ブログ記事3,268件
안녕하세요~今週、韓国は11日から14日まで、旧正月休みになります~今週もあっという間に過ぎてしまうような気がします。さて、今日は慣用句のご紹介です。덜미를잡히다(バレる、捕まる)トㇽミルㇽチャピダまず、「덜미」ですが、これは襟首のことです。「잡히다」は捕まるや逮捕の意味です。なので、直訳すると「襟首を捕まる」の意味となります~で、言葉のイメージですが、後ろから襟首を捕まえられて、身動きが取れないような状態です。つまり、悪事をしてそれがバレ
안녕하세요~お待たせいたしました(待ってくれたかな?ㅋㅋㅋ)やっと戻ってきました!6月になってから、また急に暑くなって今日のソウルの最高気温なんかは、なんと!31度おいおい~んもー!勘弁してくれよって感じですねでも、ビールが美味しくなる季節でもありますね~さて、本題に入りまして、今日の慣用句ですが、마음에두다(根に持つ)マウメドゥダ直訳すると「心に置く」になります。人から言われた事をそのまま心に置いておいて気にする様子というニュアンスですね。
안녕하세요~今日は、慣用句のご紹介です。물건너가다(おじゃんになる、ダメになる)ムㇽゴンノガダ直訳すると「水を渡っていく」になります。しかし、これも何で水を渡っていったのが、おじゃんになるの?って感じですね?で、表現のニュアンスですが、例えば、警察が犯人を追っかけて行ったのに、その犯人が川(水)を船で渡っていってしまってもう追っかけていくのが、ダメになってしまうという感じです~それで、何もできなくなってしまうという感じです。よく計画などが
안녕하세요今日は急に寒くなりました。しかも、今日は蛙さえも冬眠から覚めるという啓蟄なのに。。。今朝のソウルの気温は-3度!もう3月なのに、冬に逆戻りしたような寒さです。これを韓国語で「꽃샘추위」といいます。花が咲くのを妬んで寒くなるという意味の表現です。日本語の「花冷え」ですね。こちらの表現も覚えておいてくださいね~さて、今日の慣用句ですが、발등에불이떨어지다(尻に火が付く)パㇽトゥンエプリトロジダ少々長い表現ですが、直訳すると「足の甲に火が落ちる」に
안녕하세요~きょうは慣用句をご紹介したいと思います。경황이없다(余裕がない)キョンワンイオッタまず、「경황」の漢字ですが、「景況」になります。これは「精神的、時間的な余裕」を意味します。それで、精神的にも時間的にも余裕がないという事ですが、少し硬い表現でよく使う場面はお葬式や結婚式など家の大きな行事があってまさに精神的にも時間的にも余裕がない時にです~例えば、「장례식치르느라경황이없어서연락을못드렸습니다.」「お葬式のために、余
안녕하세요今日の慣用句は、귀가솔깃하다(気を引く)クィガソㇽキッタダ「솔깃하다」とは、「気を引く」という意味です。ですから、「귀가솔깃하다」という言葉は耳を立てて注意して聞くというニュアンスになります。うまい話でも本当の話でも、話の内容を聞いてやってみようかなという気持ちにさせるということだと思います。例えば、「도쿄행비행기표값이만원이라니까귀가솔깃하더라고!」「東京行きの飛行機のチケットが1万ウォンだというから買おうかなと思ったよ!」
안녕하세요?こんにちはd(^_^o)한국의모든국민은(17세이상)‘주민등록증’이라고하는신분증을갖고있습니다.저도물론갖고있으며대통령도,BTS,트와이스멤버도갖고있습니다.ㅎㅎ韓国の全ての国民は(17歳以上)‘住民登録証’という身分証を持っています。僕ももちろん持っていますし大統領も、BTS、トワイスメンバーも持っています。笑笑▲출처:대한민국행정안전부出所:大韓民国行政安全部
