ブログ記事84件
2週前の日本経済新聞土曜日版「NIKKEIプラス1」1面恒例の「何でもランキング」は、思いっきり私好みの記事が。「何気なく使う慣用表現語源は?」慣用句、ことわざ、故事成語などの慣用表現はひと言で様々な意味合いを伝えられる。中には知らない言葉が使われているものも多い。普段は気にしないけれど引っかかる言葉を全国の男女1000人にクイズ形式で尋ね、正答率の低い順にランキングした。1000人に聞いて正答率が一番低い1位のが「五臓六腑に含まれない臓器は?」。①膵臓(すいぞう)②脾臓(ひぞう
こんにちは!女性医師の結婚率は3人に1人!?女子研修医が見た知られざる医者の世界とは?お仕事応援コミックエッセイ【書評】(ダ・ヴィンチWeb)-Yahoo!ニュースなかなかリアルです。さてこれは医師国家試験に出せば面白いですね。さていくつ正解できましたか?では今日はこのへんで・・・Ciao!!
木曜日になりました。ゴールデンウィークも近づいてきました。家族の楽しい計画もあると思いますが、新しい生活が始まったみなさんには、ほっと一息ついてリラックスできる期間にもなります。家族で落ちついて過ごす時間も大切ではないでしょうか。次回のメルマガで、「平成25年の灘中の国語1日目の過去問」を紹介する予定ですので、落ちついて過ごす時間の一助になれば幸いです。また、前回のメルマガでも紹介しましたが、5月2日(木)、3日(金、祝)には、『灘校文化祭』が開催されます。今年の開催時間は午前9時~
みなさんこんにちは。英語しっかりサポプラスワンジオです。今日はちょっと時間があるので沢山記事をアップしています。英語講師になりたい方用のブログをアメンバー会員限定でお届けしていますのでご興味ある方はプロフィールの下にあるアメンバー会員の所をポチッと押して申請してください。早速記事を一つ🆙しました。『現役英会話講師・英語・英会話講師になりたい人のためのブログーアメンバーで書いていきます。』こんにちは。英語しっかりサポプラスワンのジオです。私が勤めている(非常勤)学校では新たに新しい先生が
―初めてですか?―わたしがボランティア活動をしていた(現在はフリーです)とき、必ずといっていいほど使う言葉は「こちらには初めてですか?」。で、けっこうボランティアメンバーが使ってしまう英語がこれ。Areyoufirsttime?なるほど、日本語的英語で、日本人にはわかるだろうなあ。でも、この言葉学習者には???みたいです。「何が初めてなのか…?」。日本語でも、慣用的に使う言葉がありますよね。以前、「ご飯をわたしが作りまし
フランス語の慣用表現(expressionsidiomatiques)|トレビアンフランス語アカデミーよく使われるフランス語の慣用表現(lesexpressionsidiomatiques)をご紹介します。tresbien.co.jp上記のサイトを見かけました。フランス語の慣用表現が表情豊かで笑えます。慣用表現ってやはり日常生活とか文化とかを反映させますよね。日本語の「二枚目」とか「十八番」とかだって、???ってなり、成り立ちを考えると興味深いですよね。現在フラ
ラジオ講座のまいにちハングル講座。2023年4月から新作である『フレーズで学ぼう!韓ドラ聞き取りレッスン』が始まっています。基本的に初級の人でも聞けるように、文字の発音から順番に進めている感じです。ゴガクルも追加されています。初級レベルの短いフレーズなので、覚えるのに最適ですね。フレーズ、語彙、文法、練習問題などがあり、最後に聞き取りチャレンジがあります。いつまで続くかわからんが、聞き取ったメモです。夏、いつも挫折していたが、今回はやり通す!!過去のラジオ講座記録
ラジオ講座のまいにちハングル講座。2023年4月から新作である『フレーズで学ぼう!韓ドラ聞き取りレッスン』が始まっています。基本的に初級の人でも聞けるように、文字の発音から順番に進めている感じです。ゴガクルも追加されています。初級レベルの短いフレーズなので、覚えるのに最適ですね。7週目に入りました。フレーズ、語彙、文法、練習問題などがあり、最後に聞き取りチャレンジがあります。いつまで続くかわからんが、聞き取ったメモです。過去のラジオ講座記録はこちらです。聴き
ASDは、言葉を文字通り受け取るとよく言われます。今回は、それをもとに私が思った雑学を一つ紹介したいと思います。日本語には「本当は正しくないけれど、意味が通じるそれでいいじゃないか」というような言葉がいくつか存在します。たとえば「黒板を消して」ということばですが、これは「黒板を魔法のように消して」ということではなく、「黒板に書いた文字などを消して」というのが正しい表現です。(ASDは、これも文字通り受け取るのでしょうか?)その他にも次のような例があります。●
