ブログ記事1,131件
ちょっと前の話になりますが。8月くらいから、こっそり語学学校に通い始めました。なぜ今さら??というタイミングですが、マニラ生活丸2年が経つのに全然英語の進歩がない(むしろセブ時代より退化してる?)自分に危機感を覚え、英語を使う環境を作らないとなあ、と思った次第です。息子がプレに入るころに働けたらいいな〜という野望も少しあり(・∀・)セブから帰ってきたあともオンライン英会話などはトライしたものの、何度も挫折を繰り返しております。。その原因は私がズボラーだからという
今日はアメリカの動物病院でよく使う基本の英語を紹介していきます。まず、動物病院は英語でVeterinaryclinic(訳してvet)やAnimalhospitalと言えば伝わります。獣医師は(Veterinarian/vet)救急の動物病院はEmergencyveterinaryclinic/Emergencyclinic—動物病院でよく使う英単語—Appointment(予約)Appointmentonly(完全予約制)walk-in
NCLEX-RN受験勉強のツール:有料のものNCLEX-RNを一度目の受験かつ現行スタイルの最少回答数である75問で合格する。というのはアメリカでは一つのステータスにもなっている。外国人看護師の1回目の受験における合格率は40%強であることからも、やはりしっかりと準備をして受験に臨みたいと感じるのではないだろうか。(ちなみにアメリカ国内の現役生卒業生の合格率は80%)FINALの項で触れたように、幸い筆者は上記を成し遂げることができた。受験準備のためのクラスは週3日各
今回は、OETスピーキングの練習方法について紹介していきます説明タスクに備えるスピーキングタスクの多くでは、患者に処置・検査・投薬などの説明を行う事が多いですしたがって、これらの説明をスムーズに英語でできるようになる事が大切です普段の業務を思い出してくださいどのような機会に、患者へ説明を行うでしょうか??放射線技師の場合、各検査の説明をする事があるでしょう放射線技師が関わる検査・業務リストを作成します検査項目(原理・更衣・体位・時間・禁忌・注意事項など)→一般
Helloeverybody.寒いですね~♪今日は親戚の葬儀などで、つい遅れてしまったデンタル動画の原稿を編集していました☆自費診療って、色々と柔軟に表現してきましたが、Dr.大口が来年、アメリカでもし使うとしたら、何かに統一しておいたほうが良いと思います。何がいいかな?私の聞く限りでは日本語で「自由診療」ということが多いです。意味は医療機関が自由に診療報酬を決めることが出来る診療報酬で、患者さんからすると自由診療費です。色々と調べると"Self-paycar
こんにちは。NEXUSよりネモトです。前回は、「Whereareyoufrom?」の正しい使い方のお話でしたが、本日は、いくつかの似たようなフレーズを比較したいと思います。最初に前置きをさせていただきますが、ここでは、アメリカ英語を対象としております。その他の英語圏とは、異なる場合がございます。ご了承くださいませ。では、本題に入ります。(1)Whereareyoufrom?(2)Wheredoyo
皆様こんにちは☀💗今日も関東は気持ちよく晴れていますね~(*^^*)✨皆様の地域は晴れてますか~?こんな日は、紫外線が気になってしまいますね(>_<)紫外線とくると、どうしても頭に浮かんできてしまうのが忌々しいシ・ミ・・・・キャーーーーーーあぁ~嫌な響き......フェイシャルもされるセラピストの皆様は、シミがお悩みのお客様、たっくさん診ていらっしゃいますよね今回は、世
先日、膠原病をお持ちの方に出会いました。膠原病とは「膠原病」は、真皮・靱帯・腱・骨・軟骨などを構成する蛋白質であるコラーゲンに全身的に障害・炎症を生じる様々な疾患の総称です。http://www.twmu.ac.jp/IOR/diagnosis/kougenbyo/about-kougenbyo.htmlだそうです。膠原病を英語でなんていうの?膠原病は英語でCollagendisease(こらじぇんでぃじーず)とかMixedconnectivetissuedis
海外から医療ケアや医療検査を受けにいらっしゃる外国人が年々増えています。「メディカルツーリズム」という言葉があるくらいで日本に観光+医療ケア/検査を求めていらっしゃる外国人もいるんですよ~そして上記の表が示しているように毎年日本に医療ケアや検査を求めていらっしゃる外国人の数がどんどん増えているのです。人間ドックって英語でなんていうの?人間ドックは英語でhumandockではありません!人間ドックは日本人が作り出した言葉なんだそうです。じゃあ一体
先日、Mさんとのレッスンで「目やにって・・・英語でなんていうんですか?」という質問が出ました。googleで翻訳してもらうために「目やに英語」と検索してみると・・・すごいことになったというのです。え??!!目やに・・・intheeyes????どうして・・・??しばらく考えてわかりました。「目(や)に」、という意味にとられてしまってこうなったというわけですね。ちーーん残念・・・全然違うし・・・翻訳機は100%ではないこのように機械は
化膿するというのは皮膚が感染して膿ができてくる状態のことをいいますね。結構厄介で痛々しい・・・ですよね。「化膿する」って英語でなんていうでしょうか。化膿って翻訳機で調べるとsuppuratepurulentfesterという単語が出てきます。どれも化膿する、という動詞の英単語です。が・・・・ギャリーに見せても「???」という顔をしてどの単語もあまり馴染みがないみたいで一般的に使われる単語たちではない様子です。じゃあ結局「化膿する」っ
先日「目やに」をgoogle翻訳で調べたらへんな表現が出てきたとご紹介しました。(→こちらです。)今度は「おなかが張る」という表現です。こんな翻訳が出てきました。おなかが張るってIamhungryですって・・・・いやいや違いますから。それは「おなかが減る」じゃないですかね?じゃあおなかが張るって英語でなんていう?ガスがたまってしまったりしておなかが張るということがありますね。そういう時はbloated(ぶろーてぃっど