ブログ記事2,233件
英語を母語としない116カ国のうち、日本人の英語力は92位(2024年調査)、過去最低を更新、というニュースがありました。このニュースを読んで、「意外だ」と思いましたか?それとも、「当然だ」と思いましたか?私は、「当然だ」と思いました。その理由は、日本人の英語学習方法が、英語力が伸びる方向と、180度、反対のことをしているからです。「南に行こう」と考えて、北に向かっているようなものです。その理由を、YouTubeで説明しました。↓YouTubeのアプリで
Hi!How'sitgoing?ハリウッド流英語発音矯正コーチのHiroakiTakiiです。「発音が変わると自信を持って話したくなる!」と言うテーマで書いています。アメリカハリウッド英語発音(Vertice)協会の調査では残念ながら平均的な日本人の英語の発音をネイティブは、約35%~40%ぐらいしか理解していません。日本人が学生時代に学習した英語の発音は海外では実際話されている発音の音とはかなり違い
「JINXジンクス」は、「縁起の悪いもの」という意味。そのことを行うとよからぬことが起こるということ。この記事のような「Jinx」の使い方をする日本人がほとんどだが、そういう使い方を平気でやっているから、いつまでも日本人の英語力が伸びない。[jinx]をこういう使い方をするなら、この記事では、「ハロウィーンに投資すると大損をこく」という意味になる。英語力に無関心で、日本国内で日本人同士との人間関係だけで完結する狭い人生を送りたいなら構わないが、この国
【2名様限定】期間限定特別応援価格「体験英語コーチング」詳細・お申込みはこちらから*****日本人の英語はむずかしい表現になりがちです。実はコレが「どもってしまう」原因にもなっているんですが・・・日本人の英語がむずかしい表現になりがちな理由①テキストやテスト主体の英語学習で単語や文法など知識の習得ばかりやってきたから。そしてそれに加えて②「日本語」が影響しています。続きはこちらから↓↓↓今すぐ続きを見る!
海外で活躍する日本人の英語の特徴『海外で活躍する日本人の英語って…』ここまでの前提『外国語習得に情熱を失ったとある女の話〔1〕』そう、その女とは、なにを隠そうこの私今までいろんな方のコメント欄には残していたのだけれど、き…ameblo.jpちょうどナイスなタイミングに、夫がこんなこと言ってきた。「今日会議した時に、珍しく向こう側の企業に日本人の女の人がおってんけどさ。稀に見るカタカナ英語でさ。でも、不思議と、一切の不明点なく伝わってくるねんな。見事やな、と思ったわ。あの人
ロサンゼルスの英語学校のBusinessコースの講師が授業中にこんな質問をしてきた:「『Job』と『Career』違いは分かるか?」日本人はどちらも漠然と「仕事」ととらえて違いを意識することはないが、そこには厳然たるニュアンスの違いがあるという。端的に言うと:〔Job〕とは、生活のために不本意でもやらねばならない仕事。アルバイトやPart-timejobなどを指すのであろう。サービス業では多くが、Tipが稼ぎの中心となる。〔Career〕とは、資格を取ってで
通商貿易が盛んになり、軍隊が駐留し、IT用語がはんらんすることで、英語を中心した外国語の言葉が慎重な検討を経ることなく、日々そのまま日本語に組み入れられている。それは、人類の交流に伴う宿命であるのは仕方がないのかもしれない。専門用語や長い単語ではあまり起こらないのかもしれないが、日本人が空気のように自然に使い回している簡単な英語の外来語ほど、原語とはかけ離れた意味や発音となって使われているものが目立つ。日本国内だけで生活し、海外に出る機会も必要もなく、日本人同士の会話で完結
