ブログ記事711件
今日は5月21日。『ちょこっと雑学』[[マルバツの「×」はなぜ「ペケ」なのか?]]テストなどで問題の解答に正否をつける時に、「○」「×」とつける。これらは「マル」「バツ」と読むことが多いが、「×」は「ペケ」とも読む。ペケとは「ダメ」「よくない」「役に立たない」「拒否」「間が抜けている状態」などを指す言葉だが、どことなく日本語らしくない。「ペケ」の由来は諸説ある。ひとつは、マレー語の「ペッギ(pergi)」を語源とする説である。ペッギは「あっちへ行け」「不要」という意
最近聞き取れなかった言葉たち・・・①日本人が言うビーティーイシビル何何語少し考えてそういえば昔もわからなかったアレだBT・・・BT2121を韓国語読み(이십일)してるのだけど私の中ではビーティーにじゅういちと思っているので聞き取れませんイーシビルって言ったら少しはわかるかな?②韓国人が言うシノクボ何韓国語韓国語ではなく日本語でした・・・신오쿠보シンオークボ新大久保韓国語では
自転車をこいで射場につくと、大体おなかが減っている。まあね、昼ごはん食べてから5時間たってるのに、さらに一時間近くずっと自転車こいでるから。射場でご飯を食べさせてもらうことも多いけど、何にもないときもある。昨日は射場にのび太君が一人だけいた。会員もスタッフも、とにかく他には誰もいない。珍しいね、まったく誰もいないなんて。36本打って、おなかが減ったからのび太君に「おなか減ったね。ご飯どうするの?」と聞いたら、射場で誰かがご飯を出してくれるのを待ってる、だって。
ゴールデンウィークに三重県の両親のもとに帰省している。今日、母が、父の言葉が田舎っぽい、という話をしていたのを興味深く聞いた。わたしの両親は津市の出身であるが、母は市街地、父は農村部の生まれである。他所の人間から見ればどちらも同じようなものだが、その土地の人間にとってはかなり違うものらしく、母は、自分は都会人で父(夫)は田舎者だと思っている。母が父の田舎言葉として挙げていたものに、「のぞ」がある。「喉(のど)」のことである。ダ行とザ行は音が近く、置き換わりもありそう
似ている英単語で発音が異なるものは、その違いを区別して発音することが必要です。今回は、次の4つの単語を取り上げます。careercarriercourierKoreaこの単語の発音で”厄介”なのは、これらが外来語として日本語の中でも使われていることです。つまり、日本語(外来語)としてのカタカナ発音に慣れてしまっているために、英語の正しい発音に戸惑ってしまうことがあるということです。日本語発音では、次のように言っています。career:キャリア(経歴)
最近は日本語で言えばよいのに何でも英語(外来語)を使う例が増えています。都知事なんかは代表で、「エッセンシャルワーカー」なんて一般的ではない言葉を連発していましたよね。どうしても日本語に訳せない言葉は別として、出来るだけ日本語を使いたいものです。ただ、外国語を使うと、イメージ(あっ、外国語だ)が抽象的になって、想像が広がるという利点があるようです。そんなことを考えているうち、自動車や野球チームの名前が日本語だったらどうなるのだろう?って考えてみました。・ク
Helloeveryone!昨日のブログを読んだ友人が大切な指摘をしてくれました。昨日のブログはこちら:友人曰く、「発音を強化したら聞こえる音が増えた」とのことですが、自分の思っている発音と実際の発音の乖離も聞き取りができない原因の一つです。外来語の氾濫もこの乖離が起こる原因の一つですよね。例)・ビール(beer)→本来の英語の発音は「ビア」に近いです。・エネルギー(energy)→本来の英語の発音は「エナジー」に近いです。・ウィルス(virus)→本
