ブログ記事448件
안녕하세요!今日も私のブログを訪問してありがとうございます。오늘도저의블로그를방문해주셔서감사합니다.今日は韓国語の聞き取り練習をしてみましょう。오늘은한국어듣기연습을해보아요.空港で聴ける「出発遅延放送」です。공항에서들을수있는「출발지연방송」입니다.まず、動画を通して聞き取りの練習をしてください。먼저,영상을보면서듣기연습해주세요.この前、済州島に行った時
こんにちは。韓国語工房です。年末年始が忙しく更新がだいぶ遅くなってしまいました。日本に初めて来た時に、日本の冬(겨울)は韓国より寒くないねと周りの人に言っていた記憶がありますが、今年は結構寒くなりましたね。韓国のソウルに行くと가락시장(カラクシジャン・ガラク市場)という有名な市場がありますね。13万人以上が毎日訪れており、가락시장を舞台(무대)とした韓国映画もある位です。この가락という名前は恐らく地名(지명)から由来した物で、ちゃんと「可楽市場」という漢字が付いています。今から説明する가락
先日、우리봉준선생님がなかなか面白い動画をあげていました。ソウルメイト韓国語学校では近頃いろいろな動画をあげておりますが、おかやんのお薦めはこちらの動画です。こちら、よけいなテロップ一切ございませんみなさま、え~っと言うなかれ。これを視聴することにより、自分がどこまで理解できるかを知ることができるんです。語彙が難しいのかな文法かな聞き取りにくい音はあるかななんて考えながら1回目。次(2回目)は設定から字幕(日本語)を出しながら内容確認。内容確認ができた
こんにちは。韓国語工房です。今年は冬がとても短かった感じがします。昨日、東京都稲城市若葉台の稲城市立iプラザで、市民大学であるいなぎICカレッジの特別講座「はじめての韓国語講座」の1回目講座がありました。K-POPが好きな10代の学生の方から韓国語や韓国文化にご興味のある年配の方まで12名の受講生(수강생)がいらっしゃいました。稲城市だけでなく近隣の都市からも来られている感じでした。韓国語勉強が初めての方も、経験のある方もいらっしゃいました。余談ですが、広報に出すなど募集を開始した当日
最近数年ぶりに引っ張り出して始めました2017年(笑)途中からほぼ手付かずな状態になってたテキスト実はこれよりも前の年も、その前の年も…テレビでハングル講座見てたんだけど…いまいち、わかりづらくて何度も、脱落してました(笑)ほら最近テムちゃんやSHINeeメンバーvliveとかしてくれるでしょ。。せっかく、オンタイムでvlive見れても韓国語…何言ってんだかさっぱりわからん…テムちゃんのbubbleも動画上げてくれてもほとんど何言ってるか、わかんないもう
夜、洗濯物を畳みながら、なんか音楽聴こうかと思ったけど、特に聴きたいものがなかったので、「そうだ、韓国語のリスニングとかないの?」と思って調べてみたら、ありましたリスニングしたいけど、CDかけるの面倒臭いとか、iPodやスマホにダウンロードするの面倒って時に、YouTubeで勉強できるの便利だわ初のYouTubeリスニングは、これを聴きました。スピードラーニング的な動画です。https://youtu.be/cFBhssCSD0w【韓国語聞き流し_生声付き】1_友達と
こんにちは。韓国語工房です。今日はハングル勉強に最適な、少し変わった韓国の歌謡を紹介したいと思います。私が韓国語勉強初心者の方をハングル基礎から教える時に가나다라마바사(カナダラマバサ)という歌もありますよと良く言ったりしますが、この歌ですね。1980年の歌となっているこの歌のタイトルは「가나다라」(ガナダラ)で、国楽のような演歌のようなロックのような物が混じっています。この時代にはこういう情緒がありました。これを歌った宋昌植(송창식)は昔から活動している、韓国では有名な歌手です。韓
