ブログ記事45件
昨年6月から小説#ヒュナム洞書店へようこその翻訳グループに参加させていただいています。この小説、すごく読みやすいので、一瞬、自分の韓国語の実力が上がったのかと錯覚してしまいますが、他の小説を読んでみると、私の実力はまだまだなのだと気づかされます💦先日の私の担当箇所は、書店の店主のヨンジュと作家のスンウが書店近くのお店で、#トンテチムを食べる場面。私が訳したものです。稚拙な文章ですみません💦トンテチムとは、スケソウダラ、豆モヤシ等を入れた鍋物。この部分を訳しながら、ト
キムエラン、キムヨンス、キムホヨン、ソンウォンピョン、ハンガン、ファンボルム、プルートスキムエラン★★★外は夏どきどき僕の人生★★★走れ、オヤジ殿ひこうき雲目の眩んだ者たちの国家忘れやすい名前キムヨンス★★★世界の果て彼女波の海がさだめならぼくは幽霊作家です夜は歌うワンダーボーイキムホヨン★★★★不便なコンビニ(韓国語も)不便なコンビニ2(★★★韓国語)ソンウォンピョン★★★★★アーモンド(韓国語も)★★★★三十の反撃他人の家(★★★★韓国
今日の勉強内容。mocriで昼間(11:30〜12:30)に勉強会を開催しています❕勉強の内容は自由。時間だけを共有する勉強会です。今日の私の勉強内容は、小説‘ヒュナム洞書店’の訳読、TOPIK高級単語800のNo.785〜800迄(3周め)韓国語の諺と故事成語のNo.21〜29迄。
先日、KBookフェスティバルなるイベントに行ってきました。😆😆😆久しぶりに都にいったよね。場所が神保町だったので、まずはカレーを食べて腹ごしらえ。😋😋😋まだ11時を少し過ぎただけだったのに、ボンディは長蛇の列。神保町駅に戻る途中に見つけたガヴィアルというお店で少し並んで食べました。欧風カレー、美味しかった。今、結構アツい韓国文学の原書や日本語翻訳版の本を触れて見られるイベントでした。あんまり広い会場じゃなかったけど、いろいろな本を見られてよかったです。あと、「ヒュナム洞書店へよ
今年の6月から、韓国語の小説‘ようこそヒュナム洞書店へ‘の原書を読む翻訳グループに参加させていただいています。月2回、自分の担当箇所を翻訳するのですが、もうすぐ9回めの順番が回ってきます。昨日と今日開催中のK-bookフェスティバルで、ヒュナム洞の著者のファンボルムさんの講演があり、YouTubeで視聴しました。実際にみるファンボルムさんの話し方や物腰が、私が思い描いていた、ヒュナム洞の主人公のヨンジュにすごく似ている感じがして、とても感動してしまいました!そのことをYouTubeの
子供を欲しがらない人はますます増えていた。出産を奨励するために政府がさまざまな支援策を打ち出したが無駄だった。時間が経つにつれ状況はややこしくなった。政府は結局、新たな道へ踏み出した。「これからは国が責任を持って子供を育てます」(中略)そんなわけでNCセンターが建設され、僕らは国家の子ども(nation’schildren)と呼ばれることになった。(『ペイント』イ・ヒヨン、小山内園子訳)「ジュヌ301」と名付けられ、国家が運営する育
いらっしゃいませ、ヒュナム洞書店です★★しおり贈呈★★Amazon(アマゾン)2,790円お手伝いさせていただいている韓国語学習者コミュで、‘K文学を読もう’というオンラインイベントを主催させていただきました。BGMは、https://youtu.be/nc7XZRMMcXY?si=qmMjqwTmgyA6kH1WRainyDayatCozyCoffeeShop|RelaxingJazzInstrumentalMusicForRelax,Stud
