ブログ記事2,005件
=定義=和製英語「officelady」の略。オフィスに勤め、おもに事務系の仕事をする女性。OLとは「OfficeLady(オフィスレディ)」という和製英語の頭文字をとった言葉で、一般には「会社勤めをする女性」のことを意味しています。ただし定義は曖昧で、とくに事務系の仕事(書類作成、データ入力、電話対応など)をする女性を指して使われることもあります。オフィスで働いていても、営業などの仕事、あるいは特別に専門的な仕事をする場合には、OLと呼ばれることはあまり多くありません。=由
私の職場のいいところ教えて!▼本日限定!ブログスタンプあなたもスタンプをGETしよういつもブログを読んで頂きありがとうございます。11月25日は「OLの日」です。働く女性の異業種間交流サークル「OLネットワークシステム」が1994年(平成6年)に制定しました。1963年(昭和38年)のこの日、初めて「OL」という言葉が女性週刊誌「女性自身」11月25日号に載りました。「OL」とは「女性会社員」「会社勤めの女性」「通勤する女性」を意味する和製英語
私の職場のいいところ教えて!▼本日限定!ブログスタンプあなたもスタンプをGETしよういま、「OL」という呼び方は古いんですけど🤣そもそも「OL」は和製英語ですし🤣今は「OL」ではなく「女性社員」です😦⚠️過去の職場でのいいところは上司が尊敬できる存在だったこと。職場によっては、アホな上司がいましたからねぇ•••。漢字を間違える、日本語を知らない。また、部下の陰口を叩くなどとんでもない上司がいたこともありました❗そんな「尊敬できない上司」がいる職場では1日が憂鬱でした
「OL(officelady)」という言葉は女性週刊誌「女性自身」1963年11月25日号に初めて載りましたが、これは和製英語で日本独自の呼び方です。由来1994年働く女性の異業種間交流サークル「OLネットワークシステム」が、働く女性の労働や社会進出を祝う日として11月25日を「オフィスレディの日」と制定しました。この日が選ばれたのは、女性週刊誌「女性自身」1963年11月25日号に初めて「OL」という言葉が載ったことに由来しています。働く女性の地位向上や
私の職場のいいところ教えて!▼本日限定!ブログスタンプあなたもスタンプをGETしようOLの日(11月25日記念日)働く女性の異業種間交流サークル「OLネットワークシステム」が1994年(平成6年)に制定。1963年(昭和38年)のこの日、初めて「OL」という言葉が女性週刊誌『女性自身』11月25日号に載った。以前は、職場で働く女性のことを「BG(businessgirl:ビジネスガール)」と呼んでいたが、この言葉がアメリカの隠語で「商売女・娼婦」という意味があることが分かり、
OL・・・一般的には会社勤めの事務員女性を指すすが、働く女性の総称として使われる場合もある。officeladyの略であるが、和製英語である。英語圏では、性別の関係ないofficeworkerやcompanyemployeeという言葉は使うが、officeladyとは言わない。OLって言いますと、我々の世代のイメージではこんな感じですよね。現代は、男女平等、男女同権、男女雇用機会均等が建前ですし・・・LGBTなんかも、よく叫ばれてます
そのビジネスが何やらよろしくない職業を意味する、という実体のない噂から、OLという言葉が発明?されたらしい。いわゆる和製英語だけどけっこう定着してしまったようだ。今はあまり使わない?▼本日限定!ブログスタンプあなたもスタンプをGETしよう
例えばお店の名前モスバーガー→モスマクドナルド→マックマクド吉野家→吉牛ケンタッキーフライドチキン→ケンタなどなどこれはね脳心が考えてみたーーっ!!ところ出した答えはー<親しみを込めて>と「私このお店使いこなしちゃってるんですよー」「すごいでしょー」ってなときもあるよねーえ?ちがうー?えー脳心はそうだよっ!!ってかおまいかーーっ!!テヘッ!!うししし🐮うっししんーーでは他の言葉はど
伝わらない和製英語・ハンドル伝わらない和製英語ハンドル・日本サービスマナー協会沢野弘youtube.com伝わらない和製英語ハンドル日本サービスマナー協会沢野弘日本サービスマナー協会NPO法人日本サービスマナー協会NPO法人日本サービスマナー協会では、ビジネス界での上質なサービスを提供するための接客サービス能力を磨くために、各種セミナーや講座を通してビジネスマナーや知識の普及・向上に努めています。www.japan-service.orgマナー講師マナー講師養成講座|認定資格講座
ブログ「心のおもむくマナーに」をご覧いただき、ありがとうございます今回のブログタイトルは「生きて、抗え。」いつもの記事とは違いただならぬ雰囲気を醸し出しています実はこちらは11月3日に公開された「ゴジラ−1.0」の副題です先日、観に行ってまいりました。小さい頃から恐竜・怪獣が大好きなわたくし、こどもマナー教室では男の子との怪獣談義に花を咲かせるマナー講師ですいやぁ、面白かった。戦後の日本にゴジラが突如現れ、敗戦で0(ゼロ)となった日本が
