ブログ記事2,490件
先日バスクケーキ投稿で最初に書いた英語。母と一緒に食べよう!「Let'seatwithMom」は合ってるのか?Let'sはLetusの略だし、それにwithMomを付けるのは変?悩んで夕方インスタの投稿を「Iwanttoeatitwithmymother.」に変更。自分の作成した英語は必ず翻訳アプリで確認はするが、正しくなくても程よい日本語になる事も有る。この場合も確か変な訳ではなかったと思ったが…。正しくはどう言えば良いのか、本日の英会話教室で聞いてみた。
つづきです『紅葉デート5コール・ミーベイビー』つづきです『紅葉デート4Me…!?』つづきです『紅葉デート3Whatisthis…?』つづきです『紅葉デート2グラコロソング♪』つづきです『…ameblo.jpその日は2回したけど2回目はシーツは大丈夫だった時間を見るともう家に帰る時間寂しい、もっと一緒にいたい、今日泊まるそんなことを言いながらも帰る準備をしてでもやっぱりあれがなんだったか気になる服を着替えた後ベッドに座って聞いてみたエイト君…あの
昨日電車の中で隣に座っていた欧米の外国人にスマホを見せて質問されたA駅までの切符を持っているけどそこから5つ先の駅まで行きたい一度A駅で降りなければならないですかというものもちろん乗り越しをして降りた駅の機械に切符を入れて差額を払えばいいのだけどそれが英語で言えなかったA駅で降りる必要はないというのとA駅の駅員さんに聞いてというのが精一杯だった私もスマホの翻訳アプリで伝えればよかったのだけどその時の私は両手にた
ameはGPAを維持することを意識していますが、理由は英語が嫌いだからですってもし大学院進学になった場合、GPAによっては推薦で上がれるから。院試には英語があり、自信がないそうだ。院試はそれでパスできるかもしれないけど、その後は大丈夫なのでしょうか?今も、英語論文が配られたりしているのに。今はGoogle翻訳で対応できているし、この先もっと有能なものが出るだろうってことらしい。英語。研究職に就きたいんだったら大事だぞー(たぶん)
おはようごさいます😊台湾からのお客さんでしたお母さんと娘さん2人の旅日本語全くダメでも、翻訳アプリも使わずになんとかなりましたぁ〜居合わせたMさんが台湾へ何度も行ったことあるのでその時の写真で盛り上がって最初は緊張の面持ちでしたが徐々に笑顔も増えて打ち解けて最後は記念撮影大会へMさんありがとう〜ホテルは?って聞くとさくらホテルとの回答⁉️⁉️そんな名前のホテル、聞いた事が無い検索すると出てきました民泊施設こんなのあったんですねぇ〜GoogleSearch
2025年11月26日今月も終わろうとしているのに、月始めから見るイタリア語。いろんな食べ物屋さんで、何か名物はありますか?尋ねてみたいですけどね。C'èqualcosaditipico?チェクオルコーザディ、ティーピコ?イタリアだと、ジェラートかあああ!地中海のミルトの実のフレーバー。ヨーロッパに行くと、おすすめは、ピスタチオの確率が高い。というか、説明されても、答えが聞き取れない悲しさよ。今、練習してるのは、スマホの翻訳ソフトに、いかに聞き取らせるか!です。
韓国旅行から帰ってきた保護者さんと生徒さん。おみやげをくださいました。翻訳アプリで訳してみた。んー…名訳ならぬ迷訳
落語でスッキリ!「スマホ注文大騒ぎ」こんにちは。今日は最新の英語落語作品「TheGreatSmartphoneOrderingDisaster(スマホ注文大騒ぎ)」をご紹介します。最近は外食チェーンでもスマホ注文が増えていますよね。便利なようで、実は“困ったポイント”が多いのも事実。・画面が小さくてメニューが読めない・読み込みが遅い・アプリごとに仕様が違って混乱・紙メニューのほうが一覧性が高い・翻訳アプリがとんでもない訳を表示・食べ放題だと読み込み時間が命取り落語では
