ブログ記事3件
皆様の応援が更新の励みになります。応援クリックよろしくお願いします。↓↓↓にほんブログ村今読んでいるこの本に面白い記述がありました。「国家」の逆襲グローバリズム終焉に向かう世界(祥伝社新書)英語のpopulismは日本語ではよく大衆迎合主義と訳されますが、これは間違いだと藤井氏はおっしゃいます。populismの正しい和訳は、大衆主義とのこと。当然大衆主義にも
左傾虚業人間は、例えば、フランスの国民戦線(FrontNational,FN)の躍進や、UKの英国独立党(UnitedKingdomIndependenceParty、UKIP)の躍進が気に食わないようで、それを批判するのに、「ポピュリズム」("populism")という言葉を使う。ところで、"populism"というのは、「民」を意味する"populus"と、名詞化の造語要素"-ism"からなるのだが、この"populus"は、日本人にとっては、「天声