ブログ記事15件
WhenyouneedawarrantydeedtranslatedJapanesetoEnglish,it'scrucialtogetitright.You’llwantatranslationthat'saccurate,certified,andacceptedbyofficialorganizationsworldwide.Japan,TokyobasedCertifiedJapaneseTranslatio
Translator.トランスレーター
IamgoingtowriteabloginEnglishfromtoday.Irelyonatranslator.IhavebeenstudyingEnglisheveryday.AndIstartedcopyingEnglishbooksbyhandfromtoday.ButIdon’tunderstandthecontentofthebook.Thankyou.
目標だったことを達成していくのは、夢に少しずつ近づいている気がして嬉しいです。Whenmysmallgoalsissucceeded,Iamhappytobeclosertomydream.沢山の方(動物たちも)が私のアニマルコミュニケーションを受けてくださり、私もとても貴重な経験を沢山させていただいています。LotsofpeoplehadmyanimalcommunicationandIhadspecialexperienceswith
ミャンマー人は、人間ドックを受診するためにタイへ行かれていることをご存知ですか?ミャンマー人と日本人の相性は大変良く、もっと日本の良さを知っていただきたい!ミャンマー人にも健康的に長生きをしていただきたい!という想いから、ミャンマー人対象のメディカルツーリズムを始めました(*^^*)弊社は旅行業ではないので、航空券やビザ申請はご自身で取得していただきます。日本到着後からはお任せください☆【サービスの流れ】1日目①羽田または成田空港のお出迎えから始まります。②ホテルへご案内し
うちの薬局に来局される患者さんには海外の方もいます。私は英語がホント苦手なので、通訳さんなしで来られると、片言やジェスチャーでしか対応できません。(実は英語・中国語・少し韓国語ができるスタッフがうちの薬局には一人いるんです!ですので、何かあればそのスタッフにサポートしてもらえばいいかなー、なんて(><))さて最近、携帯のアプリで翻訳アプリ『MicrosoftTranslator』というのを知人に教えてもらいました。この翻訳アプリは、「人工知能技術」を活用した「無料」翻訳アプリです。
みんなの回答を見る▼ニックネームは?ロニ君です。▼ブログを始めたきっかけは?わたしのおくさんがおしえてくれました。わたしのおくさんが,日本人です。バングラデシュにすんでいます。おくさんとわたしは,いっしょに,通訳や翻訳の仕事してます。バングラデシュで,日本のみなさんの案内します。おきがるに
こんばんは皆様、いつも暖かいコメントやいいね本当にありがとうございます宇宙、行ってみたい?▼本日限定!ブログスタンプあなたもスタンプをGETしよう行ってみたいけど、ちょっと怖いかな最近、talk&translateというアプリをダウンロード📲したんですが、日本語は正しく聞き取ってくれるのですが、私の英語を正しく聞き取ってくれなくて、いつも全然違う単語になってて…英語って分かってても、発音が難しいですよねでも、このアプリ話すだけで通訳してくれて、数ヶ国語を話すマレーシアでは
第58回日本肺癌学会九州支部学術集会と第41回日本呼吸器内視鏡学会九州支部総会では、「EGFR肺癌診療」や「肺癌外科におけるART」・「胸腔鏡手術におけるハーモニックスカルペルの使用の安全性」など様々な興味深いテーマが挙げられました。igakuhonyaku.com“Treatmentstrategiesagainstnon-small-celllungcancerswithepidermalgrowthfactorreceptormutations”(E
Transcreationisacontemporaryprocesstotranslatewithcreativity.Translatingfromonelanguagetoanotherisoftenawkwardanddifficultbecauseoftheculturalandtraditionalnormsbetweenlanguages.Themeaningandmessageisoftenlostinth
【English】Ka-CHING!Yeah,IgotthemoneyYouseethemoney?ComeandgetitnowAllintheworldgrabbedthishandAllwhatyouwantFacethatistouchedabsolutelyauthenticonlyIwillshowyouShowtimeIgotit,youknowit,I’monitTh
最近、絵本の読み聞かせの時にある事をしてますただの私の自己満ですが一通り読んだ後もう一回読んであげるんだけど2回目は携帯を使います翻訳機のアプリ日本語で一文読んだあと携帯から英語で喋ってもらう。こんな感じ。声ブスなのは気にしないでくださいよく翻訳アプリ使うと文がおかしかったりするけどとりあえず英単語でも軽く耳に入ってくれたらなと思って。もしこのアプリ気になる人はコレです。明日はディズニーの英語レッスン無料体験行ってきますオマケ目当てなだけ。2020年から小3から
同僚が見つけた動画。最近おたんこのツボで毎日何度もては大笑いしてます。コードレス電話がなかった頃外国人患者さんの通訳は本当に苦労したんだろうな。外国人患者の訴えを知るために一人のナースがベッドサイドで訴えを聞き真似する。それをもう一人のナースが電話の向こうにいる通訳に更に真似して伝えようとするというシーン。あるあるポイント①電話で通訳に繋がったものの訪問できるのは翌日と言われる。(
頑張って英語を勉強しているが、日常的に使わないのでやはり会話は上達しない。前にもブログで書いたが、そもそも外国語は得意な人に任せて、自分は他のことでバリューを出せば良いと思っている。そのうちそういうことは人から機械(AI)に変わっていくだろうから、と。それがだいぶ現実的になってきたようだ。外国語が話せなくても会話可能--マイクロソフトのリアルタイム翻訳が日本語に対応(2017/04/06)使ったことは無いのでどの程度のものなのかはわからないが、こういうのはどんどん進化
【Japanese】初めて目が合った時わかったんだいつかこうして向き合うことになるって暇さえあれば会いたくて忙しいはずの週末に予定も入れてない他の女の子とは違う特別だって言葉聞き飽きてるだろうけど軽く考えないで今真剣なんだもう悩まずに僕を選べばいい朝目を覚ます時側にいてあげる眠れない夜には君をぎゅっと抱きしめてあげるJustletmeloveyouそっとうなずいてくれるだけでいい最近何をしていても君のことばかり考えて集中できない一日が長
tooktwolevelsoftestsfortranslation.it'snotsodifficulttounderstandwhatthesentencessay,butidon'thaveconfidencethaticouldmakebettertranslation.theresultswillbeshownonmarch21st.
私は「忙しい」など、ネガティブな考え方が嫌なタイプなんですが、すみません!仕事が、ダブルヘッダーみたいな感じで、ブログを書く時間が無いレベルでした。(あと、日本語教室に関して、人の顔が出るような写真で、許可が取れなかったので、貼り付け出来ませんorz)本題ですが、夜の部で足利フラワーパークに入った時の話なんですが…もうクリスマスは終わったのに、なぜツリーなんだ?というツッコミをされました、ですが、そんなこと私にも分かりません(笑)そして、ツリーの後ろには…外国人が笑っておられる!私は
WhenIusedtoworkasaflightattendant,Ihadabigproblemofsleepinginthehotel.Sometimesthepillowdoesn'tfittomyneck,theroomhadbadsmell,thenoiseofoutsideorfromthenextdoor,andofcoursethejetlagproblem.Thistime,I
HaveyoueverhadanyexperienceofseeingadoctorinJapan,andhadalanguageproblem?Orthehospitaldidn'tletyouseeadoctorbecauseofthelanguageproblem?Hello,mynameisAyaNagasugi.IamthepresidentofAromaNursingCare.Iamwork