ブログ記事1,660件
[取扱い注意]・競泳用として特に薄くしておりますのてヘアピンなど鋭利なものにこ注意下さい。・使用後はゴグル等他のゴム製品といっしよに保管しないで下さい。スイムキヤツプヘ色が移行することがあります。・このスイムキヤツプは耐塩素性にすくれたシりコソゴムを使用しています。薄くしておりますのてこ注意ゴグル等すくれたシりコソゴム濁点が苦手みたいね
おとぉたんがしたがっていたこと。キャンプで焼き鳥。前日に串にささっているのを買ってきました。そしてお供は・・・ジャンっ金色のやつの青い版(変な日本語だな・・・)ふっくらジューシーな焼き鳥をほおばり大満足。暗くなってもライトが明るいからお外でもOK。でも、さすが山間。結構気温が下がります。冬装備持ってきていました。おとぉたんが言いました。「このキャンプ場は7・8・9月がいいんやろうね」おとぉたんは超寒がりなので、大変そうでした。川もあって水遊びできそうやし。気温も低そうやし。
長虹サイフオニタイプ観賞魚・水槽用ハソテークリーナーこれも財布とは違うよね?ハソテークリーナーハンテー?ハンディー?
財布鬼タイプむっちゃお金入りそうやんでも財布には見えないわ・・・
スペアプーツアクアリアム水の維護アクアリアム/スペアプーツ/付属部品/交換ろ材/メインテナス用品スペアプーツ付属部品スペアプーツブーツ?パーツ?アクアリアムリウムじゃないんですね?プラネタリアムヘリアム塩化ナトリアム水の維護中国語になってるしプーツ/付属部品後ろに部品が来ていると言うことはパーツの誤表記ではなさそうですなメインテナス用品メンテナンスメインテラスなんだろう?
ANUANウォーム・コージー・弾力性・冷たいの防止防寒衣ブリストルウォーム・冷たいの防止あったかいは英語にしたけど防寒は日本語説明文にしたんですね・・・コージー喫茶店?防寒衣ブリストル大きく書かれているけどよくわかりません
数日前、久々に迷惑メールが来たと記事にしましたが、違うタイプのメールが来ました。自動翻訳使っている様なので、変な日本語です。差出人のアドレスと返信アドレスは違っていました。宛先欄(受信者のアドレスが出る)には「undisclosed-recipients」と記入されていて、これは発信側が「Bcc:」で送っている時に出るらしく・・・・・つまり「同じ内容のメールを大量に送信している」事が考えられる。よくあるフィッシング詐欺ではこの宛先に複数のアドレスが出ていて、私も含め一
これーーー変な日本語シリーズ!笑(勝手にシリーズ化)フェアプライスで売ってたんだけど多分「マシュマロ」笑笑今の時代に、間違いを訂正する人がいないなんてーーーやっぱり日本の物だと(思わせれば)売れるのね日本人でも「シ」と「ツ」間違ってる人いるもんね
ひろがる快適清涼感汗吸収爽やか通気性綿のよらに柔らかい綿のよらに柔らかいよらよらよら綿100%ちゃうの?
海外で見るおかしな日本語が大好き。もちろん、インドネシアでもよく見る。前から気になっていた、ある床屋さんのガラスに書かれている怪しげな日本語の文章。巧妙にできたヘアカトーとかスピー正確だとか励まされだとかもじわじわくるんだけど私はこのヘアカッテクニックがなぜかツボ。“ト”が抜けただけでなんでこんなにしびれるんだろう。そして笑ってる場合じゃない。そんな恐怖の床屋。その名は・・・「改善」
先日ツイッターでこんな呟きが話題になってました!✨❝台湾に住んで四年近く。変な日本語への耐性は身についたと思っていたのに笑ってしまった。悔しい!!❞出典:@1007hiroみなさんわかりましたか?パッケージ上部の下の方に、「今のところ耐久性も問題ないです」との文字が・・・今のところということは、今後の安全面が不安でしょうがない笑こういった日本語のニュアンスが不自然で、だけどその言い回しが妙に面白いということが台湾
割と最近できたレストランインスタでよく出てきていて日本人が沢山行ってるらしく気になってたとこ今日はここの2階でバザーやってるから友達に誘われて来てみたここは朝7時から営業ラマダン中だから念のため電話で確認したら7時からやってるらしいラマダン中やからか店内を布で隠してあるからなんかやってなさそうな雰囲気の外観👇でも中に入ると営業中朝なのでまだ誰もいない一番のり〜お店広いし開放的でいい感じメニューには日本語がそれも変な日本語じゃなくてちゃんとした日
男性コート汗吸収爽やか通気性肌身につける感じ男性コートコートじゃなくてシャツやんね?肌身につける感じ直接着てくださいあくまでコートとして着せようとしていませんか?
