ブログ記事5,173件
日本語:サワラ中国語:土魠魚ピンイン:tǔtuōyú注音:ㄊㄨˇㄊㄨㄛㄩˊ台湾のグルメと言われて、魚を思い浮かべる人はどれくらいいるのでしょうか…?おそらく、一般的な台湾の食べ物と比較すると魚料理がパッと出てくる割合は少ないと思います。私も台湾に来る前は魚のグルメがあることを知りませんでした。先日台湾人の友人がおすすめのお店に連れて行ってくれました。そこは、土魠魚という魚の料理のお店でした。土魠魚のスープを注文したはいいものの、これが何の魚なのか全く見当もつきませんでした。し
台湾で第2声vs大陸で第1声【台湾と大陸漢字の読み方の違い①】台湾で第4声vs大陸で第1声【台湾と大陸漢字の読み方の違い②】に続きます。なんすけど、もうあとはバラバラなので上記のタイトルのようになってしまった!!両岸で声調が違う代表的な単語の一つに、フランス「法國」があるね。大陸の普通話では「Fǎguó」だが、台湾では「Fàguó」。それからアジア「亞洲」。大陸の普通話では「Yàzhōu」だが、台湾では「Yǎzhōu」。「Fàguó」と「Yǎzhōu」…。前
※2018年の記事に加筆しました。中国語初学者の方が読まれると混乱なさると思うので、上級者の方のみの閲覧をお願いいたします。上からで本当にすみません💦台湾映画『對面的女孩殺過來(ロマンス狂想曲)』で、気の弱い主人公の阿正(台湾男子)が、気の強い中国女子に「我有説嗎?有嗎?」(オレそんなこと言った?そう?)と言う場面がある。そう、この「有」は、台湾華語2大スターの一つ。教科書的な使い方以外の「有」の用法をまとめてみよう。1)助動詞化した有あれは20年ほど前。台湾のことをあまり
2015年の記事に加筆します。台湾華語独特のボキャブラリー。爛(làn)⇨だめ、ひどい、下手etc台湾のドラマ、バラエティ番組とかでよく聞いてましたねー。『中国語ジャーナル』2011年10月号で曾少宗(フィガロ・ツェン)も言ってました。可是在讀書的時候發現:でも学校で勉強しているときに気づいた:哇!我的物理跟化學的成績怎麼這麼爛!うわっ、僕の物理と化学の成績、なんてこんなにひどいんだ!☆☆☆☆☆昨日(2020.8.27)ユーチューブで見かけたのも「ひどい」
なぜなら危険スラングの恐れがあるからです。大好きな台湾映画『愛〜LOVE』。彭于晏(エディ・ポン)が恋人の郭采潔(アンバー・クオ)に向かって言う次のセリフ。雖然妳一直挑剔我,我所有的朋友都告訴我妳很七八可是我知道妳才是真正最支持我的人で、赤字にした「七八」がとんでもない髒話(キケンスラング)でした!!ま、文脈から悪い言葉だろうとは思ってましたが、そこまでとは思わず台湾朋友Bちゃんと、Cさんにきいちゃったよ。そしたら乙女なBちゃんも分からず弟くんにきいてくれたらしい。で、次のような回答が
最初のスポットが眷村をリノベした歴史遺産《四四南村》なんですが、そこを「昔の集合住宅」とサラーッと流されてちょっとズコーってなりました。ここは歴史的にめっちゃ意味のある場所。もう少し触れて欲しかったなあ。少し詳しく説明している過去記事⬇️ご興味のある方はご覧になってください♡『台湾の眷村(juàncūn)跡地、四四南村に行きました』眷村(juàncūn)とは、戦後中国大陸から台湾に移住してきた国民党軍兵士とその眷属のために政府が準備した居住区のこと。日本語では「軍人村」と訳されることが多…a
【台湾C-POP】第一弾!中国語初心者におすすめの人気曲5選みなさんこんにちは!YesOnlineChineseオンライン中国語塾唯一の日本人通称「おもち」です本日は!これから中国語学習を始めたい!という方にもおすすめ!台湾C-POP人気曲5選ご紹介いたします!中国語の曲を聞いたことがない方もこれを機にぜひ聞いてみてください目次01.說好不哭(Shuōhǎobùkū)–周杰倫(feat.五月天阿信)0
