ブログ記事971件
Hello,everyone!都内で英語講師をしながら、英語コーチ準備中のHarunaです自己紹介記事はこちらです!外資系企業で働いていた際に、初めてメールの件名に「OoO」とだけ書いてあるのを見て、新しい顔文字!?と驚いた記憶があります。(な訳はないのですが笑)OoO:OutofOfficeの略語で、「(外出や休暇で)職場を離れています」という意味です。例えば、近日中に出張で職場を離れる際に、署名欄に下記のような記載をする人もいます。---------
できる女性の文章講座大森里美です。いつもご訪問いただきありがとうございます。今日は、メール冒頭のあいさつについて書きたいと思います。ビジネスメールの冒頭には「お世話になっております」というあいさつがよく使われます。しかし、いつも同じあいさつばかりでは、愛想のない印象を与えかねないと思いませんか?私は、状況によってあいさつ文を変えてみるのもいいと思っています。状況によってあいさつができれば、ていねいで親切な印象を与えることができるからです!たとえば、相手から返信をもらった、添付フ
ビジネスメールなどで、「了解しました」って何て言えばいいの??サービス業にずっと携わっていた私は、疑問に思っていました。ですが、私が以前勤めていた外資系コンサルティング会社の英語ペラペラな先輩のメールを盗み見した時答えが見つかりました👀それはとってもシンプルな"Wellnoted"(了解しました)フランクに言えば"Noted"(了解)でした。noteの意味は「書き留める、~に注意する、~に留意する」という意味です。例えばクライアン
日本のビジネスメールでは、○○株式会社(社名)○○様と宛名を書くのは最低限のルール、ただし、頻繁にやり取りする相手(社外)等の場合、社名を省略することは、相手との関係性や、自社、相手の会社の社内ルール(暗黙のものも含む)で許される場合がありますので、○○様と書き始めることも、一般的になって来ているように感じます。日本の場合、男女問わず「様」でいいわけですが、ビジネスでなくても、またメールでなくても、英語で相手に発信、発送する際、男性はMr.女性はMs.今や女性にMrs.