ブログ記事1,192件
映画大好き~(特にホラーラブ)断然字幕派ですでも邦画の外国語吹替版も色々と面白くて好きです。昔、もののけ姫の英語吹替版を映画館に友人と二人で観に行きました。あのセリフは英語だと何て言うんだろう?あのキャラをあの俳優さんが吹き替えてるの!?とワクワクしながら行って、メチャクチャ楽しんだのを思い出しますあと、日本のアニメの海外吹替版を見たことあります?ルパン三世とか。同じような声を当てていて、似たような声優さんいるんだなぁって感心しますよ!キャラのイメージ
映画は字幕派or吹替派?映画館で見る時は字幕派です。テレビで見るときはどちらでもいいかな?なんとなく映画館では、ご本人の声で観たいと思いますね。❅私の部屋の前にクリスマスの飾りをかけています。廊下側に。偽物の葉ですが。なんとなくクリスマスはウキウキしますね。笑❅こないだまでスマホに家のWi-Fiが繋がらなくなっていて、メーカーさんにうかがいながら解決出来ました。感謝しかない。❅大河ドラマ、光る君へが最終回を迎えました。1話も見逃しませんでした
映画は字幕派なのですが、(ちなみに洋画好き)字幕は人気ないのですかね?最近、映画館で観ようと思っていても、字幕の上映回数が、吹替版より少なく上映開始されてから、下手すると数日で字幕上映がな〜いだから世の中の方は吹替版を観る方がおそらく多い、のでしょうねなので、観たい映画を見逃し、専ら新作レンタルすることが多くなりました先週は↓でしたが、『なつかしいの(*^^*)#クリスマスに観たい映画』