台湾ひとり旅のお小遣い帳。アホな姿を晒し続けておりますが、ちゃんとスラングハンターとしてのお仕事もやっとりまっせー。というメモが見つかりました♡ササッと書かんといかんので簡体字ですがそこは勘弁してください。台湾のエレベーターに乗ると「ドアが開きます」「ドアが閉まります」というアナウンスが流れるんですが、これが「開門中」「關門中」です。必ずどこかで聞けますので、今度エレベーターに乗られたら注意して聞いてみてください。で、この「開門中」「關門中」とか、中国語の普通話ではあまり使いません。いやフツ
こんにちは。今日も暑いですね。昨日、台湾の新竹市で行われた凧揚げのイベントで3歳の女の子が凧に絡まって空中に舞い上がるという事件がありました…。助けられるまでの一部始終を映像で見ましたが、もうゾッとして背筋が凍りそうでした。(※高所恐怖症のため)怪談より怖い!どんな所に危険が潜んでいるかは分からないものですね…。幸い軽い怪我で済んだそうです。本当に良かった!ちなみに凧揚げの凧は中国語で風箏(ㄈㄥㄓㄥ)风筝(fēngzhēng)です。漢字から想像がつかないですね…凧という字も使
唸(niàn)➡説教する中国語の辞書にはそれらしい意味が無いので、台湾語「唸(liām)【"踅踅唸(se̍h-se̍h-liām)"くどくど言う、の"唸"ね】の影響か。今一番はまっている台湾ドラマ『最佳利益』第8集、主人公陳博昀のおじいちゃんのセリフ。「もう説教はよせ」↓は『我的男孩』第10集のセリフ。「だからきっちりヤツに説教しといてやったよ」
台湾語の変調を考えずにできるようになるためにたまりがよくやっているのが、『萌典』で適当に語を調べ、それを発音してみる練習。ピンインを見てパッと発音し、その後音声を聞いて答え合わせ。『萌典』は例文や解説にある語をタップすればその語の意味を引けるようになっているので、いちいち単語を入力せずとも永遠に練習できます。おかげで単語単位なら、たまり、何の苦もなく変調できるようになっとります。いえーい(いや、何年勉強しとるんや)。そして今日も朝からベッドの中で飽きずに発音練習(変調訓練)やってたら、次のこと
昨日は、お昼休憩に同僚とハンバーガー論争。もちろん、モスとマックとどっちが好きか、という話ではなく、言葉の問題です。台湾では、なぜハンバーガーを「漢堡han4bao3」と言うのかがずっと気になっていたから。ハンバーグは元々ドイツのハンブルクの食べ物。だから、中国語では次のように言います。汉堡(漢堡)han4bao3:ハンブルク、ハンバーグ汉堡包(漢堡包)han4bao3bao1:ハンバーガーでも、これは中国の中国語(普通話)の場合。台湾ではこうなります。
皆様は、ハマグリとアサリの違い、おわかりでしょうか?そんなの、簡単に見わけられる!とちょっと前まで私も思ってました。でも、台湾で暮らすようになって、そんな自信は吹っ飛んでしまったのです。年末に会社で鍋パーティをした時も、私がアサリのつもりで買って来た貝を、台湾人の同僚達は「ハマグリ」と呼びます(日本語で)台湾語で「ハーマ」、台湾華語で「蛤蜊gélí」。合わせると「ハマグリ」に近い音になります。語源の繋がりも、これが生物学的に「ハマグリ」なのか「アサリ」なのかもよくわかりません。街中の
中国語の様態補語は基本的に構造助詞「得」で導かれる。「歌うのがうまい」は唱歌唱得很好でも台湾でよく聞かれるのは、この「得」を省略した言い方で、台湾華語の文法面における特徴の一つ。今見てる台湾ドラマ『艾蜜麗的五件事』、第4集で出てきたのがこれ↓吃好飽(chīhǎobǎo)お腹いっぱい台湾ではホントよく聞くけど、教科書的な普通話ではこうは言わないので気をつけて♡
※2019年7月の記事に加筆これも毎日耳にするくらいの超スタンダードなスラング。それは、機車(jīchē)うざいもともとの意味はもちろん「バイク」のこと。でもスラングの意味としてはコレ。日本語訳には「いやらしい」とか「めんどくさい」とかいろいろあるが、やはりこの「うざい」が一番ピッタリくるような気がします。↓は2022年の台湾ドラマ『仙女姐姐來我家』53話23分28秒。土地公が琥珀のことをこう言っています。「個性變得有點機車」(性格がちょっと悪くなったよな)↓は台湾ドラマ『三明治女