こんな料理でしたhttps://ameblo.jp/scttienepia/entry-12415033432.htmlタワーはどこにあるの?お店はここhttps://www.taipeinavi.com/food/406/
こんな料理でしたhttps://ameblo.jp/scttienepia/entry-12414437479.htmlお店はここhttps://www.taipeinavi.com/food/406/
オーストラリアに住んでからしばらくの間は、日本人の友達が少なく、日本語を話す機会が滅多になかった。今は前より日本人の友人もいるし、彼氏が日本語を学んでいるから、日本語を話す機会が増えたけどね。話さないと日本語も出てこなくなるもんなんだよね。特に接客で使うような言葉が以前のようには出来なくなっている。「日本語でなら言えるけど英語では言えない」というのが今よりもたくさんあった時は、言葉にして現さない事が癖になってしまい、英語どころか日本語にまで影響が出てしまうようになった。語彙は元々そんな
こんな料理でしたhttps://ameblo.jp/scttienepia/entry-12414043890.html漬物の心がこもっていますかね?お店はここhttps://www.taipeinavi.com/food/406/
日本語・・簡単な日本語なら通じる写真付きの日本語メニューあり。日本語簡単な日本語なら通じる写真つきの日本語メニューあり。中国語、日本語、英語のメニューを用意し、外国のお客様に配慮しています。最低消費(ミニマムチャージ)はありませんメニューに日本語ついてるけど微妙な日本語やね
炒めてくれたんやね~
写真があったらまぁわかるけど・・・
貓空纜車(猫空ロープウェイ)貓空站と動物園站を結ぶ乗合タクシーの呼び込み放送ですが日本語で何を言っているのかさっぱりわかりません。ちなみに乗合タクシーの運賃は1人75TWDです。D11地球の歩き方台北2019~20201,620円AmazonD10地球の歩き方台湾2019~20201,836円Amazon
まぁわかるけどもっとスマートにまとめた方が良いよね
これが本当のエビフライロールやね
ん~なんか違うと思うねんけど・・・
さて、釜山旅行記の番外編②では私が大好物な「海外ニホンゴ」をお届けします。まずは手始めにこれですね。「ガルビ」ですよ。前にもソウルで「ガルビ」にはお目に掛かりました。よくあるパターンなんですね。国際市場にある靴屋さんですね。「万ウォンからだ」韓国語を見ると「1万ウォンからあるよ!」って意味なんですけどもパッと日本語を見ると日本人的には「んあ?何て?」ってなりますね。1万ウォンでも日本語では「1」を略しませんのでその辺りからおかしいですね。そ
回鍋肉なのでなんとなくそれで合っているんですけど・・・
小籠包なのにスープ餃子って・・・違う食品に変換されてしまってるやん
こんばんは~私は、ブログ放置が習慣(←変な日本語)になっているのですが今のところ、Twitterは毎日つぶやいているのでそれの延長でブログ書こうかと思いますそしたらきっと、ブログも毎日書けるブログが続かない理由って私の場合は読みやすく書こうと思っちゃうから文字装飾とかリンク貼るとか写真貼るとかこれ、めんどくさいのよー余裕があったらやろうと思うけどその労力使うなら、もっとブログ書けるTwitterって文字数決
ボリュームで五味どう見てもエビフライちゃうしなんか写真はイカの方が目立ってるしボリュームで五味むっちゃ勢いでやり過ごそうとしていません?五味と言えば五味太郎しか思いつかない
キッチン水栓の修理を頼まれました。普段、たいていのことはやってしまう管理会社なのですが、、、ねじ山がなめちゃって、ビスが取れなくなってしまったとのこと。↑これは方言?業界用語?正しくは「ねじ山がつぶれる」らしいです。==============住所:神奈川県横浜市内施設タイプ:マンスリーマンション作業内容:水栓修理(カートリッジ交換)設置箇所:客室キッチン水栓交換器具:KVKPZ110S/PZ213JNPK(発注者様支給)作業時間:1時間程度=========