안녕하세요~台風来てますね韓国は南地方、日本は九州地方を通るようですが、何事もなくすぎることを祈ります今日の慣用句は、눈에거슬린다(目障りだ)ヌネコスㇽリンダここで「거슬린다」ですが、「何か嫌な感じで気分が悪くなる」の意味です。ですから、言葉通りに「目で見ていると嫌な感じになる」ということで目障りだとか目に余るという意味になります。例えば、「민수의행동이마음에안들어서눈에거슬린다.」「ミンスの振る舞いが気に食わなくて、目障りだ。」それか
안녕하세요?こんにちはʕ•ᴥ•ʔ오늘은흥미로운한단어를소개해드리죠.바로‘구두’입니다.먼저한국의국어사전을찾아보면今日は面白いある単語を紹介しましょう。それは구두(くつ)です。まず韓国の国語辞典で調べると일본어의くつ가어원이라고나옵니다.저도처음에일본어를배울때단어가발음이비슷해서외우기쉬웠죠.(くつ쿠츠)그런데같은방법으로일본어의어원을검색해보면日本語の‘くつ’が語源だと出るんです。僕も
안녕하세요~二日前に「속이보이다」という表現をご紹介しましたね。https://ameblo.jp/hasira0613/entry-12618841080.htmlそこで「속」という言葉の意味を述べましたが、本音、人の考え、魂胆などの意味があるとご紹介しました~今日も同様に同じニュアンスとして使われる表現です。つまり、「속을모르다(ソグㇽモルダ)」とは他人の本音や考え、魂胆が分からないという意味です例えば、「갑자기남자친구가전화를안받는데그속
안녕하세요今日は久々の流行語ですよ~今日ご紹介する言葉は、「바르다(圧倒して制圧する)」パルダこの「바르다」という言葉は、色んな意味がありまして1.行動や礼儀などがきちんとしている2.事実と間違いない3.顔やものの表面に塗る4.骨付きカルビなどを食べる時に、肉を取ったり、魚の骨を取る(생선을발라먹다=魚の骨を取って食べる)といった意味があります。ずいぶん多いですね…しかし、流行語としては全然違う意味として使われています。圧倒して制圧するという意味にな
안녕하세요~最近、「肝」がらみの慣用句を書いていますが、今日は3回目です。今日の慣用句は、간이라도빼준다(人に尽くす)カニラドペジュンダこれは直訳すると「肝でも出してあげる」になります。これも随分と大げさな表現ですね!自分が好きで、信頼できる人には、自分が持っているすべてを出して、それでも足りないなら、自分の「肝」まで出してあげるというニュアンスです…日本語だと、「人に尽くす」の意味と似ているのではないかと思いますが、いかがでしょうか。よくいえば
안녕하세요~また台風ですね。今回は関東地方を直撃するようですが、千葉の被害の復興がまだ終わってないのに、どうなるか気になります…今日の慣用句は、귀를기울이다(耳を傾ける)クィルㇽキウリダこれもまた、まったく同じ表現があってよかったです!そこそこよく使う表現です!言葉の意味は、皆さんよくご存じでしょうから、説明は省かせてくださいね~早速、例文ですが、「대학입시설명회에참석한부모들이귀를기울여듣고있다.」「大学入試の説明会に参加した親たちが耳
안녕하세요~今日の慣用句は「정신을차리다」という表現ですが、この言葉は、3つの意味を持っているため、3回に分けて投稿したいと思います。まず、1番目ですが、「意識を取り戻す」の意味があります。「정신」は精神のことで、「차리다」は意識などを取り戻すというニュアンスがありますそれで、強いショックや交通事故などで意識を失った人が意識を取り戻すときに使える表現です。例えば、「교통사고로의식을잃은환자가정신을차렸다.」「交通事故で意識を失った患者が、意識
안녕하세요?あんにょんはせよ٩(ᐛ)و한국말공부를시작하려는분들은아래와같은글자들을자주보시게될텐데요.아래의빨간글자는일본어의발음에는없는소리이니참고바랍니다韓国語のお勉強を始める方は下のような文字を見る事になるでしょう。下の赤い文字は日本語にはない発音なので参考にして下さいね가갸거겨고교구규그기나냐너녀노뇨누뉴느니다댜더뎌도됴두듀드디라랴러려로료루류르리