うぅ…。しばらく韓国へは行けないと言うのに読んでしまいました…。FIGAROjapon2023№567「通の案内&口コミだけ!あの人が好きな韓国ソウルへ。」めっちゃ行きたくなったやんか〜!!!フィガロジャポン(madameFIGAROjapon)2023年9月号特集:あの人が好きな韓国ソウルへ。[雑誌]Amazon(アマゾン)旅系の特集も面白い、FIGAROjaponの韓国・ソウル特集でございます。madameFIGAROjapon(フィガロジャポン)2
第7回「日本語で読みたい韓国の本翻訳コンクール」K-BOOK振興会と株式会社クオン(CUON)では、優秀な新人翻訳家の発掘を目指して、翻訳コンクールを開催します。*応募期間:2023年9月~2024年1月末日*結果発表:2024年5月*受賞作刊行:2024年11月予定K-BOOK振興会http://k-book.org/transcompe/7thhonyaku/クオンhttps://cuon.jp/info/3177
この本にめっちゃ救われた!!!メンタル超落ちてる時漠然とした不安とか4〜5月は特に新しい環境で多忙で、精神的にしんどくてそんな状況で毎日少しずつ読んでました。言葉が本当すっと入ってくるすんごい癒され救われたまた辛くなったら読もう。お守り本。
K-POPガールズグループRedVelvetのメンバーアイリーンが2018年3月のファンミーティングでこの本を読んだと言っただけでフェミニスト宣言したと非難され、グッズの写真を切られたり燃やされたりした。防弾少年団リーダーRMは「示唆するところが格別で、印象深かった」と語った。少女時代スヨンも「何でもないと思っていたことが思い浮かんだ。女性という理由で受けてきた不平等なことが思い出され急襲を受けた気分だった」とこの本に言及し、自らのリアリティ番組のタイトルを「90年生まれチェ・スヨン」
2023韓国文学翻訳賞翻訳新人賞公募韓国文学翻訳院は、韓国の芸術文化コンテンツの新韓流をリードする新進翻訳家を発掘するため、2023韓国文学文化コンテンツ翻訳新人賞を公募します。・公募部門:文学、ウェブトゥーン、映画(各部門の重複応募は不可)・授賞:各部門、言語ごとに受賞者1人・受付:2023.6.1~7.31・結果発表:2023.11(予定)韓国文学翻訳院https://www.ltikorea.or.kr/kr/board/notice/b
こんにちはノロノロとカメさん🐢速度で読んでいた韓国語の電子書籍をやっと読み終えました読み終わった後「読了までの所要時間は23時間26分でした」と表示されました紙の書籍だと、所要時間は不明なので便利ですねそれにしても、時間がかかり過ぎています…所要時間はともかく、気を取り直して、次の本を購入しました「불편한편의점」(不便なコンビニ)こちらはオーデイオブックで聴いたことがあるので、サクサク進んでいますこの作家さんの文体は読みやすく、心温まるスト
こんにちは昨年読んだ“악기들의도서관”の翻訳本「楽器たちの図書館」を借りてきました翻訳本の使い方は、人それぞれだと思いますが、翻訳の勉強をしている方は、読みくらべをしているとも聞きます私は、①原書→翻訳本②翻訳本→原書といった読み方をする場合は多いです多読が目的なので、原書ではわからない単語は飛ばしてどんどん読み進めているため、日本語版でも読みたくなるというパターンが多いです読みくらべまではしていませんが、日本語の表現力の勉強にもなっていると思いま
こんにちは今日から3月ですね温かくなって過ごしやすい季節になった反面、花粉が飛来する季節となり、急遽内科に駆け込みました病院も薬局も花粉症の患者で、溢れかえっていました花粉症は韓国語で、꽃가루알레르기or알러지というそうですところで、昨年から読書記録をつけ始めたのですが、普段は、主に隙間時間を利用して読書をしています読んだ本📚(2022.01.01~2022.12.31)61冊(韓国語書籍11冊・日本語書籍50冊)今年は、2か月で3冊し