こんばんは、釜山在住のayanaです。今回は、好きな韓国の曲を紹介します曲名첫날밤(別れた日の夜)歌手벤(ベン),김원주(キムウォンジュ)歌詞너는못견딜거야"あなたは耐えられないわ"친구들앞에강한척티냈지만友達の前では平気なふりをしていたけど집에가면혼자일게겁이나家に帰ったら一人なのが怖くて먼길을돌아걷던나回り道をした私네가더힘들거야"おまえの方が辛いはずだ"함
こんにちは。韓国語工房です。今日は、2011年の当工房の著作「右脳が好きな韓国語上達法」にいい文句があったので紹介したいと思います。今振り返るとやはり「言語の習得=脳の回路」という見方をした本だったんですね。「学習初級や中級の頃に言葉が聞こえてくる様子は、一塊の意味不明の言葉がどっと押し寄せてくる感じです。言葉が速い時には息苦しさが増します。聞き分けたい気持ちは山々ですか、脳にその回路ができていないため気持ちだけで終わってしまいます。うまく聞き取れないがゆえに、うまく話せません。」
こんにちは。韓国語工房です。今日は映画식객:김치전쟁(食客:キムチ戦争)に出てくる韓国のキムチと食文化に関する話ですね。장관:고추의전래와상관없이우리김치의역사는삼국시대까지거슬러올라갑니다.맵지않은김치가더오래된역사를가지고있고그종류와맛또한지방마다특색있게발전되어왔다고합니다.少し不自然な日本語になりますが、直訳するとこんな感じですね。「長官:唐辛子の伝来と相関なく我々のキムチの歴史は三国時代まで遡ります
こんにちは。韓国語工房です。2008年の映画걸스카우트は有名な映画ではありませんが、下のようなセリフは韓国映画でよく出る言葉です。이모:가만히보믄사람이한숨좀돌릴라카믄눈앞에뭐이가빵터지는거,그게사람인겐가싶다少し不自然な日本語になりますが、直訳するとこんな感じですね。「叔母さん:じっと見ると(よく見ると)、人が一息を少し回そう(一息入れよう)とすると目の前で何かぱあんと裂ける(起きる)こと、それが人なのかなと思う。」色々起きるの
こんにちは。韓国語工房です。韓国語の잘못하다と잘못하다は本来は同じ言葉であったと思われますので、日常生活の中でこれらを区別するのは無意味です。現代の辞典という制度の中では少し異なる扱いも見られます。잘못하다にはいくつかの意味と用法がありますが、大別すると、副詞として使われるか、主に「間違う、誤る」などの意味の動詞として使われます。子供が母さんに誤るような場面を想像すればわかりやすいです。못하다は잘하다の反意ですので、うまくできなかった時などに使います。韓国語工房https:/
【韓国語聞き流し】必ず受ける韓国語能力試験初級TOPIC1.2級単語100個リスニング#1こんにちは🌞韓国語勉強応援します!안녕하세요~한국어공부응원합니다!韓国語能力試験初級1.2級800個!#1한국어능력시험초급1.2급800개#1沢山聞いて沢山練習しましょう‼︎많이듣고많이연습해요!気になる事や質問ありましたらコメントとかメールして下さい😎궁금한점이나질문이있으시면댓글이나메일주세요🦁INSTAGRAMikiterukr/i
こんにちは。韓国語工房です。韓国テレビ番組や韓国ニュース番組、動画などを視聴しながら韓国語勉強をする際にハングル字幕は必要なのかという質問を時々受けます。字幕が付いているとつい字幕を見てしまい韓国語の勉強にならないとおっしゃる方も多いようです。結論から言いますと長所と短所があります。字幕がある場合は主に目が反応し、ない場合は耳が反応します。前者は読み書きに強みがあると思います。会話的に韓国語上達を目指す人なら字幕なしの方が効果的です。耳が慣れる即ち脳に回路が作られる必要があるからです。ただ
안녕하세요スンミです。なぜ韓国に来たのか簡単な自己紹介です声で韓国語リスニング勉強用にくまさんにお願いして作ってみました自分の勉強用と今韓国語を勉強されてる方にもお役に立てたらなぁって思います。初となる第1回目テーマ「gotoモールへ行くには?」どうでしたか?!知ってる単語拾えました???今回の内容は地下鉄で明洞(ミョンドン)から高速ターミナル駅にあるgotoモールへの行き方を聞いて教えてもらう内容です。最後