皆さまこんにちは~いつもご訪問ありがとうございます当店へ時折海外からのお客さまがお見えになりますこれまでは日本語が判る方か、海外在住の日本人だったのですが、先日来られた方は、全く日本語が通じませんでしたそこで役立ったのは携帯の翻訳アプリです。おかげさまでスムーズに接客することが出来ました来月の企画展は、鈴木進・徒爾2人展ですもくぺれ器オンラインショップhttp://mokuperekino.easy-myshop.jp/
皆さん翻訳アプリは使ってますか?今は便利になって音声も出るし、多言語でも勝手に翻訳してくれて本当に便利になりました。自分は弾いてみた動画をYouTubeで管理してるんですが、そちらに外国の方からコメントを頂くと翻訳アプリで和訳して返信してます。先週、韓国の方からコメントがきて、勿論翻訳アプリで和訳すると「ハンドシンクです。ただの原曲と同じです」訳すとこんな訳が。そのまま解釈すると、「原曲に合わせて弾いてるフリしてるだけ」って感じでしょうか?確かに原曲に自分のギターを重ねて弾いて
娘が仮免合格した。それは良かったんだけど、教習所に日本語を話せない外国人が多く来てるそうな😱仮免一緒に車に乗った人も、ヒジャブしてて日本語話せなくて翻訳アプリ使ってたと…日本語分からない人に免許取らせないで欲しい…😰—エール(@miyo_ue)2025年11月21日
さてさて韓国旅行記も最後になります(多分)今回は使ってとっても便利だったアプリをご紹介します韓国に行ったら韓国のアプリがもちろんお役立ちですまずは地図アプリ地図を見るのはGoogleマップよりもNAVERマップが正確ですそれでも日本語で検索したいときはGoogleで大体の場所を把握するのもありだと思います今回は電車には乗りませんでしたがsubwayのアプリは地図ではよくわからない乗り換えなんかが把握できるので目的地があるし電車で動くつもりなのであればホテルを決
ヴィルヘルム・ブッシュ作の「MaxundMoritz」の朗読をしました。「DerStruwwelpeter」同様日本語訳されていてドイツ語を勉強されている方には結構有名な本ですが、レンズアプリでテキストコピーしたもののßが時々間違えられていて直したり、「DerStruwwelpeter」同様スペルは合っている筈なのに翻訳アプリでも紙の辞書にも載っていない単語が結構多かったので、日本語版も借りて参考にさせていただきましたが、若干意味の繋がりが微妙なまま朗読しちゃった部分もあります。でも
キッチンカー209回目はクレリ川西さんの駐車場でした!たこ焼き屋さんと一緒に2回目の出店!15時から始めまーす!ってインスタのせたんだけど。まさかの15時ぴったりにきてくれたお客さんがいて笑インスタ見てくれてる方がいるんだ!!って感動しました笑で、15時に到着したからまだオープンできなくて笑少しお待たせしちゃって申し訳なかったです💦誰もきてくれないと思ってましたが沢山の常連さんがきてくれました🥹🥹嬉しい🥹🥹沢山お話しできてめっちゃ楽しかったです!!ベトナム人のお
韓国語の勉強651日目今日はテキスト第1課のstep2の2日目「~するように」などの表現の練習でした韓国語の発音の練習方法を聞かれて「声に出して読むようにしてみてください」「소리내서읽도록해보세요」「ソリネソイルクトロケボセヨ」独学で勉強していると、正しく発音できているのかが分かりません(^-^;そんな時は、翻訳アプリに話して通じるか試してみています教員時代、生徒に、勉強の効率をあげたければ、目で見るだけでなく、同時に声に出す、手で紙に書くという動作を
先週の土曜日に久しぶりに銀座へ(半分仕事)。歩行者天国は健在で賑わっていましたが、すれ違う人、外人さんだらけ。体感で80%くらい!?日本人見つけるのが大変、というか店員さんくらいな気がしました。まあ、インバウンド特需よろしくでいいんですが、器の小さな私は、ちょっとだけ?な気持ちになりました。英語で3回道聞かれたし・・・カタコト英語でなんとか伝わったと思いますが、ちょっと日本語勉強するとか、翻訳アプリぐらい使ってほしいです!
