ブログ記事28件
こんばんは!これまで培った英語力を生かし通訳案内士&翻訳者を目指す方をサポート英語コーチEtsuです!9日の土曜日は私の会員制サロンのイベントでしたご参加いただいていたMiwaさん&O.Mayumiさん写真撮り損ねてごめんねイベントで行った内容は日本に来た外国人を案内する練習通訳案内士のようなハードルが高いことはしないとしても日本を知らない観光客に話しかけられたら堂々と英語で答えたいところですよね英語が話せても実際に説明すると結構難しい自分
韓国通訳者協会(KATI)セミナー「通訳・翻訳者のための健康特別講義」*5月20日(土)午後2時~4時(非会員は参加費2万ウォン)整形外科、精神科、韓方科の院長による通訳・翻訳のためのセッションです。詳しくは、韓国通翻訳士協会(KATI)のインスタグラム公式アカウントでご確認ください。kati2019042019
こんばんは!英検準一級以上の英語力を手に入れてキャリアにつなげたい方をサポート英語コーチEtsuです!Etsuさんとは経験値も住む世界も全く違います上記のような理由で私の講座をお断りされた方がいました私は正直???でした経験値に関しては私の方が上なのかもしれませんがだからこのような形で皆さんのお手伝いができるわけですでも受講生も経験がないわけではなく私にはなくその人にしかない経験もあるわけですから課題を通してそこを引
こんばんは!英検準一級以上の英語力を手に入れてキャリアにつなげたい方をサポート英語コーチEtsuです!・無理、もう遅い、・○○じゃないと無理・前例がない・「○○のような人しかできないと聞いたよ」・現実見なよ私は上記のようなことを言われたり自分の中で鳴り響いたりしたことを限りなく現実に近づけようとするのが大好きなんです今まで「やっぱり無理なのかな」そう思っていたことが叶ったこともたくさんありますだから翻訳も10年続けられたし
こんにちは!英検準一級以上の英語力を手に入れてキャリアにつなげたい方をサポート英語コーチEtsuです!ツイッターでも固定しましたがhttps://twitter.com/EigocoachEtsu本当の英検準一級以上の英語力を手に入れるには・とにかく読解力を上げる・ライティング力を鍛える・恥と失敗も経験のうちと考える・実践(ボランティア含む)しながらスキルアップする・身につけたことをシェアする資格の勉強だけでは実践不足
日中通訳翻訳養成専攻の2年生、台湾出身の留学生です。このたび、京都外国語大学日本語学科に合格しました私は日本の推理小説が好きです。たくさんの人に日本の推理小説の魅力を広めるため、日中翻訳を勉強できる学校を探していたところ、当時の日本語学校の先生が私に関西外語を紹介してくれました進学説明会とオープンキャンパスに参加し、いろんなことを調べて、私は映像翻訳と時事翻訳に興味を持ちこの学校に入りました。学校に入ってからのこの2年間、本当にいろん
こんにちはーオーストラリア休暇の備忘録まだ続きますシドニーで週末を過ごした後バスでキャンベラに戻り(3時間の旅)今度は娘のアパートへ娘のアパートはキャンベラ中心地まで歩いていけちゃう便利さ😊ここで受講中の通信講座最大の課題を提出すべくお勉強です今回の課題は翻訳作業の基本として文章を細かく分解していく作業これがね25ページくらいの課題でしてまあ大変でした用語集を作るのもその一つですが外来語やAcronym,Eponym,Cohesive
2021年11月30日(火)~2022年1月29日(土)韓国外国語大学オンライン通翻訳過程を終了しました。年末年始の休みがあったので、実質9週間でした。(下の写真は終了証)まず、合計98時間の授業がすべてZOOMによるリアルタイム講義というのが素晴らしいですね。オンライン教育課程の場合は、「動画を視聴して終わり」という授業も結構ありますから。おまけに宿題も山ほどあって、先生からのコメントも頂けて98万ウォンですから、コスパは良いと思います。以下は、HPより引用(原文は韓国語
今朝のミレマガに、私の投稿が載りました❗少し前に投稿したものなのですが、ドラマ‘愛の不時着’の中で、一番感動した場面に関する日本語のエッセイだったので、苦手な韓訳でしたが、この時は頑張って翻訳しました❗
✅Translating&reviewingpastdocuments.皆さま三連休はいかがでしたか?我が家は連日小さなプールで何とか乗り切りました🤣今朝は毎週の定例会議通訳からスタート👩🏻💻会議の進行役もやります。事前に県内のコロナ情報などをチェックし、連絡事項を含め外国人エンジニアへアップデート。その後はエンジニアによるプロジェクト進行状況の報告を通訳。普段主人との会話は英語ですが、仕事で使う英語は専門用語が多いので予習復習が必要です👩🏻💻週末のママモードから仕事モード
今朝のミレマガに私の投稿が載りました❗後半の‘韓国の現実が…’の文章です一昨日、2度めのワクチン接種を終えて、現在熱発中…一度めの時よりも腕の腫れが半端無くて痛い😖💥
カナダトロントで通訳翻訳スキル学ばれたい方、更なる英語力の上達を目指している方、英語を別の角度から勉強してみたい方おすすめのCanPacificCollege「日英バイリンガルプログラム」2021年度版ご紹介です詳細は→こちら#留学#カナダ留学#トロント留学#通訳翻訳プログラム#北海道留学センター北海道留学センター070-5067-4083info@hokkaido-rc.comhttp://www.hokkaido-rc.comLI