話題の台湾ドラマ、Netflixで2月2日に公開となりました!原題は『愛愛內含光』なのに日本語タイトルが『セックスを語るなら』...。やってやるぞという供給側の強固な意志は見えますが、個人的には他になかったのか?という思ひ...1話だけですが見ました!普通に面白いです!出演陣が豪華メンバー!詹子萱、柯震東、林哲熹、巫建和、夏于喬、馬志翔、苗可麗、洪都拉斯などなど。本当に好きな役者さんばっかり。詳しい内容はcinem@rtさんのこちらの記事を是非⬇️最新台湾ドラマ|性をテーマにしたライトコメデ
声調グループとは何か台湾語は、一定の文法的ルールに則り本調を保つ(変調しない)語以外は原則として声調が全て変化する。何声が何声に変化するのかという問題は比較的シンプル。1声→7声、2声→1声、3声→2声、4声→8声、5声→3声/7声(地域によって違う)、7声→3声、8声→4声に変化する、と決まっているからである。ただし、どのようなルールで本来の声調を保つ語が決まるのか、ということに関してはまだはっきりしないことも多いようで、日本で販売されているほとんどの入門テキストや辞書では詳しく触れ
日本語:メニュー中国語:菜單ピンイン:càidān注音:ㄘㄞˋㄉㄢ日常生活で役立つ中国語といえば、飲食関係の言葉かなと思います。今回は外食に行った際に使える単語を一つ、紹介します。飲食店に入ったときに一番最初に使うのがメニューですよね、中国語では菜單といいます。では、台湾と日本ではメニューに違いがあるのでしょうか?台湾のメニューの特徴は、ズバリ、とにかく品数が多いことです。ローカルなお店に行くとお店の方式にもよりますが、チェック式のメニューが渡されます。そして欲しい品目をチェッ
台湾のことをあまりご存知ない方には本当にわかりにくい台湾の言語事情。たまりのこの、不親切ブログ(色々と説明を端折る)で混乱なさっている方も多いと思いますので、ちょっとざっくり説明をば。台湾で現在公用語的使われ方をしている言葉は「台湾華語」台湾で現在、教育言語やマスコミ言語として公用語的使われ方をしている(法的規定は無い)のは日本で言うところのいわゆる「中国語」です。なので中国の標準中国語「普通话」と基本的には同じで、日本でいわゆる「中国語」を勉強すれば台湾でも基本的には使えます。ただし、台
台湾を朝の6時45発、というのは初めてだったので色々思い悩んで大変でした。↓『台湾一人旅で初の早朝出発便、またまた怖かった』桃園発が朝6時45分。ホテルを4時前には出なければならず、色々悩みました。最初はタクシーで行くか、空港で夜明かしするか、どっちかにしようと。でも空港での夜明か…ameblo.jpが、結局は早朝4時台北駅発の國光空港バスに無事乗れて、順調に帰国できました。この朝4時発のバスも本当に満席だったので、これに乗られる方は少し早めにバスセンターに行って(台北駅の北側)、並ばれた方
漢字と発音と見た目と本質がここまでバラバラで、日本人を戸惑わせる言葉は無い!と言っても過言ではないでしょう。そう、それは、台湾の魚「サバヒー」。まず、音を聞いて「サバ」かと思えば「サバ」じゃない。漢字を見ると虱(シラミ)のという字の破壊力に「ウワっ」てなる。さ、魚よね?シラミじゃないよね?中国語で発音すると「shīmùyú(しーむーゆー)」で、「サバヒー」から遥かに遠ざかり、もう一体全体なんなのよ💢となってませんか?皆さん。そう、「サバヒー」とはお約束、台湾語の発音で、正確には「さっば
本日ご紹介するのは【卡到陰(kǎdàoyīn)】についてです聽說卡到陰的人,去廟裡求神就會好了。運が悪い人は、廟に行ってお参りするのが良いそうだ。「卡到陰(kǎdàoyīn)」とは台湾語由来の中国語といわれていますが、直訳すると「看到鬼(幽霊を見た)」という意味になります。よく「運が良くない、(精神的に)おかしい」ことなどを表す際にも使われたりするようですよ耳にすることもあると思いますので、ぜひ覚えてみてくださいね~オンラインで学べる中国語
靠要/靠腰(kàoyāo)うるせー、ちきしょー、くそっ、まいったこちらも、もちろんもとは台湾語の「哭枵」(khàu-iau)。漢字はいろいろあって、ほかにも「哭妖」「哭餓」「哭夭」などがある(詳しくは過去記事)。『哭爸(khàu-pē)と靠要(kàoyāo/khàu-iau)』台湾映画『九降風(九月に降る風)』。悪ガキたちの青春を描いた映画なので、まあ最初から最後までアブナイ言葉、イケナイ言葉のオンパレードである。これらのキケン語は…台湾語がちょびっと話せるよ!--我會曉講一點點仔台