こんにちは(*'ω'*)少し前ですが、韓国語書籍もついに電子版を購入しました。紙の書籍にこだわって?いたのですが、問題集や参考書ではなく、たいてい1回読んで終わりなので、高い送料を払って買うのももったいないなと・・・それに本棚のスペースにも限界があるので、ついに決断しました最初は少し読みにくかったのですが、マーカーをひいたり、メモを残せたりして、案外快適で便利です気になる単語にマーカーやメモを残しています電子なので、この間マーカーした単語、どこだ
★★菜食主義者ハンガンクオンの韓国文学01ということはこれがシリーズ記念すべき一冊目いつか全部読んでみたいぞーと思いつつ後回しにしていましたついに借りて来たぞー一章目、面白い!!★★★★と思ったのに………蒙古斑で残念な方向に進んでしまったなぁという感想これをキッカケとして02.03.04といろんなK文学も読んでいこうと思ってます▼本日限定!ブログスタンプあなたもスタンプをGETしよう
こんにちは今日は、先日韓国の書店から購入した本の件です日本国内でも韓国語の書籍を購入できますが(電子書籍もあります)、取り扱っていない本も多く、初めて韓国から直に購入してみました📚韓国の大型書店である教保文庫のオンラインサイトから注文し、海外発送してもらいます会員登録は前にしていたのですが、その時は送料が高くひるんでしまい、購入にはいたりませんでした19日の夜20時くらいに注文し、届いたのは昨日(22日)の11時カンガルーのセイノーさんが届けてくれました。
済州大学通訳翻訳大学院韓日科特別講義「翻訳家を目指す皆さんのための翻訳セミナー」・日時:2022年12月5日(月)14:00~16:00・場所:通訳翻訳大学院3階同時通訳室2・講師:カン・バンファ韓国語・日本語専門翻訳家。現在、韓国文学翻訳院・翻訳アカデミー講師、出版社クオン・翻訳スクール講師。『わたしたちが光の速さで進めないなら』、『JR上野駅公園口』など50冊以上を翻訳。*講義は日本語で実施され、日韓同時通訳が行われます。*ZOOMでのオンライン参加も
<韓国短編小説講読会>奥深い韓国語の世界へ毎月、第2と第4の日曜日の午前10時から韓国短編小説で韓国語はもちろん韓国社会や文化なども学べます。作文もチェックして文章力UP!興味がある方はメールで問合せしてください。koreanlesson20@gmail.com지금까지황순원(黃順源)の短編小説‘학(鶴)’,‘별(星)’,‘소나기(通り雨)’,‘독짓는늙은이(壺を作る老人)’을읽었고,새로‘송아지(子牛)’를읽을예정입니다.많은관심과참여부탁드
おはようございます今日は久しぶりの朝活🌞カフェで読書をしましたというのは、朝9時から美容院(そこしか空きがなかった)だったので、主人の出社と一緒に家をでました時間まで、カフェ☕で読書することに今読んでいる本は、楽器たちの図書館短編小説8編が収録されており、表題作の「楽器たちの図書館」は、2010年10月?3月、NHKのラジオ「まいにちハングル講座」応用編テキストに掲載されていたようです。1月にチェッコリさんに行ったときに、「アーモンド」が欲しかったのですが
アンニョンハセヨ~韓国ドラマを視聴していると、初めて知ることや疑問に思うことがたくさんあって、以前『韓国カルチャー』(著:伊東順子)を読みました(この本、わかりやすくて本当におすすめです)。本の感想『韓国ドラマをさらに楽しく視聴できる本』アンニョンハセヨ~今年から数年ぶりにジム通いを始めたせいか、夜はすぐに眠くなってしまい、なかなかKドラ視聴が進まないアラフィフ@眠いですでも、筋トレ中はO…ameblo.jp本書の「小説と映画、それぞれの壮絶」の章で紹介されていた