「구르미그린달빛(雲が描いた月明かり)」で、ボゴムくんを見ながら、時代劇の韓国語のお話をしようかと考えていたのですが、その前に、基本中の基本、韓国語のあいさつについて、書いてみることにしました!※画像・動画お借りしました。ありがとうございます。韓国語のあいさつといえば、“안녕하세요”‘アンニョンハセヨ’(こんにちは)ですよね!「こんにちは」と日本語訳をつけましたが、時間に関係なく、朝から晩まで一日中使える便利なあいさつです。今日は、この“안녕하세요”の発音について、ボゴム
안녕하세요~今日の慣用句ですが、뼈에사무치다(しみじみ感じる)ピョエサムチダ直訳すると「骨に染みる」になります。というか、染みるでは少し物足りない感がありますが、「사무치다」とは、かなりインパクトのある言葉で何かをしみじみ感じる時に使う表現です。正直、多少は大げさな表現でもありますが、そのしみじみ感が骨まで届いて感じる訳だからよっぽどの事でしょうね!主に使う場面は寂しさ、怒り、後悔、恨み、そして悲しみなどです。。。つまり、そういった感情を燃え
안녕하세요早速、今日の慣用句ですが、손을맞잡다(協力する、力を合わせる)ソヌㇽマッチャッタここで「맞잡다」とは取り合うの意味です。ですから、直訳すると「手を取り合う」ということになります。人というのは何かを一緒にするためには手を取り合うというイメージがありますよね?それで、協力するという意味となります。これは簡単ですよね?例えば、「이번프로젝트를성공시키기위해두회사가손을맞잡는다.」「今回のプロジェクトを成功させるために、二つの会社が協力
안녕하세요!!우리입니다!!昨日、カフェでびにくんを待ってる間SNOWをかなり久々に使って遊んでたんですけどすごいフィルターを見つけて1人で感動してました最近、髪色をそろそろ変えたいなっと思ってたらこんなフィルターが‼︎▼!!!わあお!!!もうビックリしました‥いや自然すぎるやろ?!って感じこのフィルターです‼︎▼友達とかからはグリーンかオレンジ!って言われたのでまた春休みにでも染めよう‥皆さん、髪の毛悩んでたら是非使ってみてください!
「안녕하세요?(アンニョンハセヨ?)」「お元気ですか?の意味です。丁寧に言うと、「안녕하십니까?(アンニョンハシムニッカ?)」と言います。昼も夜も使え、男女問わず使えます。最近の若者たちでの朝の挨拶では「좋은아침입니다.(チョウンアッチムイムニダ)」と言い、親しい友達同士では「좋은아침!(チョウンアッチム!」と言います。つまり、英語の「Goodmorning」の韓国語訳です。ちなみに、「좋은밤(チョウンパム)」(こんばんは)という言い方はないそうです。
안녕하세요?あんにょんはせよ✌︎('ω'✌︎)설마,또하려고?まさか、またやるのか?네,맞습니다.はい、そうです일본에도日本にも남자의이름에男子の名前にすけ、たろう…여자의이름에女子の名前にはみ、こ…글자가자주쓰이는것처럼한국인의이름에도이런것이있죠このような文字がよく使われるように韓国にもあります예를들어例えば미토시의아들水戸の息子진영동じんよんどん(접니다私です)‘영ヨン’은남녀모두は男女
안녕하세요🙋韓国の若者たちがこぞって使う言葉がありますそれが신기방기(しんぎぱんぎ)意味はすごい不思議!もともと신기하다(しんぎはだ):不思議だからきています。初め韓国の友人から聞いたときになんで신기방기っていうの?って尋ねたら「東方神起からきてるんだよ〜」って答えてくれたんだけど調べてみたら東方神起は関係ありませんでした笑(危うく東方神起からと覚えるところだったよ)신통방통(シントンパントン)何とも素晴らしいという四字熟語からきているそう🤗「우와