今日オカルト界の重鎮、M氏が話していたのは、幽霊のおじさん(真面目に聞いていなかったので親戚のおじさんか行きずりのおじさんかは分からないが。)の英語の発音がとてもキレイだったと。ノルマとか。ここでアレッと思ったのは僕だけ?ノルマってロシア語単語じゃありませんでしたっけ?そう思ってネットで調べたら、ロシア語起源ではあるが、英語などに流入してきた言葉とか。この放送がなかったらずっと生半可な知識のままだったので、感謝。ー
おはようございます、京やの勝也です。着物の世界にも外来語が浸透しています。ご存じの方も多いかと思いますが、着物の下に着る「襦袢(ジュバン)」ははポルトガル語です。軽衫袴(かるさんばかま)の「カルサン」もポルトガル語のズボンです。雨具の「合羽(カッパ)」も、「釦(ボタン)」もポルトガル語です。漢字か当てはめられているので気付きにくいのですが、結構あります。江戸時代初期は南蛮交易はポルトガルでしたが生糸の相場を不当につり上げたことで出入り禁止となりオランダになります
新しい呼び名を広めたいのかな?日本人にゃホームもハウスも同義語でしょう外来語です強いて言えば家無しと宿無し、、くらいかねぇさむないよ。家はないホームレス/ハウスレス~札幌発・生活困窮者の今と支援(第1話)ホームレスもハウスレスも経て…(1)|Sitakke【したっけ】路上生活者はこの十数年で減り、街角でも見かけることが少なくなりました。その一方で、車の中やインターネットカフェを転々としながら暮らす人が増え、生活困窮者の実態が見えにくくなっています。ハウスレス...sitakk
こんばんは!MEスクールです(^_^)今日は高校生Aさんとのやりとりで面白いと思った外来語の話を少ししたいと思います。みなさんが今使っている外来語、ついつい英語が元だと思ってしまいませんか?例えば「パン」。「パン」はポルトガル語が語源で、英語ではありませんよね(^_^)※英語ではbreadでは、「栗」はどうですか?「栗」といえば「マロン」、「マロン」はフランス語が語源で、英語ではありません。※英語ではchestnut外来語が全部英語が語源だったら、もっ
「ダブリュー」と日本でカタカナ音で認識していると気付かない事ですが、アルファベットの「W」は特殊な文字です。例えば「ABC」、英語なら「エービーシー」となり、フランス語なら「アーベーセー」とそれぞれの言語の読み方で同じように進んで行きます。そして「W」に辿り着くと、英語は「ダブル・U」で「ダブリュー」となります。他の文字が前提で存在するのが「W」です。他方フランス語では「デュブルベ=ダブル・V」スペイン語でもイタリア語でもポルトガル語でも北欧、
算数難関国語外来語理科過去問👩自分自身の事、我が子の勉強の事、色々考えすぎて🤯気味です。今日だけで忘れ物2回😱【送料無料】【あす楽】【第2類医薬品】女性薬命の母ホワイト360錠楽天市場${EVENT_LABEL_01_TEXT}【第2類医薬品】小林製薬女性薬命の母ホワイト84錠楽天市場${EVENT_LABEL_01_TEXT}【あす楽】【送料無料】【第2類医薬品】女性保健薬命の母A840錠楽天市場${EVENT_LABEL_0
次から次へと外来語が作り出されている日本。ガバナンス?エビデンス?何それ?と言っても日本の世の中はどんどん進んでしまう。まあ、イベントとかモチベーションとかは日本語に外来語として定着したから、意味は通じるようになった。だけどその外来語を聞いて、外国人が「日本人は英語が下手だ、発音が悪い」と言う。違うだろう!日本語の発音にトゥはないのだ。おまえがわかってないんだよ。それにしても、わからないカタカナ日本語多くないですか。あれ誰が最初に使うんだろう。人のわからないカタカナ言葉を使ってマウントを取るの
おめでたい日が続きます本日は紀元2684年2月11日「紀元節」2684年前に神武天が即位をされた記念日です世界で最も歴史が永い皇国(王国)ギネス認定日本の暦を大切に和国文芸復興運動日本語を外来語から守ろう!
