ブログ記事7,776件
まず書いてある事は個人的思考なので私の考えを押し付けるつもりもないですし、読みたくなければ読まないで下さいエレベーター動画は流しません見たくない方多いと思うのでまず非公開で書いたエレベーターのブログは自分の記録として書いたものです表には出しませんがまだ今だに匂わせLiveをしたり、現在も付き合ってるとか言ってる人いるみたいなので声明文読んだのでしょうかそれともそうあって欲しいから今だに騒いで虚偽拡散しようとしてるのか声明文も曖昧な言葉や文章で書かれていました!韓国の方は言葉のニュア
今日は"byanychance"を取り上げたいと思います。"chance"を使った表現としては"bychance"がよく知られているでしょうか?誰かに「偶然」出会ったという例文を辞書などでよく見かけるものですね。ではそれと似た"byanychance"となるとどうでしょうか?こちらは"bychance"に比べると少し認知度が下がるかもしれません。今回はこれについて確認してみます。では『ロングマンExams英英辞典』で意味を見てみましょう。"byanycha
今日は「動詞の"long"」をまとめたいと思います。"long"と言えば「長い」という形容詞の意味が一番最初に思い浮かぶのではないでしょうか?では次に思い浮かぶ意味はなにになるでしょうか?ここですらすら出てくると"long"についてよく知っていると言えるでしょう。実は"long"にはいくつか品詞の意味があって、形容詞、副詞、名詞、そして今回注目する動詞の意味があります。ここでは動詞として使われる"long"がどのような意味になるのか確認してみます。では『ロングマンExams英英
先日、生徒さんからこんな質問をいただきました。中国語で深夜(shen1ye4)と半夜(ban4ye4)この2つが同じテキストに出てきたんですが、どう違うんですか?大家好!福岡育ちの台湾人、ホンファです。あなたはどちらを「夜中」として使いますか?深夜(shen1ye4)と半夜(ban4ye4)については、どちらも「夜中」「夜遅い時間」という意味で使われます。意味だけを見ると、ほとんど同じなんですよね。私がよく使うのは「半