ブログ記事1,789件
今日はリアガラスの交換しますこれHVなのですが、リーダーも最近、ある車のHVが欲しくてベンツも良いなぁ〜🙄、、、と割れちゃった訳じゃないんですがHVってフロントガラス以外は熱反射ガラスじゃないんですってへ〜サイドのガラスはネットで中古見つけて自分で頑張って交換したのだけどリアだけはどうにも出来ないとのご依頼ですリーダーだってサイドのガラス入れ替えるの結構大変なのに、、、素晴らしい✨しかし221
ちはー!先日から気にしていたR1-Zのキャブセッティングを合間を見ながらやってみたのでまとめていきたいと思います。上がフルスロットル時にガボつく感じでレッドまで回らなくなった僕のR1-Z(中間はいい感じ)今回はメインジェットのみを230→240番にしてみよう以前パワフィル仕様のおっちゃんと話してた時に、これでセッティングが出たと聞いたので試してみることにてなことでナンカイ部品でミクニ純正?のメインジェットを入手!(小分けされた箱に入っていてミクニって書いてありましたので純正かと💦)
ピーチ姫さん、コメントできないから、携帯がボロで…余命宣告なんて、あてにならんよ!て、私は、思ってるよ私は、2年前に…1年!!て言われたけど、今、まだ元気に生きてるから、主治医が、めーちゃんの余命は、わからん!!て言われたから今は、肝臓、腎臓の数値を少しでも、良くなったら、抗がん剤治療できるよ!!そして、まだまだ、長生きできるよ長芋毎日、蒸して食べたら、癌が消えた人もいるみたいよ家で、私、ブロッコリー食べてたり、長芋食べてたり、私は、ゴーヤが、一番癌が消えたかなずっと、応援してるから、病
これは外国人にはなかなかわからない言葉だと思います。いわゆる俗語に属す言葉です。だけど、こんな言葉が日本語から来ていると知っている韓国人もそうはいないと思います。ボロが出る(뽀록나다ポロッナダ)発音なんですが、韓国語は最初に来る音は、結構激しく発音する傾向があります。例えば、焼酎の場合「소주」ですが、実際には「쏘주」とか、バスの「버스」は「뻐스」と発音したりして、これも「ボ」が「뽀」になったわけです。使い方も、意味もまったく同じです!これはかなり面白いですね!
東京マルイ。18歳以上用エアーコッキングハンドガンHGグロック17。パックマイヤーのグリップブーツを履かせ、長年サバゲーで使い込んで来たグロック17。かれこれ10年以上はサバゲーで使い続けて来たが、私自身が実質上大人のサバゲー引退に伴い今は余生を自宅で過ごしているエアコキグロック17。元々突起物が少ないグロックの更に2ndジェネレーションのシンプル極まりない外観のマルイのエアコキグロック。ダストカバー部にはウエポンライトのレールも持たない。そのダストカバー部の梨地仕上げにはブラックホ
今日の言葉は、「뽀록나다(ポロンナダ)」。これは実は、新造語ではないですが、日本語からきている少し面白い言葉なのでご紹介。「뽀록나다(ポロッナダ)」の「뽀록」は、日本語の「ボロが出る」の「ボロ」からきている言葉です。韓国語というのは、どうしても最初の音が強くなる傾向があって「게임(ゲーム)」のは「께임」、「버스(バス)」は「뻐스」、「소주(焼酎)」は「쏘주」に発音してしまいます。それで、「ボロ」が「뽀로」になってしまいました。意味は、ばれるです。例えば、「그렇게
先日熱反射ガラスに入れ替えました此方のひろし君のハイエースですがひろし君、ず〜っと働いてるから勝手にお金がどんどん貯まって行くそうですさ流石Σ(゚д゚lll)笑‼️去年このハイエースともう1台ワイドをどちらも新車の特注で買いましたょ全部電動ドア、、、笑‼️これ要らなくないΣ(゚д゚lll)⁉️馬鹿ウケ‼️ピラー部をアルカンターラにして欲しいと前々から言われてまして(流石にハイエースにアルカンター