ブログ記事15件
韓国語のニュアンスは漢字で解決できることが多いです放자는‘놓다’나‘내쫓다’,‘그만두다’라는뜻을가진글자이다.放자는方(모방)자와攵(칠복)자가결합한모습이다.方자는소의등에물리는쟁기를그린것으로‘방위’나‘방향’이라는뜻을갖고있다.이렇게‘나아가다’라는뜻을가진方자에攵자를결합한放자는몽둥이로내쳐서보낸다는뜻을표현한것이다.참고로方자가좌측에위치할때는旅(군사려)자가
まず日本語で「標識」というと何が浮かびますか?「道路標識」でしょうか。では「道路標識」を韓国語で何と言うでしょうか?↓↓↓↓도로표지판といいます。[道路標識板]あれ?[識]は식じゃなくて지って読むの?両方あります。[知識]の場合は지식[標識]の場合は표지道路標識は[道路標識板]で도로표지판案内標識は[案内標識板]で안내표지판韓国語の漢字は基本的に読みが一つだ
第一回講義:韓国語は漢字の読み方から覚えよう韓国語講義みたいなものは、普通、ハングルの仕組みとか発音の説明から始めるものなんだろうが、面倒くさいのでやらない。(それについては後日、暇があったらやる。)今日、紹介するのは漢字である。――私は日本人が韓国語を学ぶ時は、最初に漢字の読み方を覚えることから始めた方がいいと考えている。というのも、韓国の漢字は、日本の漢字と読み方が似ているのに加え、発音が日本よりも単純で、一つの漢
ハン検が終わってすっかり気が抜けてしまっている今日この頃ですが、今日は新刊のテキストをご紹介しようと思います。韓国語《漢字音・漢字語》ハンドブック著者は今井久美雄先生韓国語の漢字音・漢字語に焦点をあてた本ですが、オールインワンと謳っているように初級の漢字語にとどまらず、中上級の漢字語まで網羅されています。名詞、動詞、形容詞はもちろんのこと、副詞、カタカナ語、四字熟語、三字熟語にいたるまで、扱う範囲も幅広く。33のコラムも漢字語にまつわるマニアックな内容で、読み物としても面白い❣日本
今晩は!モモです!안녕하세요!모모입니다!最近は“韓国語”よりも“韓国の文化”について話してますよね!今回のテーマは“漢字”です!えぇぇぇぇぇ!と思ったあなた!そうです“漢字”をします!笑韓国にも韓国語の漢字のようなものがあります!!この漢字を覚えると韓国語を使う視野が、広がります!!そうなのですが、でも知らないとこれから韓国語を暗記的に覚えなければなりません。今回はこうならない為にも皆さんに頑張ってたくさん伝えます!!でも、なぜ韓国には漢字がない?