⬇️で挙げた3つの台湾映画、なんと二つ日本での公開が決まっています‼︎『見れなかった台湾映画でどうしても見たいのはこれだけ!Netflixさんお願い!』去年は3月、9月、10月と3回台湾に行き、映画も色々見ましたが、時期が合わず見損ねたものもありました。一つは成功補習班アジアンパラダイスさんの記事2023東京…ameblo.jpも、もしかして、配給会社様が私のために⁉︎『成功補習班(台北アフタースクール)』⬇️恩師との再会で青春をふり返る…台湾映画『台北アフタースクール』7月公開|c
日本語:パイ中国語:派ピンイン:pài注音:ㄆㄞˋ台北101の近くに、「woolloomooloo」というカフェがあるのですが皆さんにおすすめさせてください!お店の名前にoがとても多いのですが、オーストラリアの実際の地名から取っているようです。お店のメニューには、オーストラリアで有名なフラットホワイト(コーヒー)やワンプレート式のブランチがあり、そのほかにもいろいろなお料理やデザートを食べることができます。中でもおすすめしたいのが、お店で毎朝作っている新鮮なパイです!種類もたくさん
台湾のお正月(春節)映画、それもローカルコメディだと台湾語の発音×中国語の意味のダジャレ系ギャグが怒涛のように押し寄せます。下ネタ系ギャグが多いのですが、会場はドッカンドッカンウケまくり。台湾語がわからないと完全に置いていかれる瞬間ですが、まあ、台湾の皆様の楽しそうな様子にこちらもにっこり。youtubeでの無料視聴が2月6日までなのでお尻に火がつき始めた『滾石愛情故事』全20話。オムニバスドラマなんですが、そのep13でかわいいダジャレが出てきたのでご紹介。台湾語の発音×中国語の意味、とい
と申しましても、台湾語のことでございます。台湾語で女は「查某(tsa-bóo)」、男は「查埔(tsa-poo)」、あえてカタカナで書くと女は「ざぼー」、男は「ざぼー」。・・・・・。そう、私の耳にはほぼ同じに聞こえてしまうオンナとオトコ。違いは何かと言いますと、まず声調。「女」の方は、1声と2声の組み合わせで、前の1声は7声に変化するのでちょっと低めの平らな音で「ざ」。後ろの2声は変化しない。高いところから下降する、中国語で言うと第4声の「ぼー」。「男」の方は、1声と1声の組み合わせ。最初
★台湾華語学習者の方には本当に百害あって一利なしの記事です。上からで本当に申し訳ないのですが、専門家の方のみの閲覧をお願いします、すみません!よろしくお願いいたします。中国の普通話の教科書的表現ではまず見られない「給」の使い方が台湾華語(台湾国語)にはあります。これはほぼ台湾語の影響とみて間違いないと思われます。但しこれらの台湾華語独特の使い方は、こんなふうに使いましょう、という規範的なものではなく、いわゆる「台湾国語」(台湾語の影響を強く受けた華語)に見られる現象としての表現です。今は
最近、あなたは何か推し活などしていますか?推し活している人がいればぜひ、知ってお言えもらいたい言葉があります。それは「ハマっている」の言葉。今日は「ハマっている」という中国語はどう言うのか?についてお伝えしていきたいと思います。こんにちは、福岡育ちの台湾人、ホンファです。先日、継続して開講している初中級編中国語グループレッスンでは「文章作成」の宿題を出すことがあります。そこで、この文字を入れて文章を作
いや、実はいつ頃からLCCで台湾に行き始めたかよく覚えていなくて、体感的には10年ぶり、という感じだったんですが、調べたら5年ぶりでした。2004年から台湾に行き始めて最初はもちろんずっとFSC(フルサービスキャリア)の航空会社。でもだんだん安いチケットが取れなくなり、LCCに鞍替えしたのが2018年。その後は基本的にずっとLCCでした。でも今回、LCCも私のように預け荷物の重量増やしたり、機内食つけたり、席指定したり(狭いのが怖くて前の方に座りたい)と、フルオプションにすると値段がFSCと