生れてはじめてアメリカに行ったとき、「へ~、アメリカにもMcDonald'sがあるんだ」と驚いたものだ。というのは冗談にしても、McDonald'sを「マクドナルド」と読む日本人の慣習にはずっと違和感を抱いていた。「語末に【’s】があるから『~ズ』が正しいんだろ?」という次元の低い問題ではない。その語全体がアメリカでは「まくどなるど」とは似ても似つかない発音なのだ。McDonald'sの「Donald's」の部分の字づらは母音が「o」と「a」のふたつに見えるが、
『マジンガーZ』『Z会』『Z世代』・・・日本語に『Z』を交えて表現する言葉はいくつもあるが、はたして【Z】1文字を日本人はなんて読んでいるか。おそらく英語学習者も含めて日本人の99.999%は【ぜっと】と読んでいるのではないだろうか。『Z』を【ぜっと】と読んでいるのが日本人以外にいることを寡聞にして知らない。なんでも英語中心で語るのは気が引けるが、もし掲出の言葉のなかの『Z』を英語だと認識しているとの仮定の話だが、英語では『Z』を【ぜっと
アメリカ映画を楽しみ、またアメリカで人生を送るつもりで長く英語に接してきたことで、日本の英語教育に不備な点が多々あることに気づく。その一つが、英語の発音教育。日本人が英語の聞き取りに難渋している原因の一つは、発音を正しく認識していないことである。英語を学校の現場で教えている教師のほとんどが発音教育をできていないのである。英単語の多くが外来語として流れ込んできて、従来の日本語に訳されるひまもなく、つづりを旧態依然のローマ字読みのまま日本語に組み込まれるという悪しき習慣が幕末以
祖母にプレゼントしたスマホ。操作がしやすい様に大きな画面。祖母が亡くなった後、祖母との思い出が詰まり過ぎて大事に持っていた。バッテリーのもちも良い。そのスマホで余り見なかったYouTube、色々見る様になった。為になる事、ならない事、いやいや違うだろうと思いながら見ている。前回は、ニコラス・エドワーズさんと言う日本人以上に日本語好きなアメリカ人ユーチューバーの事を書いた。今回は、英語の話し。日本人の英語発音間違い、使い方間違いを指摘する動画が驚くほど多い。そう言う動画を見る
JapanRisingSHOWNOTESANDCOMMENTS:https://corbettreport.com/japan-rising/TheInternationalCrisisSummitdescendedonTokyolastweektowarnaboutthenew"replicon"self-amplifyijngmRN…www.bitchute.com国際危機サミットというのが、日本で開催されたそうです。5万人の医
英語の「Power」「Tower」「Shower」の発音がそれぞれ[×パワー][×タワー][×シャワー]ではない、と言ったら、理解している人はこの記事を読まなくても英語の発音は大丈夫。「じゃあ何なんだよ!」とこめかみに青筋を立てた人、この先を読んで素直に受け入れられたらまだ見込みはあるかも。今年のある日、何気なく英和辞典に目を通していて目からうろこが、耳からミミ●カが落ちたような衝撃を受けた。今すぐ辞書を見てみよう。発音記号が分かる人ならすぐに理解できるはず。「po
何気ない英語表現を知っているかチェックできる日記を書きました。何気ないことなら、英語でも簡単に言える?英語発音専門家・杉本香七が贈る「日本の夏」英語表現クイズ。ネイティブ男子との2ヶ月間の体験を交えて、日常英会話力アップにつながる日常の簡単な英語表現を紹介します。あなたも今すぐ使える英語フレーズをマスターしよう!815mentor.com
かなり注目されていますね。僕も近いうちに視聴してみようかなと思っています。(この記事の一番下に美味しい話があります!)真田広之も2002年か2003年から拠点をアメリカに移してすごく頑張っていますよね。平岳大は確か中学時代にアメリカに渡って大学院までアメリカで、現地で就職もしていますよね。話し始めるとだんだん話し方もスピードもそれらしくなってきますよね。上の動画はプレスでのインタビューで緊張しているようでしたが、こちらはリラックスした感じで話しています。
