ブログ記事2,243件
ちゃ〜お、皆さま、イタリア語英語通訳ネタその3はジュエリーに続いてファッションのお話し♡全くの偶然なんやけど、ハイジュエリーを作り続けているヴィトロジュエリーの本社がモデナなら、パイソンやクロコダイルなどの高級レザーバッグを中心に、ヨーロッパ、アメリカ、アラブ諸国、アジアにマーケットを持つビアジーニの本社もモデナ。同じモデネーゼ(モデナ人)の2人は扱う商品は異なるけども、同郷出身、日本を舞台に仕事をしていることでも意気投合!今回もステファノとステファノの友人でヨガの先生レナート
ちゃ〜お、皆さま、ゴールデンウィークいかがお過ごし?今年のゴールデンウィーク5月1日メーデーは、土曜日やったねぇ〜。7連休の方もいるのでは?!さて、イタリアでは5月1日は労働者の祭典と言われ祝日になってますぅ。今夜はメーデーと古代ローマの繋がりについてお話しするね。メーデーは、イタリア語では"laFestadeiLavoratoriラフェスタデェイラボラトーリ労働者の為の祭典"とか、"IlPrimodiMaggioイルプリモディマッジョ5月1日祭(
IwasinVeniceonmytranslationjobonFebruary21andwasveryluckytotakepartinthefamouscarnivalofVenice.Itisoneofthetop3carnivalsintheworld.Itwasthebiggesteventin2023afterthecoronapandemichadbeensettled.新型コロナウィ
ちゃ〜お、皆さま、イタリア語英語通訳ネタその4は、ビアジーニの個性豊かなフラミンゴパイソンバッグのお話しだよぉ〜!先週、イースターホリデーに絡んで、ビアジーニがベルギーの首都ブリュッセルにあるノートルダムデュサブロン教会で、一大ファッションイベントを開催した。多くのファッション業界人が集うなか、ベルギー王室からもフラミンゴバッグを一目見ようと?パブリックリレーションズスタッフも来訪した。革を柔らかくする技術を「鞣す」というが、あっ、これ漢字そのままなんやけど。。。笑。んで
今年のバレンタインは2月14日、日曜日。今年のヴェネツィアのカーニヴァルは1月30日から2月16日までやったよ。長引くコロナ禍のもと、昨年に続いて今年もヴェネツィアのカーニヴァルは中止になったけれど、中目黒のイタリアワインバークランデスティーノ41では、バレンタインとカーニヴァルがダブルで楽しめるフェスタが開催された。ソーシャルディスタンスをきちんと守り、新型コロナウィルス感染予防対策をバッチリ施した店内の特設ステージに、ヴェネツィアで活躍していたヴォーカルでキーボード奏者のサルヴァトー
こんにちは、北カリフォルニアの会議通訳者、通訳・翻訳会社EJEXPERT代表のブラッドリー純子です。こちらサクラメント近郊はすっかり春日和。春休みの学校も多く、この期間バケーションに行かれる方も多いようです。弊社の翻訳チームはそれでも毎日忙しく稼働していますが、通訳業務は今週はお休み。ここのところ、週2回の出張が続いていました。あまりにも飛行機に乗り過ぎて一時的ですが陸酔い?状態(地上に降りてからも揺れている状態をいうらしい)に。ニューヨークで乗ったフェリー
通訳養成所で一緒に勉強した友だちと、大阪でランチしてきました。↓ヒルトンプラザウェスト6F燦-SUN雑穀米が美味しくてお替りしてしまいました。デザート・コーヒーもついて2,800円そのうちの一人とは、35年ぶりでした。私たちのグループの中で一番できる人でした。初心貫徹してフリーの通訳になって、これからまだまだ現役で頑張るそうです。仕事量を調整すれば、七十歳くらいまでいけるんじゃないかな。私は養成所に来ていた求人広告に応募して転職。定年より2年早くリタイアするまで、
チャ〜オ、皆さま!MSC地中海クルーズから帰ってきて直ぐに、バルト三国で英語通訳のお仕事して、エストニアから帰国した翌日から、今度はトッシ〜ちゃんの地元、関西でイタリア語商談通訳兼観光ガイドのお仕事に携わった。TOURISMEXPOJAPAN2023Osaka/KansaiwasheldatINTEXOsakafrom26to29inOctober.Thetravelprofessionalsfromover70countriescon
こんにちは。丸山@実務翻訳者養成所を運営している丸山です。このブログは2009年8月13日に書き始めました。このブログでは食べていける翻訳者・通訳になって業界で活躍するためのスキルアップ法のようなものをたくさん書いています。翻訳者や通訳を目指している人語学を使って活躍したいと思っている人今、伸び悩んでいる人どうやって勉強したらいいか分からない人モチベーションを上げたい人語学の楽しさをもっと知りたいという人そんな方々に読んでいただけたら何かのヒント
並行して「百万人の英語」も聴いてました。好きな講師は鳥飼久美子さん大学在学時から同時通訳者として活躍23歳でアポロ11号の月面着陸の生中継24歳で大阪万博期間中の特別番組を担当ラジオたんぱ(当時日本短波放送)通訳者たちの見た戦後史―月面着陸から大学入試まで―(新潮文庫)Amazon(アマゾン)子どもの英語にどう向き合うか(NHK出版新書)Amazon(アマゾン)で聴いてました。続く旺文社大学受験ラジオ講座の思い出④|Hiroのつれづれ日記『旺文社大学受