NHKのEテレの「旅するためのスペイン語」で食べ物の慣用表現が紹介されていた。スペイン語はパンの出てくる慣用句が多いらしい。それをfacebookに投稿したところ、ブラジル人から2つ慣用表現の紹介があった。一つはよく使われる表現。直訳すると、「バナナの値段で」となる。ブラジルでは、バナナは安いものの代表。「二束三文で」という意味。試しにグーグル翻訳で日本語にどう訳されるのかをみてみた。ちゃんと、直訳ではなく、慣用表現として正しい意味に訳している。グーグル翻訳は日々進化しているなと思った。
------------問題----------------------------------------以下の12個の単語をひとつずつ使い、2つの意味のある表現6つを作りなさい。たとえば、boxofficeやgiveupのように。先に解答した人が、勝者。investorpepparentaltaxproductionaccreditedconsentouttalkstampcreditbulk----------------------
こんにちは。みどり塾です。面白い記事に遭遇しました。松屋“肉の厚さのこだわり”ポスターがよく考えたらおかしいと話題に「なら何ミリでもだめじゃね…?」「日本語難しい」(ねとらぼ)-Yahoo!ニュース牛丼チェーン「松屋」のポスターに「肉の厚さは1.1ミリ。それ以上でもそれ以下でもダメなんです」と書かれていたのを見た「わが」さん、「なら何ミリでもダメじゃね…?」とツイートされたと。...たしかに!!!数学的に考えれば「以上」「以下」はその数
飼い主は、サファリパークに遊びに行った。大人の遠足といったところだ。今日はガスがかかってかなり涼しく、標高800mあまりのところにある富士サファリは、半袖では肌寒いくらい。しかしサファリゾーンは車に乗って周遊するので問題ない。サファリゾーンのレポートは無し。飼い主は久しぶりの動物園で、右に左に動物を探して見るのに忙しく。もっとも車の窓は開けられないから、大した写真も撮れない。それでも、たくさんの種類の動物を観察できたのは面白かったようだ。「どうしても思い出せない動物名があるのは面
乳母はうちも臥されず、ものもおぼえず、起きゐたり。明けゆくままに、見わたせば、御殿の造りざま、しつらひざま、さらにも言はず、ーーーーーーーーーーーーーーーYouTubeにもちょっとずつ「イラスト訳」の動画をあげています。日々の古文速読トレーニングにお役立てください。【源氏物語イラスト訳】乳母はうちも臥されず、ものもおぼえず、起きゐたり。訳)少納言の乳母は横になることもできず、何も考えられず、起きていた。明けゆくままに、見わたせば、御殿の造りざま、訳)夜が明
現代では土日返上で働く事を表す慣用表現らしいです。今の時代では自慢出来る言葉ではないのかな。旧日本海軍の厳しい訓練(土日なし)を現したもので、そういう軍歌があります。(月月火ぁ〜水、木金金ぃ〜ん♪)げつげつかぁすい、もくきんきぃ〜んってサビの部分が勇ましい感じです。一番最後の所。ぜひ、ググって、聞いてみて頂けたら、と思います。わたしは、金金土土土土日(金金土ぉ〜土ぉ〜、土ぉ、土日ぃ〜♪)きんきんどぉどぉ、どぉどにちぃ〜毎日が週末=エアロの日、だったら
教科書には載っていない・学校では教えてくれないけれど日常的に使われる慣用表現、というものが英語にはたくさんあります。ネイティブがよく使うかっこいいフレーズは、映画や本&英会話の中で、「そんな風に言うんだ!」と発見を楽しみながら、語彙力を高めていきましょう。下記はクイズ形式。日本語を初級から中級への言い換えにチャレンジ!■手伝おうか?初︰CanIhelpyou?中︰Doyouneedahand?■了解初:Igotit中:Copythat■例えば初︰For
以前にwordpersonとか、dog/catpersonといった言い回しについて記したことがある。◆wordpersonその際に言及していた、morningpersonの、話し言葉での実例(まるごと覚えておいていつか使えそう!)が出てきたのでいちおう書き留めておく。BlueOrigin’sFirstHumanFlightAmazon(アマゾン)I'mnotreallyamorningperson,butyouknow