あんまり調子にのってはいけませんがこないだからフランス語のお勉強時間がちょっとだけ増え全然やらない日もあるからレベル低い話なんだけどちょっとだけ日記みたいにおしゃべりしたいことを吐き出すのにフランス語で書いて翻訳アプリを利用してそれなりに『っぽい』感じにまで直して読んでみたり暗記してみたりするこないだ運転しながら暗唱してみたら集中力結構持ってかれることを知りお風呂とかボーっと座ってるときとかにすることにした新しい単語はやっぱり覚えられないけど今まで上手に使え
たまにしか放送されないんだけどちょい住みえぬHけいの番組なんだけど不定期なので番組表を気にしてみている見つけたときはすぐ録画相手が誰かわからない二人が海外の住む部屋に現地集合各自で行きそこで一週間暮らす。有名な人や若手の俳優や元スポーツ選手とかが初めましてで言葉の通じない国で自炊しながら仲良くなっていく。私が見たのは全部男性同士だった。プライベートのその人の素顔が垣間見れて面白い若いけどしっかりしてるとかいい年なのに頼りないとか。知らない外国の街を紹介してくれる今は翻訳
ただの地味で平凡な51歳の主婦が足を踏み入れた先は…誰にも言えない秘密の関係。誰もそんな事をする人だと思わないふつうの容姿に性格。人生いつ何が起こるかなんて誰にもわからないからおもしろいこの前の外国人さんからLINEがくるの。前にブログ書いた時は数日おき、みたいに書いたんだけど…あの後から毎日あの…日本の方よりマメなのか?とはいえ私は英語は全くできないから翻訳アプリ様様ーこれがあるおかげで会話ができてる。………できてる?いや………でき
誰かを助けたor助けられたことある?▼本日限定!ブログスタンプ先日、関東に出張していた時に宿泊先で(たぶん)アメリカ人の男性にスマホの翻訳アプリを通して話しかけられた。「この辺に売店はありますか?」うーむ、この辺にはコンビニとか無いし個人商店も夜中だから営業時間外だ。オッサンも翻訳アプリを使って意思疎通を試みるが普段使わないからうまく使いこなせない。時間がかかって面倒だし、このジャパニーズは翻訳アプリをまともに使うこともできないのか?…と、思われるのも嫌なので知って
と言う訳でね、定刻通りのフライトで、羽田に22時過ぎに着いたの😊ここから京急線に乗り、品川から山手線、更に新宿から京王線と行きたいとこだが、京王八王子からのバスがもうない🚍なので、新宿から中央線で西八王子まで行き、そこからタクシーで帰宅する事にしたのだ🏡こうする事で今日中(とは言っても夜中だが)に自宅に着く事が出来る☝️今回の放浪の旅は、飛行機にビビっていたオヤジが、意を決して飛行機に乗り、一度は行ってみたかった台湾🇹🇼を訪問した😼ツアーではなく、完全に1人で全てをこなす無謀な旅だった
今日もタクシー業務は忙しくハーバーランドから外国人夫婦を乗せたのだが私英語話せない(××๑)客がスマホに麻耶ロープウェイと見せたので私も負けずに摩耶ケーブル?彼はOhyes!よろしく😉とそして新神戸駅過ぎたらSTOP!何か英語で喋るので翻訳アプリでどうかしましたか?と入れるとそこのロープウェイに行けとそして私ハーブ園ロープウェイ?と聞くとyesお願いしますといゃぁ疲れました英会話出来ないとねしかしお客さんも翻訳アプリを入れてたのでビックリ👀
あれから少しウトウトして、目が覚めたのが朝の5時半前😟今回はWi-Fiをレンタルしたので、それの受け取りをして、搭乗手続きへ✈️チェックインをして、今回利用するチャイナエアラインの窓口へ😊そしてスーツケースを預けた✋その時に『入国カードの登録をしておいて下さい』と言われたので、頑張ってやってみたが、一向に登録出来ない😥そんな事をしてたら時間がヤバくなった‼️で、結局登録出来ないまま飛行機に乗る事になったのさ💦機内ではさすがに眠くなり、2時間ぐらい寝てしまった😅隣のおばちゃんの場所