4月から「ラジオ英会話」を始めたことは以前お話しましたが現在も何とか毎日続けておりますそして「ステップアップハングル講座」も4月から聞き始めたのですがKPOPの話題が中心で韓国語の勉強としてはあまり役に立たない感じて…(あくまでも個人的意見です)途中で聞くのをやめてしまいました7月になって新しいテキストになったので本屋さんで内容を見てみたら今回は「K文学の散歩道」というタイトルで内容が面白そうなのでテキストを購入しました。最近のステップアップハングル講座はテ
僕の狂ったフェミ彼女、読み終わりました❗元々、翻訳の加藤慧先生に韓国語を教えていただいているので、読み始めたのですが、韓国人の、特に男性の恋愛、結婚観やフェミニズムとは何なのか?がよくわかる小説でおすすめです翻訳物にありがちな回りくどい表現もなく、元々、日本語で書かれたのでは?と思ってしまう位に自然な日本語訳なので一気に読めます❗韓国語の原作も読んでみたいです
こんにちはついに買いましたアーモンド(韓国語版)表紙のデザインが違うのは、100万部記念特別版だからですが、購入ボタンを押してから、いつものデザインの方が安かったことに気づくが・・・見なかったことにしましょう特別バージョンは珍しので、良しということで韓国語の原書は、韓国の書店から購入される方もいると思いますが、送料が1冊毎それなりの価格いることから、私は日本で購入しています。今回は、購入日にご発送くださり、送料も210円くらいだったので、
チェ・ウニョン著「わたしに無害なひと」を読みました。亜紀書房-となりの国のものがたり5わたしに無害なひと亜紀書房刊行の書籍の紹介。社会問題を扱う書籍からビジネス書、実用書を発行する出版社。www.akishobo.com今年の1月~3月に久しぶりにNHKのハングル講座を聞きました。「ステップアップハングル講座」。韓国文学を読むというテーマだったので。その講座の講師が古川綾子。それを覚えていて、図書館で古川綾子訳の「わたしに無害なひと」を目にして借りてみました。そし
こんにちは今回は、次に読みたい本をご紹介します最近発売されたばかりの新刊です。「僕の狂ったフェミ彼女」タイトルがもうキャッチ―ですよね翻訳者の方とは面識はないのですが、オンラインの勉強会に一緒に参加させていただいたことがあり、(勝手に)身近なかんじがして購入してみました著者と翻訳者は大学時代の友人らしく、結果として二人で共同の作品を作り上げ、素敵ですよね評価も高いようなので楽しみです그럼안녕【韓国語書籍】アーモンド韓国語原著楽天市
1年ほど前に買って、やっと読み始めて、読了。「アーモンド」ソン・ウォンピョン失感情症の16歳の男の子が主人公。支えてくれていた祖母が殺され母も意識不明で入院。どうなっちゃうの?彼には日常がとても生きづらそうなのに本人はそれすらも感じないの?体の痛みは感じるよね?辛くないの?力を貸してくれる人好き?な女の子心をよせてくる?悪ガキそんな中での傷害事件いろいろな出来事をきっかけとして共感する心を見つけていくのか?と、書いてみ
ドラマが良かったので→感想原作小説を図書館で~20万部以上の人気作なんですね。「天気が良ければ訪ねて行きます」イ・ドウ淡々と進んでいくようでドラマチックでとてもとてもロマンチックなお話でした。ドラマとほぼ同じでしたが小説の方が細かな感情やあの街の光景が伝わってきて・・・あぁそういうことだったのかといろいろ納得です。小説の中のグッドナイト書店ブログなどでたくさんの本が紹介されているのですが(これすごくおもしろい)ほとんどが架空のもの
日曜日は、これまたlalaで誰?ググッても、ハン・ヒョジュと出てきても、こいつがそいつとは俄かに信じられない私。嘘だろう?眉毛とか、肌もリップも、ノーメイクなの?唇がさがさよ~地の顔のまんま出てきてしまった新人さんみたいで、それはそれで凄い。「スパイザシークレットライズ」で巨〇だったダニエルさんは、今も昔も変わらずおおっエルとミンホを足して2で割った?ソ・ドヨンさん。童顔!このインテリアといい、服といい、大中で買ったの?2006年ですって。わお!