僕もブログでYoutubeの動画を紹介していますが、皆さんは動画から何を学びますか?僕は解説的な動画であれば、動画タイトルの内容について学ぶ、あるいは再確認するという使い方をしています。でも、解説的な動画(文法とか学習方法)以外の動画では単語や表現を学びます。それも動画の中からよりも、動画に対してのコメントからかなりピックアップしています。ただ、学ぶことは底なしなので、まず動画を見て、その後にコメントを見て、直感的に自分が使うであろう単語や表現だけ、それも1動画について3つくらい
「今朝、娘を車で駅まで送ったんです。」よくある日常かもしれません。さて、このことを誰かに英語で話す時に何と言うでしょうか?例えば、この2つ。①Idrovemydaughtertothestationthismorning.②Itookmydaughtertothestationbycarthismorning.日本語で「今朝、娘を車で駅まで送ったんです。」と言う時にはほとんどの方は何にも意識していないことですが、英語にした時
観て欲しいのは5:40から6:15の部分です。この彼がこんなやりとりになってしまった理由はわかりません。ただ、仮に途中で「おや?もしかして話が噛み合ってない?」とか、そもそも何を言っているのか理解できていなくて、とりあえず根拠のない自信?できっとこんなこと言っているんだろうと想像して自分の都合で返事をしているとしたら、その時にはどうしたらいいのでしょうか?それは聞き返すことです?Couldyourepeatthat?でもSorry,Ididn'tun
従来の英文法では、justnowはamomentagoという特定の過去の一時点を指し、単純過去形では使うが、現在完了では使わないとされてきました。英文法書Swan『PEU第4版』2016では、以前の『PEU第3版』1996にはなかった、justnowと現在完了が共起する用例を載せました。この間に文法書の記述が変わったのです。「現在完了と特定の過去を示す副詞語句と共起できない」という規則はPresentPerfectPuzzle(現在完了の謎)と呼ばれてきました。つまり、文法記述
アメリカも、方言あるよ。特にテキサスの訛りはアメリカ人でも理解できない。ここの方言は、yaをよーという。例えば、Howareya?というかんじ。ハウアーヨ?聞こえ方はやとよの間。私も理解できないけど、さすがに子供達は溶け込みが早い。テキサスの人も、私の英語聞き取れないと良く言われる。普通なんだけど。イースト側は、イギリス方言。ウエスト側は日本人の英語通じる。
バイリンガルな姉がやってくれました、、、。英語で10分以上キレ散らかしていた場面がとてもかっこよかったので、みなさまにご紹介します。とにかくすごかった、、、。この夏一番のホラーと言っても過言ではないでしょう。あのような英語力を身につけたいものです。今度音声ファイル作ってくれないかお願いしてみます。英語で子供に10分以上理論的にキレ散らかすための表現を。2ヶ月近く一緒に過ごした甥っ子坊や達が帰国してしまい、寂しさと安堵が半々です。とっさに英語が出てこない?大人になって英語をマスターした
めぢから。あいつらすごいわ。大きな会社のCFOが来日して、先方都合の予定変更に部長のスケジュールが合わなかったので、ぼくがヘッドで対応した。日本ほど応対する人間の格を気にしないカルチャーなので、ちゃんと話ができれば問題ないのだが、ちゃんと英語で話ができないのが問題なのであった。ぼくがここ1年くらいで出会ったパキパキのエリートインド人は、めぢから強めで、死ぬほど喋る人ばかりである。インド人のエリートってこんな感じかあ、と毎回思う。国はぜんぜん違うけど、敢えて例えると、カルロス・ゴーンみた
日本人の児童、生徒は、日本人の先生を尊敬してはいけません。それは世界の教育文化に対する侮辱になるからです。ヨーロッパには教育の歴史があります。日本には教育そのものがありません。(ここで日本人は、私がヨーロッパに限定することに反発を覚えないでください)ヨーロッパは、教師と生徒の間に圧倒的な能力(学力)の差があります。日本の教師と生徒の間に差はありません。どうして生徒が英検1級を取っているのに、先生が英検の2級なの?それでどうやって生徒に教えるの?だから日本の教育には歴史の積み重ねがありません。教師
