO」とだけ書いてあるのを見て、新しい顔文字!?と驚いた記憶があります。(な訳はないのですが笑)OoO:OutofOfficeの略語で、「(外出や休暇で)職場を離れています」という意味です。例えば、近日中に出張で職場を離れる際に、署名欄に下記のような記載をする人もいます。---------