どんなジャンルのブログが好み?▼本日限定!ブログスタンプあなたもスタンプをGETしよう好きなジャンル?雑学ですね〜、書く方だけど今日、獲れたて雑学から2点ほど…。まず、先日アンガールズ田中のしくじり先生…?ん?あ、呼び出し先生田中だあれで、英語で買い物をしましょうというのがあったんですよドラッグストアにて、風邪を引いて熱が37℃あるので風邪薬が欲しい粉薬を薦めて来たので、粉薬は苦手、他のタイプの風邪薬が欲しいま、ここでIhave
今日は2月4日。『ちょこっと雑学』[[ミーハーの由来]]ミーハーという言葉はカタカナで書きますが外来語でも何でもありません。「みいちゃん、はあちゃん」に由来しており、江戸時代に多い名前だった「おみよちゃん」と「お花ちゃん」が元になっているという説があります。
今日は2月1日。『ちょこっと雑学』[[菊は音読み·訓読み?]]「菊(きく)」は音読み。訓読みはありません。菊は中国から輸入された花で、もともと日本には自生していませんでした。いわば外来語であって、そのため「きく」は音読みになります。菊は平安時代の初期には日本に伝来していたようで、古今和歌集あたりから菊を詠んだ歌が見られるようになります。
台北で目にする数々の漢字…分かる分かると思わず声に出してしまいます!1番ウケたのは「小心地滑」店頭でも化粧室入り口でも遭遇頻度高し!ホテルのプール入り口にも置かれています側面は「小心地滑」です(写す面間違い)「本側開門・對側開門」はMRTのドア表示で「こちら側(反対側)のドアが開きます…」でこれも一目瞭然駅のプラットフォーム「月台」にあるこちら「博愛電梯」エレベーターに博愛って良いですね〜車内の宣伝…「一拭即浄紙巾」はウェットティッシュですね!「歓迎登機・安全至上
日本語というのは昔からオープンな言語で、さまざまな外国語の語彙を吸収してきた。圧倒的に多いのは中国語で、音読みにする単語の大多数は中国語*由来だ。また「旦那」(サンスクリット)「天ぷら」(ポルトガル語)、おてんば(オランダ語)シャボン(スペイン語?**)など明治維新以前に伝えられた言葉も多い。また明治維新以後は欧米列強の言葉が輸入された。例:「ハンカチ」(英語)、アルバイト(ドイツ語)、アトリエ(フランス語)、トロイカ(ロシア語)シュークリーム(フランス語と英語のチャンポン***)、バッ
写真をよく見よう❗日本語より外来語が上に成っている重い事実を。外国に媚売り過ぎ。「外国人のにっぽんへの入国税はいくらか?」答えられないボンクラ警察官。❝国を売る❞との言い方にもピンと来ていないご様子でありました。穏やかな口調を貫くがオレは相当怒ってゐる。こんな奴らに日本の治安を任せてよいのか
現代日本語にはいくつかの特性があります。その中で、いくつかを具体的に解説します。1.**敬語の使用**:日本語には複雑な敬語体系があります。人との関係や状況に応じて使い分けられる尊敬語、謙譲語、丁寧語があります。例えば、目上の人や尊敬すべき相手に対しての礼儀正しい表現などがそれに当たります。2.**漢字、ひらがな、カタカナの組み合わせ**:日本語は漢字、ひらがな、カタカナの3種類の文字が併用されます。漢字は語彙の基盤であり、ひらがなとカタカナは助詞や活用語尾などの文法的な要素や外来語
ひっそりと記録を続けているブログなので特にブログタイトルに気を留めていらっしゃる方はほぼいらっしゃらないとは思いますが本日、ブログタイトルを「国ぎわ族UK隠居生活」から「国ぎわ族イギリス隠居生活」に変更しました。ふと「UK」って英国関係者以外には馴染みが無いのでは?と気がついたためです!(遅い!)UKは「連合=United王国=Kingdom」の略称です。英国の日本大使館で住所を表記する際には「連合王国」と表記する様に指導されます。(今はどうだか存知ませんが。)ただ