アンニョンハセヨ〜今日は、東京では久しぶりの雨となりました。そんな足元の悪い中우리料理教室へご参加くださいました皆さまありがとうございました!さて今日のメニュー韓国海苔巻きキンパッ(ブ)スンドゥブチゲちょうど、2月3日の恵方巻きにも作れますね↑海苔巻きですメモテープには作り主様のお名前がはってあります。今回、2回目のご参加をいただきました仲良しグループ様でしたので、ちょっと韓国人風に韓国漢字読みで名前をおつけしました裕子さん→유자ゆじゃさん葉子さん→잎자
アメノヒボコ・・天日矛・・天日鉾・・天日槍さまざまな漢字が当てられているが重要なのは音(読み方)当時漢字は発明されていたが極東地方でどれだけ活用されていたかといえば甚だ疑問。オンだけが伝承し後世(数百年後)いろいろ思案の末当て字されたと考えるのが妥当。韓国のある研究者なんかはアメノヒボコ・天日槍・チョンイルチャンと韓国語の漢字の発音に対応する歴史的人物を探しているが絶対に見つからない、先ずオンありきで日韓の歴史的人物を検証すべき。アメノヒボコのアメノは天孫族に共通の冠詞のようなもの天のは海
犬と散歩개와산보....散歩日本語の発音サンポ韓国語の漢字の読み方発音サンボですが、濃音発音で結局サンポのように。。。実際微妙に違うが、似てる。。。。。산보일본어발음산포한국어의한자읽기발음산보이지만,된음발음으로결국산뽀와같이.....실제미묘하게다르지만,비슷한...韓国で流行った言葉で。。。「지못미-ジモッミ」の言葉があります。한국에서유행했던말로......「지못미」라는
今日は、午前中に久しぶりに研究室に行ってきました。本業は大学院生ですが、実際に研究室に行くのは月1くらいです!今日は、先生から「渡したいものがあるから、取りに来るように」との連絡があったので、急遽行ってきました。最近、修士論文の発表を控えて、スランプに陥っていて本を読んでも読んでもうまくまとまらない日々が続いてました。こんな時には、研究室は行きたくないものです。行っても、先生に話せる内容もないし、自分が情けなくなるだけなので。でも、行ってよかったです!先
今日も一日お疲れさまでした。今日は久しぶりにインパクト単語帳まで作ってみました。新大久保語学院のチョヌン先生と博多でお世話になったユリ先生からいただいたメッセージを貼りました久しぶりにテキストを訳したら疲れました。日本語ってひらがな、カタカナ、漢字ってあるから、やおいかん、ですね。日本語検定に作文がないのは当然かもしれないと思いました。漢字の送り仮名を間違ったり助詞を間違ったり間違った箇所をチェックしていたら点数なくなりそうです。昨日仕事で会った留学
今日は覚えやすいしりとりスタイルです。例の並びは左から「漢字二文字の熟語/ハングル/読み方」の順です。作っているうちになぜか始まりが参加、最後が種類ですwなるべく日本語でもよく聞く熟語を選びました。では始めますね参加참가チャムガ加熱가열カヨル熱愛열애ヨレ愛国애국エグッ国外국외クグェ外出외출ウィチュル出入출입チュリッ入試입시イプシ試飲시음シウン飲食음식ウンシク食事식사シクサ事業사업サ
さて、韓国語の漢字熟語を覚えてしまおうのコーナー。今日は「上/상」「中/중」に続き「下/하」です。読み方は하「ハ」ですね。文頭にこない場合は「ア」のように聞こえます。一定のパッチム(ㄱ)の後の場合はパッチムの発音に「ア」が続く形に聞こえます。では、熟語いってみます!地下지하チハ(チアに聞こえます)地下鉄지하철チハッチョル(チアに聞こえます)天下천하チョンハ下段하단ハダン降下강하カンハ(カングァ)落下낙하ナッカ下級하급ハグッ低下저하チョ
今日の漢字「上・中・下」の「上」でいこうと思います。「上」を使用した熟語をいくつか例をあげます!まず、「上・中・下」のハングルは「상/중/하」読み方は「サン・チュン(ジュン)/ハ(ア)」となりますね。では、熟語の紹介にいきます。漢字ハングル読み方上司상사サンサ年上연상ヨンサン上流상류サンリュ上京상경サンギョン上場상장サンジャン上旬상순サンスン上空상공サンゴン海上해상ヘサン屋上억상オクサン上院상원サンウォ
こんなテーマのブログをしている人あまりいないので作ってみました!日本で馴染みのある漢字、昔は韓国でも漢字が使われていたそうですが朝鮮時代にもっと読み書きを優しくするためにハングルが作られハングルが一般的となって現代では、漢字がわかる人が多くないと言います。日本の漢字も韓国の漢字も中国から来たんですよね。だから読み方や文字自体や意味がよく似ていることがあります。私自身、韓国語はまだまだ初歩のレベルですが漢字を使った韓国語は知らなくても想像でわかったりしちゃいます。漢字は駅名な