Hi!How'sitgoing?ハリウッド流英語発音矯正コーチのHiroakiTakiiです。その単語の発音、本当にそれで良いですか?と言うテーマで書いています。アメリカハリウッド英語発音矯正グループの調査では平均的な日本人の英語の発音をネイティブは、約35%~40%ぐらいしか理解していません。日本人が学生時代に学習した英語の発音は海外では実際話されている発音の音とはかなり違います。例えば、これらの単語
英語をけっこうがんばって学んでいるのに、練習しているのに思ったように上達しない、とお悩みの方は少なからずいらっしゃるのではないかと思います。そのようなお悩みを持つあなたに質問です。何に重点を置いて英語を学んでいるでしょうか?まずは単語力?最低限の文法は必須?とにかく話せるように会話ができる機会が必要?確かにどれも大切ですね。単語力や文法など、必要最低限の知識はもちろん必要です。けれど知識だけを断片的に習得しても、その使い方
残りの日本人の英語のテストと理科、保健がきょうまでにかえってきました。英語のテストは6割まであと1点、ネィティブとあわせてあと2点で7割。理科は8割と1点。保健は6割半ばでした。あともう少しで8割というところまで迫りました・・・国語さえよければ5教科で今までの最高点より47点上がりました。応援ありがとうございました。理科はSACの友達より勝ったと喜んでいましたが、きちんとテストの見直しはさせようと思います。今日英検の申し込み書も来ました。今回
皆様には競争相手、ライバルはいますか?実際のライバルではなく心の中のライバルでも構いません。いますか?私にはいます。誰だと思います?(誰も興味ない)言わせてください。それは弟です。2週間前から日本に滞在中のドバイ在住甥っ子坊や2名は英語とフランス語しか話せないため、日本人の子供たちと遊びに行かせて放置、みたいなことができません。母親である姉と、叔母たる私、叔父たる弟と3人がかりで毎日レクリエーション企画と遂行係をやっておるのですが、もちろんダントツの支持率を得ているのは姉。超高
ランキングに参加しています。クリックしていただけるとうれしいです。にほんブログ村英語では人間関係を「CHEMISTRY」と表現しますが、それが日本語では使われないと知った現在高2(日本の学年では高3)の娘。たった1週間の体験入学でも多くのことを学び、友達もできて楽しかったようです。突然、知らない子が1週間だけ自分のクラスに来た時、歓迎してくれる人と距離を置く人がいると思います。特に共学校だと異性のビジターにすぐ話しかけてくれる人は少ないかもしれません。娘は近くに座
ここのところ夏はおよそ2ヶ月日本に滞在することにしているドバイ在住の甥っ子達と姉が一昨日到着しました。甥っ子坊や1は13歳、2は9歳になり、去年よりだいぶ扱いやすくなりました。しかし彼らが英語とフランス語しか話せず日本語は通じないという状況に変わりはありません。彼らとコミュニケーションするには通じる英語を使う必要があります。私は英語を教えることを仕事としていますから、人の英語発音をチェックすることはあっても、される側に回ることは滅多にありません。いや、皆無と言ってもいいくらい。しかし
2024年5月久しぶりのタイ、バンコク🇹🇭に滞在した。タイは2022年12月以来。今回はイギリスに向かうための乗り継ぎ+ゆっくりが目的地なので、街ブラ。買い物をしながら店員さんと話す。Whereareyoufrom?と聞かれたので、日本から来たというと、驚く表情。日本人なのに、英語話すの⁈と言われた。私は🤔?となり、日本人も英語話すよと答えると、日本で英語は禁止されているでしょう⁈と言う。❓❓❓なぜ??学校でも勉強するよ📚というとえ〜本当に⁈⁈と、か