ブログ記事199件
こんばんは!misciですご訪問頂きありがとうございます今日は久々の22時越え残業でした組織や上席が変わると新しい方法が導入されるので新体制下でバリバリお仕事頂いております日々学ぶことが多いので、20代後半の今、新しい環境や人に囲まれて業務をできることが大変でもあり良い経験を得られてるな!と言い聞かせてますポジティブシンキング強化ウィークです同じ言語でコミュニケーションを取るのでさえ人によって解釈や見方が変わるのだから言語が違うと余計すれ違いが生まれてしまいますよね。。。
日本語上手な韓国人に接する機会が多いのですが、結構上手でも、え?それ何ですか?と聞き返される使いかたのひとつに、「誘う」という言葉があります。日本でならよく使います。今度誘ってください、などと。「誘う」を韓国語に直すと、「권유(勸誘)하다」というのが一番近いでしょうか。でも、日常生活で会話するとき、권유하다なんてあんまり使わないですね?だって韓国では、自分も行きたければ、相手に、나도갈레(私も行く~)나도불러줘(私も呼んで~)などと言うのが多いから。
「座る」という動詞が3つあります。садиться、сесть、сидетьどういう違いがあるでしょうか。今日はそれを説明します。こういう説明を幾つか見て、動詞の不完了体と完了体について「そういうことか!」と分かって欲しいです!時々説明するようにします。Привет!Вчёмразницамеждуглаголами«садиться,сестьисидеть»?Давайтерассмотримпримеры.Ясаж