Ciaoatutti!Comestate?Tuttobene?!Scusateilmiolungosilenzio...ちゃ〜お、皆さま、お元気?お変わりないですか?めちゃくちゃご無沙汰してました。。。汗。アッと言う間に新しい年になって早くも1カ月が過ぎちゃったね。トッシ〜ナさんは相変わらず多忙な日々を過ごしてますよぉ〜苦笑。皆さまにお伝えしたいイタリアントピックがいっぱいあるのに、時間が無くてなかなかアップできなかった。。。涙。ちょっとずつ遡ってご紹介していく
「元通訳」「元通訳」連日新聞やテレビ、ネットでこの言葉が繰り返されている。その行いの悪質さが明らかになるにつれて、その人柄を見誤ってしまい、応援していた自分「元通訳」を好きやった自分のことが嫌になり、傷ついているんよな〜行為や金額の話が多いねんけどそれとは別に言語は違えど自分も「通訳」であり、複雑な気持ちが渦巻く。聞こえない人と聞こえる人の間に立って私も手話通訳する。そんな時、ふと聞こえない人が回答を私に尋ねたりすることがある。「どうしたらいいと思う
こんにちは、北カリフォルニアの会議通訳者、EJEXPERTのブラッドリー純子です。前回の記事に引き続いてNY出張の話題。当日は会議の前に時間があったので国連本部内を見学しました。なんせホテルから2分のところにあるのですぐ行けます。ニュースなんかでよく映るGeneralAssembly(国連総会議場)。ここで189カ国の国連加盟国の代表が集まり総会が開かれます。メディアで見るより実物は少し小さく見えるかな?という印象。何だかとてつもなく大きなイメージがあっ
スペインの大部分では"z"と後に軟母音が続いた場合の"c"の発音が英語の"th"に近い音になります(スペイン語の話です)いわゆる舌を歯で挟むあるいは舌の先を上前歯に当てる音ですいや、もしかしたら英語のthよりもがっつり舌を歯に挟むかもしれません以前、テレビを見ていたらこんなシーンがwwwHacesol.晴天ですというフレーズをスペインの人たちが発音するシーンこの発音の現象がよくわかると思いますスペイン語のzの発音については語学
目次①英語ができる人は年収が高いとゆう間違え②フィリンピン人は英語ができるが裕福ではない③通訳者・翻訳者の年収こんにちは。代表の安藤です。今日はタイトル通り、英語ができても稼げない理由です。アメリカ国籍の東大生の見解なんですが、確かにそうだなって思ったんでシェアしたいと思います。①英語ができる人は年収が高いとゆう間違え世間では、何となく英語ができる人は収入がいいと思ってる人が多いんですが、確かに他の人よりも年収が高いのは確からしいです。その理由として、外資系である事もあるんで
最近は、乾燥のお悩みは少し緩和されてきたように感じますが、少し前までは結構、大変でした...。乾燥シーズンでなくても、突然、軽く咳込むこともあり、のど飴などキャンディ類は手放せません。週末にはドラッグストアにて、月曜から始まる新しい1週間分のキャンディを購入するのが習慣づいています。そんな中、ついに数週間前より近所のドラッグストアでも見かけるようになった、カンロの「ボイスケアのど飴」ボイスケアのど飴ブランドサイトカンロと音楽大学が共同開発した、声を大切にする人のためのの
こんにちは、北カリフォルニアの会議通訳者でEJEXPERT代表のブラッドリー純子です。本当に久しぶりの更新となってしまいました年末はクリスマスとお正月を子供たちと日本で過ごし、白浜温泉、富山の雨晴温泉、金沢の温泉、伊豆半島にある堂ヶ島温泉…と今回も温泉巡りをしてきました。前回の東京に続き、大阪でもワークショップと懇親会を開催。今回も満席で定員オーバー、スタッフ2人が頑張ってくれたおかげで大成功となりました。一年前に大阪で会った受講生から通訳デビューが叶った、同通レベルで
小川洋子(1962年~)の「巨人の接待」を読んだ。巨人とは国際的名声を得ている文壇の巨人という意味か。巨人が来日するにあたり、その通訳を任された女性との交流を爽やかなタッチで描いた作品である。巨人はバルカン半島のとある小国の丘陵地帯に暮らす人々の地域語を用いる男性作家英語でもフランス語でもないその希少言語を介する役目として若手編集員に白羽の矢が立った。来日を迎える空港には出版関係者、新聞記者、役人、ファンが集まり、彼の一挙手一投足、そして繰り出される貴重な言葉を視聴すべく固唾をのんで待
こんにちは!星野陽子です(自己紹介)。実は今年はもう特許翻訳者として、長年お世話になった翻訳会社さんに登録をするのをやめようと思っていました。翻訳の仕事はなくなると思っていますし、事実、単価はすごく下がっています。けれどもコーディネーターさんから電話をいただき、登録しないとコーディネーターさんに迷惑がかかるかと思い、とりあえず登録だけはしておくことにしました。機械翻訳の精度は上がっていて、近い将来、翻訳者の仕事はなくなるのではないかと思います。私は10年以上も前か
今日は帰宅が遅く、明日は始発の次の電車に乗車予定です。明日4/18も一日、頑張って乗り切ります☆麻婆茄子と麻婆豆腐どっちが好き?▼本日限定!ブログスタンプあなたもスタンプをGETしよう特にこだわりはないですが、なすび記念日ということでもあるし、麻婆茄子の方で...!麻婆茄子ではないですが、ほぼ毎日、茄子は食べています。今日も先程、帰宅してから作り置きしておいた食事で、茄子も含む料理を食べました茄子(eggplant)ではないですが、お野菜仲間ということで