안녕하세요スンミです。なぜ韓国に来たのか簡単な自己紹介です韓国に来て新鮮って思ったのがアパートの放送リスニングの勉強に最高かとこれ2回続けて放送してくれるから動画にしてみました聞こえるかなぁどうですか?!聞こえました?!ちょっとは知ってる単語拾えました?!くまさんにお願いして書き出してもらいました文字がね••••ちょっと見にくいなぁそこで自分なりに書き直してみました似たり寄ったりやな放送内容紹介しますね
皆様、りえmamaブログをご覧頂きありがとうございます!!本日の名古屋市内のお天気は最高気温15℃最低気温3℃今日雨降るのー?それにしても日中は暖かくなってきてお出かけ日和が続きます春はもーすぐかなりえbaby3m23d。さて、大好きなgossipgirlを全巻見終わってしまいましたよ実家から戻って以来babyが寝ている間、寝かしつけの間、またはbabyと一緒になって鑑賞しておりましたbabyちゃんの英語のリスニングと華やかなファッションセンス磨きはこれ
聞き取り難易度★★★★★☆☆☆☆☆【ポイント有り】【穴埋め有り】韓国語でなんと言っているか、日本語訳はどうなるか、よかったらチャレンジしてみてくださいね※コメント欄で回答します今回のあらすじ焼肉を注文し、エラの彼氏の話題に。エラの彼氏は国家試験の為勉強中の学生。その彼氏をデパートのインフォメーションをしながら支えるエラ。ドンマンは友達として面白くない様子。今回の単語①꽃등심=霜降り牛②얼씨구=エイヤー/ヨイサー※テンションが上がった時に出る掛け声のようなもの、日本語にし
聞き取り難易度★★★★★★☆☆☆☆【ポイント有り】【穴埋め有り】韓国語でなんと言っているか、日本語訳はどうなるか、よかったらチャレンジしてみてくださいね※コメント欄で回答します今回のあらすじエラに肉をおごってもらう事になったドンマン。隣の客がエラをじろじろ見ているため席を替わってあげる。するとエラの悪友が偶然にも窓の外に。見せつけようとドンマンに頭を撫でてとお願いする。今回の単語①눈(이)부시다=眩しい※부시다だけでも眩しいの意味を持つが、普通単体では使わず눈(目)とセ
聞き取り難易度★★★★★★★★☆☆【穴埋め有り】【ポイント有り】韓国語でなんと言っているか、日本語訳はどうなるか、よかったらチャレンジしてみてくださいね※コメント欄で回答します今回のあらすじテコンドーの大会に出場しているドンマンを応援する為に女子たちが集まる中、彼に夢中なボラムを見てやきもちをやくムビン。今回の単語①모가지=首※首を悪く言う時のスラング②부러지다=折れる※動画では뿌러지다の発音(強調している)③머리통=頭※頭を悪く言う時のスラング④가만두다=そっとし
聞き取り難易度★★★★★★★★☆☆【ポイント有り】【穴埋め有り】韓国語でなんと言っているか、日本語訳はどうなるか、よかったらチャレンジしてみてくださいね※コメント欄で回答します今回のあらすじ授業中にスマホで格闘技の動画を見ながらイメージトレーニングをしていて思わず音を立ててしまったテコンドーの強者ドンマンと友達のジュマン。先生に問い詰められるシーン。今回の単語①떠들다=騒ぐ②교복=制服③꼬라지=格好/ざま※꼴と類似④등산복=登山服⑤의도=意図⑥브라더스=ブラザーズ/
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~면서까지~してまで◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆相手、又は自分の行動に対してそこまでする必要はないと感じている時に出て来る表現。直訳だと"~しながらまで"この表現は動詞に限らず、形容詞(痛い、暑い、疲れる、怒る)のように、否定的な状態が継続しているにも関わらず他の事をする事に納得がいかない、又はそうしなくていいと進言する時に使われる為、AとBが同時に進行している状態を表す면서が使われる。形容詞の場合