おはようございます。いつもご来訪、イイネ、コメントをありがとうございます。kazuのパートナー、ひーくんです。今朝の大阪も秋晴れ。秋らしい青空が広がっています。朝は今季一番の冷え込みと言うことで、ギリギリまでベッドの中でした。一昨日の夜、またもやヤフ○クで自転車を1台落札しました。うちの母親が、自転車に乗るのが怖いと言い出したので、クークルという四輪自転車をポチりました。同じ区内なので取りに行くのも楽だなと思ってました。で、昨日の夕方。今日で引っ越すので、今日中に取りに来てほ
正規輸入品マヌカヘルスMGO115+UMF6+マヌカハニー(250g)【マヌカヘルス】[UMF5以上]楽天市場『Kellyがいいね』正規輸入品マヌカヘルスMGO115+UMF6+マヌカハニー(250g)【マヌカヘルス】[UMF5以上]楽天市場少し前ですが、韓国へ行ってきました。…ameblo.jp『北村韓屋村へ』正規輸入品マヌカヘルスMGO115+UMF6+マヌカハニー(250g)【マヌカヘルス】[UMF5以上]楽天市場あまり興味の無かった韓国で
ドバイに着いてゆっくりできるラウンジを探しました。ゆっくりどころか、ここではない、〇〇へ行ってと何度も言われて、やっと座ることができた。エミレーツビジネスクラスは飛行機の2階にあって、日本と違ってドバイでは搭乗から2階でした。機内の前方がファーストクラス、後方がビジネスクラスになっていて、ファーストクラスは半個室っぽい作りです。そちらを通りながらビジネスクラスはもっと開放的ですが1列に4人が座るようになっています。通路も広くCAさんがすれ違うことができます。朝ごはんが出てきました。チーズ
最近、外国のお客さんがよく来られます。接客に、私の中のスカスカな英単語の引き出しを駆使する時もありますがほとんどのお客さんはスマホを持ってて翻訳アプリを使ってもらう場合が多いです。日本語を喋れるお客さんと同じほど翻訳アプリ、すごく助かりますね😅アルファベットチョコを描きました🔠本当は「ENGLISH」の7文字のチョコを揃えて描きたかったのですがいくつか文字がなくて揃いませんでした😅
フランス語がホントにうまくならないコレに関しては悔しいしへこたれてるかもなにせ年数が長いのに全然成長の痕がない先日フランス人が大好きな死刑制度の問題を話そうとして全然いいたいことが言えなかったときどき日本語や英語交えてようやく成立したけど要するに先生が興味持ってくれたから成立しただけで私の言葉だけではディスカッションにならなかった今翻訳アプリかなり優秀なので、レッスン後ひとりで言いたいことをフランス語から英語に翻訳してもらいその英語が気持ち悪かったら
ModeParfumeは製品の品質やフィッティングの良さ以外にも取扱説明書や付属部品にもこだわっています。取扱説明書は携帯電話の翻訳アプリの発展に伴い誤解を招かないように日本語表記のみにしています。またイラストを見ただけで簡単に取り付け方法がある程度理解できるように丁寧にイラストを描いています。これもMPブランドのこだわりの一つです。ModeParfumeisparticularaboutnotonlythequalityofitsproductsandtheir
こんにちはいやー寒いです😨鼕行列が終わった途端寒くなりました賑やかなお祭りたくさんの方が参加されておられました外国の方のハッピを着ての大活躍の姿珍しくなくなりましたね観光で店に立ち寄られた外国のお客様なんと絵絣をパッチワークしてあるお洋服を着ておられます日本がお好きなんでしょうね〜熱心に店の中を見ておられましたが鼕行列が来たら慌てて追いかけて行ってしまいましたそれから数時間後またニコニコしながら戻って来られいつもの翻訳アプリでなんとか会話😅英語じゃな