もしかして、ドンマイ!ってワードは死語でしょうか?何年も前に聞いたことがあり、どこかに記憶としてありましたきのうお友達とランチに行ったのですが~今朝lineをすると、私ひとり頑張ってしゃべりすぎですねごめん~と、お仲間のひとりからお返事が~その時に、気を使わないで・・・とお返事するのもなんだかなぁ~と思い、ドンマイ!ドンマイ!でいきましょうって入れました送ったあと、ちょっと気になって・・・ドンマイ?ドンマイとは和製英語で、英語では日本で使っている意味とは違うら
アメリカではサマータイムが終了し11月5日から通常時間に戻りました。サマータイムは和製英語で、正式な英語ではDaylightSavingTimeと呼びます。サマータイム開始時に1時間時計の針を進めたため、11月5日午前2時に時計の針を1時間戻すことから“FallBack”と呼ばれることもあります。時計の針を戻すため午前2時まで起きる必要はなく、寝る前に時計の針を1時間戻すことで、朝起きたときは通常時間に起きることができます。私は以前シアトルにあるワシントン大学のフットボールチームでア
しばらく前から気になっていて韓国人の知人たちに聞いても分からなかったこと。それは、トレーナーを「メントウメン」と呼ぶこと。前回の英語フリートーキングの時間に疑問を投げかけ昨日の授業時間に同僚講師ジヨン先生に教えてもらった。答えはこの写真の中にあった。1974年、韓国の会社が初めて国内産のトレーナーを作りその商品名が「MANTOMAN」だったのだ。正式には「メントウメンスウェットシャツ」だが前部分の「メントウメン」が通称になったようだ。英語では意味を成さないコングリ
―――“PETbottle”あなたならどう読む?―――前回の続きです!実際のところ――PETボトルは……プラスチックでできているのだから――プラスチック(plastic)✚bottleこうなって当然……でしょ?なのに!樹脂の名前(PET)+bottleという!わざわざ和製英語を作る?なんて!不自然極まりありません!?よね?
―――【問題】〝ペットボトル〟を英語で表現しなさい―――前回の続きです!【問題】「ペットボトル」は何語か答えなさい。前回――英語ではない!ということが判明しました……どういうことになっていたのかというと――とある人は……またしても――テレビ番組で……ペットボトル(PETbottle)が……英語ではない(英語として通じない)ことを
アメリカでどんな事がしたいですか?アメリカのびっくりするところ!お国柄!ちょっとした情報をアップしています。アン.クレシーニさんの和製英語についての講演会に行ってきました~!『マツコの知らない世界』でも和製英語について出演されていたアンさんですめっちゃ!楽しかったですよこんなに笑ったの最近なかったと思います日本語の特徴『あいまいな表現』ほんとだー!こういうのって英語にはないんですよね・・・でも、アメリカでの生活で不要なのかも単身赴任に至っては、そういうもの
いつもお家だけど本日はカフェテリアへ☕️たまには場所かえたりしながらのお仕事timeカフェテリアは英語ではcafeteria*ೄ¸↓↓↓好きな料理を取って自分で持ってくる、セルフサービス型の食堂のこと*°ちょっとおしゃれなひびきのカフェテリア、日本語で訳すると「食堂」︎︎(•︠-•︡)。。ちょっとイメージ変わってしまいますね°・°・*:.。.☆では、ついでにカフェテラス!お店の屋外にテーブルがありお日さまと風に当たりながら気持ちよくコーヒー飲ん
遠くで暮らす夫の弟が数日滞在し、Myhusband'syoungerbrotherwholivesapartfromusstayedforafewdaysandtookusfordinnertheotherday.AsI'mtheonlydriverwhodon'tdrink,theyaskedmetodriveonourwayback.みんなを食事に連れて行ってくれました。私だけがお酒を飲まないので、「お店の帰りは運
遠くで暮らす夫の弟が数日滞在し、みんなを食事に連れて行ってくれました。私だけがお酒を飲まないので、「お店の帰りは運転して」と頼まれました。たくさん飲んで楽しそうですが、私の方は少し不安で気が気ではありませんでした。すぐ近くとは言え、夜の運転は初めてで緊張しましたが、うまく駐車場から出て、家に戻れました。歩ける距離ですが、お義母さんが足が弱いので喜んでくれました。まだまだ練習中ですが初めて役に立てて嬉しかったです。今度はもう少し遠くて駐車場の狭い焼き鳥屋さんに行きたいです。夫と二人の時