和文化・おもてなしマナー講師の安達和子です本日は【大和言葉の数の数え方】について話しますね先日、みかんを「ひとつ、ふたつ」と数えていたら可愛い孫に「なんで、いち、にじゃないの」と…う~ん恐るべしなぜなぜ攻撃確かに、数を数えるときは「1いち、2に、3さん」と数えますよね大和言葉と言ってもわからないだろうから…「昔から使っていた数の数え方なのよ~」と言ったけど…昔は「ひ、ふ、み、よ」と言っていたなぁ~「ひ、ふ、み、よ、いつ、む・む・む~」までかな~わか
┌第2次大戦と野球(『野球狂の詩』など)↓ちなみに、鉄五郎がメッツ(当時は東京倶楽部)に入ったのは1946年で「戦後」だが、彼の職業野球入り初勝利のとき、審判・秀吉がやはり「いいタマ、打者ダメ」と言っており、「敵性語禁止」は野球界では「終戦」直後まで続いていたようである。星一徹が巨人に入団した昭和17年(1942年)は、『巨人の星』での川上哲治の台詞によれば、ストライクが「よし」、ボール(悪球)が「だめ」と言い換えられた時代だった。これは真珠湾攻撃の翌年であり、一応、英国と米国は敵
第2次大戦と野球、真珠湾攻撃前後から、すでにストライクは「いいタマ」?(『野球狂の詩』など)1937年(昭和12年)、東京巨人軍でヴィクトル・スタルヒン(ViktorStarukhin、VictorStarffin)がエースになっていた。このとき、まだ17歳(推定)だった星一徹(1920~1978)がラヂオの野球中継を聴いて、川上を応援していた(『巨人の星』)。1938年(昭和13年)、『ドラえもん』の原作「地下鉄をつくっちゃえ」における野比のび太の父親、のび助はこの年に生まれ
今日は学校で北朝鮮と韓国の言葉の違いを勉強してきたらしいんですが、勉強してきた他にも色々あるらしく、それを調べてくるのが今日の宿題でした検索してみるとこんなものがそういえば愛の不時着とかでも色々出てきてましたみょんちゃんと調べて書いたのが•••携帯핸드폰(ヘンドポン)→손전화기(手電話機)ラーメン라면(ラーミョン)→꼬부랑국수(クネクネ麺)なんだか昔の日本を感じます•••外来語を使わなかった時代とか•••今週は北朝鮮関連の勉強をしているので、私も調べてみて新しい発見が
急に寒くなりましたね🥶みなさま体調に気をつけてくださいね。職場で私の席のとなりに大きなカレンダーが貼ってあります📅(80センチ×50センチくらい)こんな感じの。1月に貼ったのでかれこれ11ヶ月目。。毎日見ています。仕事的に1日十数回はカレンダーを見る事があると思います👀それなのに、それなのに、今まで気づかなかった。。何コレ?カタカナが書いてある⁉️これです。黄色いマルがついてる所、分かります?何だろう。このカタカナ?と思ったら。。。見てください‼️赤マルの
【ディーン・フジオカさん、話の途中に外来語を挟むのは、何のためでしょうか?】dororo-shuseionInstagram【ディーン・フジオカさん、話の途中に外来語を挟むのは、何のためで�...www.instagram.com【ディーンさんのお勧めの杏仁豆腐屋さんは?】dororo-shuseionInstagram:"【ディーンさんのお勧めの杏仁豆腐屋さんは?】#記憶にございません#三谷幸喜#ディーンフジオカ#中井貴一#小池栄子#佐藤浩一"4likes,0
外来語の「Halloween」を日本語で示す際、私は図に表示された二つの群の右側の傘下にいましたので、そこでの慣例に従い「ハロウィーン」と表記します。続きはこちらで↓http://blog.livedoor.jp/artmania_3-artmania_3/archives/91682095.html【「Halloween」の日本語表記】:artmania_3のblog外来語の「Halloween」を日本語で示す際、私はフリップに表示された二つの群の右側のひとつの傘下に長い間所属し