「『しばらく』の意味が通じない人って結構いるんだよね、ってブログに書いた」というのを聞いた息子、「お母さん、お父さんもさ、結構日本語通じなかったよね?」と思い出したように言った。そうそう、すっかり忘れていたけれどそうだった。元夫は慣用的な表現が理解できなかった。だから、何だかひとりで怒っているけれど、私たちには全く理由が分からないということも度々あった。要するに「実現するのは難しいかもしれない」という意味を込めて「しばらくは難しいと思うよ」と言っても通じない
韓国語のことわざ&慣用表現が学べる、お気に入りの参考書を紹介したいと思います他のお気に入り参考書たちはこちら。┣参考書・本(日本)|韓国あれこれ備忘録あこさんのブログテーマ、「┣参考書・本(日本)」の記事一覧ページです。ameblo.jpこれ。韓国語は、ことわざ慣用表現から学ぶタイトルにも書いたように、ことわざや慣用表現ってTOPIKやハン検にも出てくるのはもちろん、日常会話でも意外とでてくるので試験を受けない人でも覚えておいて損はないやつ!ものによっては覚えにくいことわざ
Part2では問題と解答がパターン化Part2では決まった形で依頼や申し出が出てきます。質問に対して答え方も同じような表現になる場合が多いです。ではまとめていきましょう。続きを読む・・・
簡単な単語が特別な意味を持つと英語学習者は頭を抱えてしまいますよねマーク・ピーターセンさんの『英語のこころ』誤訳だらけの慣用表現P76にYesterday'snewsという慣用表現が紹介されていました。誤訳というより、このフレーズには訳(字幕)自体がなかったようですが、これは『過去のもので、もう関心を集めなくなった人』という意味で、簡潔でインパクトの強い表現だとありました。yesterday'snewsって、下手にそのまま昨日のニュースと理解してしまうだけに、慣用
慣用表現による簡略化次の日本文の英語表現について考えてみましょう。「人の話を最後まで聞く」まず、「意識的に聞く」のだから、hear「勝手に聞こえてくる、耳に入る」ではなくlistento「意識的に聞く、耳を傾ける」を使うことになります。「人」は「目の前にいる特定の相手」を示したいのなら、theotherperson「(一般的に)他者」なら、someone、otherpeople、othersとなります。「話」は訳出する必要は
「歯に衣着せず」「サバを読む」など、普段の会話の中で、何気なく使っている慣用表現。意味をきちんと理解して使えているでしょうか。耳で聞いた表現を、意味や読み方を確認しないまま覚えていませんか?よく使いながらも、ちょっと自信がないという表現があれば、これを機に確認してみてくださいね。■間違いだと気づかずに使っていませんか?「音は、似ているけど意味が違う」「似た言葉と混同している」など、間違いに気づかないまま使っている慣用表現は、結構あります。×取りつく暇もない○取りつく島もない「
●慣用表現か理屈か1asusual「いつものように、普段通りに」Hegotupearlyasusual.「彼はいつものように早く起きた」2thanusual「いつもよりも、普段よりも」Hegotupearlierthanusual.「彼はいつもよりも早く起きた」《問題提起》「彼はいつもより起きるのが遅かった」という日本語を英語で表現するとしたら、どちらの英文が正しいでしょうか。ⅰHegot
本人確認終了後、特に戦闘することもなく、あっさり投獄されました。Hendrik!Takethiscur,thisharbingerofcalamity,andcasthimintothefurthestcornerofthedungeon!(Hendrik!この災いを呼ぶものを一番奥の地下牢にぶち込め!)因みにこの少し前、”勇者を育てたお礼がしたい”という名目で、出身地まではかされています。Whereexactlyisitthat
ただ今、子供達と共に私も英語勉強をしてます。高校生の頃を思い出して、こんな事を学んだなと思い出しながら、最近の学習のポイントを記録しています【仮定法】would,could,might,shoudを見たら仮定法だと思うこと!(助動詞の過去形)公式覚えましょう----------------------1)IfS過去,Swould原形今の妄想2)IfShadp.p.,Swouldhavep.p.過去の妄想3)IfSh
『beof+名詞』というのは、たまに出てくる表現です。ここに出てくるofというのは、non-nativeの人にとっては直感ではわかりにくい表現です。これはどのような意味なのでしょうか。次の例では、『beof+名詞』を『be+形容詞』で書き換えることがでます。▸Ihopethisinformationisofsomehelp.この情報が、役にたつことを望みます▸Ihopethisinformationishelpful.この