―――〝デーゲーム〟って何語?―――わせい‐えいご【和製英語】の解説日本で英語の単語をつなぎ合わせたり変形させたりして、英語らしく作った語。「ゴールイン」「スキンシップ」「バックミラー」など。→和製語(松村明監修「和製英語」『デジタル大辞泉』小学館。)前回の続きです!「和製英語」とは……1.英語ではない2.日本で作られた語ということになります……したがって――英語として通じる
#2023年10月20日投稿。・出典https://gazoo.com/column/daily/17/04/13/車の各パーツの呼び名にはカタカナのものが多く、全て英語由来だと思っている方は少なくないでしょう。しかし、実は和製英語も含まれているため、英語で表現しなければいけないときに伝わらないというケースが起こり得ます。英語圏の国を訪れた際にスムーズに意思疎通できるよう車に関連する英単語を覚えておきましょう。目次実は3つある!車の英語名車の各パーツの英語名車の種類ごとの英語名覚
さてさて…サッカーのロスタイムがアディショナルタイムに呼び方が変わったのは2010年のことなんだってね…海外では元々アディショナルが使われていて…日本でも2000年代から、ロスタイムじゃネガティブな雰囲気がある…ということで使われだして…ロスタイム?…2010年にアディショナルタイムに統一されたということなんだけど…まぁ、ロスタイムは和製英語で文法的上正確にするとロス・オブ・タイムまたはロスト・タイムだったんだけどね…普通、名詞は二つ並べないよね…アディショナルの方
―――〝和製英語〟―――前回の続きです!OLは……officeladyの頭文字2字なのですが……和製英語です……はい!こちら!オフィス‐レディーの解説《(和)office+lady》女性の会社員・事務員。オフィスガールに代わって用いられている語。OL。(松村明監修「オフィスレディー」『デジタル大辞泉』小学館。)です!(拙筆「〝オフィスレデ
和製英語って、いっぱいあるんだねー😲マラソンもそうなんだ!英語、見えなかったんだけど(裸眼)なんて言うのかなぁ〜😲ドラマ見ないと!見ないといけないわけじゃないけど、面白そうー☺️その後に、今日の一曲☺️夜ご飯、食べたかな?☺️
このアン先生は米国人で日本の大学の先生であり、和製英語の研究者でもあるのだが、自分は凄く好きで、和製英語、日本語的発想で勝手に英語を変えてしまう作ってしまう日本人。最初は何とかしてくれコイツラ❗と本当にバカにしていたらしいが、これらを日本語だと、思うようにしたら腹が立たなくなったという人。話も面白いし自分は大好き。
【2023年10月16日】No1548大館市で快適で省エネな住宅の設計と施工をやっている直洋建設の砂川です。今日もblogを見に来てくれてありがとうございますなんか今日も少々トリビア的なお話になりそう・・・トリビアとはくだらない雑学的な知識という意味なぜ今日はこの様なテーマなのか・・・というのも私自身、長年プランニングを作ってて普通にWCという表現を何の疑問も持たずに使用していてふと・・・なんでトイレの事をW
ヤッホー!Heyy’all!良い知らせがあるバイ!Ihavegreatnews!来週の火曜日、[マツコの知らない世界]に出演する。和製英語の世界を紹介する。I’mgonnabeonMatsukonoShiranaiSekainextweek,introducingJapaneseEnglish.皆さん、是非見てねーDefinitelycheckitout![マツコの知らない世界]TBS10/17(火)20:57~22:00_____
ファッション業界で使われるこの和製英語最近では、異なる業界でも使われるようになりました限られたリソースを効率良く使って三方よしを実現するためにはどんなビジネスでも避けて通れない考え方なんでしょうね事業は尖っていないと埋もれてしまうでも、関わる全ての人にメリットが必要で丸く収めることも必要どこに向かいますか?夢を語ってみましょう♫今週も、明るく、楽しく、元気よく、そしてご安全に♫
当ブログで人気№1のGwapa娘ですがその画像を集めた写真集です尚写真等20年9月~12月の投稿分ですが撮影日がその日とは限りません・・・下記のいずれかのクリックにて応援のほどを宜しくお願い致します・・・にほんブログ村にほんブログ村おはようございますHamreyです20年9月のGwapa娘ですがコロナ過になってしまったが何故か元気にfacebook投稿していた・・・20年9月15日投稿の”TubeBra
英語なんだけど、英語で話すと意味が通じない言葉というのはいくつもある。例えば、コンセント。Outletと言わないと相手がポカンとしてしまう。僕が初めて海外旅行に行って、バッグの金具が開いて紐が外れてしまい困ったことがあった。かしめるために、ホテルの人にペンチ貸してと言ったがまったく通じない。英語はpliersと言わないと分からない。そんな日常よく使う言葉もイザという時に知らないと困る。身振り手振りで何とか通じたけど。当時はスマホなんて便利なものはなかった。新聞などでライフラインとか書いて