聞き取り難易度★★★☆☆☆☆☆☆☆【穴埋め有り】韓国語でなんと言っているか、日本語訳はどうなるか、よかったらチャレンジしてみてくださいね※コメント欄で回答します今回のあらすじミンヒョクはイライラしているボンスンに配慮せず次々と質問を投げかけ最終的に電話を切られる。今回の単語①바위=岩※ジャンケンポンの가위바위보のグーにあたる②깨다=壊す/破る/割る③박다=打つ※動画で머리박기という単語で登場するが、『頭打ち』とか『頭突き』で解釈すればOK④대가리=頭/かしら※通
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~주라~してよ/~してちょーだいよ/~してくれよ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆〈하다を例にすると〉~해줘と~해주라はほぼ同じ意味。少しねだる感じやお願いの度合いが強くなる。この表現、文法的には해줘라が正しい。しかしながら해주라のほうが言いやすいためか、どちらも混同して使われる。~해줘(~してくれ/~してよ)に命令形の라がついた形だけど、この表現は命令ではなく、単にお願いを強調する表現。〈例〉
聞き取り難易度★★★★☆☆☆☆☆☆【穴埋め有り】韓国語でなんと言っているか、日本語訳はどうなるか、よかったらチャレンジしてみてくださいね※コメント欄で回答します今回のあらすじ頻繁にくだらない用事で電話してくるミンヒョクに怒りをぶちまけるボンスン。今回の単語①빡=どっと/カッと/ガッと/グっと※확の強調版。特に訳さなくてもいい単語②협박=脅迫③감히=大胆にも/恐れ多くも④을=乙※身分的に下を表す。日本語では様々な訳が当てはまる。例:わたくしめ/わたくしごときなど⑤갑
聞き取り難易度★★★★★☆☆☆☆☆【穴埋め有り】【ポイント有り】韓国語でなんと言っているか、日本語訳はどうなるか、よかったらチャレンジしてみてくださいね※コメント欄で回答します今回のあらすじミンヒョクに『お前もしかして男か?』と尋ねられたあとのシーン。ぶち切れそうなボンスン。ちなみにミンヒョクは社内でゲイの噂が流れている。これを利用してボンスンもまくしたてる。この直前のシーンは力の強い女ト・ボンスン(힘쎈여자도봉순)リスニング動画⑥を参照今回の単語①연애걸다=口説
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆정신(을)팔다気を取られる◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳で精神を売る自分の精神・意識・気などを売ると表現する事で、自分の気が本来の場所から他の場所へ移動する→気を取られる事を表す。どちらかと言うと自らすすんでのニュアンスが入る。また類似表現に정신(이)팔리다(直訳:精神が売れる)がある。こちらは周りの影響によりというニュアンスが入る。他によそ見をするやぼーっとするなどと訳される事もある。
聞き取り難易度★★★★☆☆☆☆☆☆【穴埋め有り】韓国語でなんと言っているか、日本語訳はどうなるか、よかったらチャレンジしてみてくださいね※コメント欄で回答します今回のあらすじミンヒョクのボディーガードとして働く条件として、希望部署をお願いするボンスン。今回の単語①경호원=ボディーガード/警護員②기획=企画③개발=開発④능력=能力力の強い女ト・ボンスン(힘쎈여자도봉순)リスニング動画【交渉編】※動画については掲載サイトにて削除される場合があります※スマホで再生する場合
聞き取り難易度★★★★★☆☆☆☆☆【穴埋め有り】韓国語でなんと言っているか、日本語訳はどうなるか、よかったらチャレンジしてみてくださいね※コメント欄で回答します今回のあらすじ鳥喧嘩をするにあたってコン秘書を案じたボンスンはヘルメットが必要だと提言する。そこでミンヒョクはジャージャー麺の出前を取り、配達員のヘルメットを買い取る。今回の単語①헬멧=ヘルメット②면이불다=麺が伸びる③가문=家紋④수치=恥/※漢字語で羞恥⑤붙다=(勝負を)する/(ケリを)つける※붙다(つく