【自分の人生を見つめなおす】30代半ば。通訳案内士は朝早く、夜遅く、連泊を伴い日本全国を駆けずり回ります。結婚8年。そろそろ子供を産むのか生まないのか決めないといけない高齢出産年齢にさしかかっていました。実は、通訳案内士の合格発表で天にも昇る気持ちになった翌日、実母の難病ALSが判明。母の病状の進行が早く、子供のいる人生にしたいのかどうか決断できず、発症から3年後、孫に会わせることができず、この世を去りました。
こんにちは北カリフォルニアの会議通訳者、EJEXPERTInc.代表のブラッドリー純子です。新型コロナの影響が続いていますが、カリフォルニア州は5/1まで不要不急の外出禁止が出ています。NYなどの東海岸に比べて感染者数は一定に抑えられているようですが、まだまだ油断を許さない状況です。どこの都市でも暗いニュースが続きますが、1日も早く状況が良くなって欲しいですね。私は、基本ジョギングやたまの買い物以外は家にいる毎日ですが、オンライン講座を3クラス受け持ち、リモートで通訳業務をしながら
こんばんは大阪府箕面市のときわ行政書士事務所の馬上です行政書士の仕事をしていていつになっても慣れないのが『ビザ申請(在留資格申請)の結果待ち』もちろん案件の内容でケースバイケースで審査される部分もありますが、要件・基準をしっかり満たしていれば僕なりの成功法がないわけではないのですがただ、ある程度の件数をルーティンとしてこなし、その経験のもと要件と所轄庁から指定された資料を出せば高確率で許可が取得できる建設業許可申請など許認可業務とは違うビザ申請(在留資
皆様の応援が更新の励みになります。応援クリックよろしくお願いします。↓↓↓人気ブログランキングへにほんブログ村英語学習ではよく「言葉は伝われば良いのだ」と言われますが、「言葉を伝える」というのは本当に難しいです。例えば友人から「ちょっと遅れる」と言われたら、何分ぐらい遅れると思いますか?2,3分と思う人もいるでしょうし、5分、10分ぐらいという人もいれば30分ぐらいかなという人もいるかもしれません。「ちょっと」の解
こんにちは、東京都の行政書士横田あずまです。地元の東京周辺(池袋・高田馬場・新宿・渋谷・上野・秋葉原・東京・新橋・日本橋・銀座・品川等)のみらず、関東近県(横浜・川崎・大宮・川越・所沢・船橋・松戸・柏等)や日本全国・海外まで対応いたします。ソフィア国際法務事務所(月~金は9時~21時。土日祝はお休みですが、ご予約と緊急の場合には対応可能。ご遠慮なくどうぞ!)固定電話=03-6908-5628(9時~20時)FAX番号=03-6908-5199携帯電話=080-3596-0
https://www.youtube.com/watch?v=GqN3Uj0qZw0&feature=youtu.beさて、2019年(そういや令和w)生きています^^2月のプロデュース公演後、しばらく舞台をお休みしておりますが、生きています。살아있네살아있어~2019년상반기는잠깐연극을쉬고사회,통역,번역,공연코디네이트로동분서주^^일본어/한국어/영어,트리링궐사회!いっぱい空気吸っていっぱい美味しいもの食べて、いっ
せんしゅうから,日本と,バングラデシュのビジネスのけいやくがはじまったのニュースを見ましたそれで,日本のビジネスマンのみなさんチャンスですWelcome!おきがるに声かけてくくださいロニさん
みんなの回答を見る▼ニックネームは?ロニ君です。▼ブログを始めたきっかけは?わたしのおくさんがおしえてくれました。わたしのおくさんが,日本人です。バングラデシュにすんでいます。おくさんとわたしは,いっしょに,通訳や翻訳の仕事してます。バングラデシュで,日本のみなさんの案内します。おきがるに
万里の長城マラソンの完走賞メダル。授業でするスピーチでいろんな方のお話がきけて楽しいです。なぜ豚かですって?それはね・・・─────────────────────日曜統合版:動画で教えてくださるととてもわかりやすいです【元気の出る韓国語学習】第2394号20190519ミレは、韓国語学習の習慣化を実現させます。習慣化することにより、あなたが変わります。★は有料コンテンツ─────────────────────◆スペシャル通訳翻訳演習6月1日2日https://mi
どうもこんばんは。9月も今日で終わり。ソウルはすっかり秋で肌寒い。そして気づいたら1か月も更新してなかった…9月は色々ありました。まずは…ニート脱出!!!めでたく会社員になりました。しかも、今回は妥協しなかった。ちゃんと通翻訳担当としての採用。実は、そろそろ帰国のタイミング考えてて、そこまで必死に就活してなかった。ビザの更新に就活実績がいるからそのために履歴書送ってた感じなのにまさかの、採用決定。欲
バンクーバーダウンタウンに校舎を構える私立専門学校ArbutusCollegeから、来春までのプロモーション情報です。プロモーション内容申込金免除、フリー、OFF!(通常$200)適用期間:2018年4月30日までプログラムビジネスマネージメントホスピタリティマネージメントマーケティング、国際貿易(FITT)通訳翻訳バンクーバーで唯一ある通訳翻訳プログラム!開始日2017年-10/23、11/2
ワーキングホリデービザでスキルアップを目指したい方必見。カナダトロントにて8週間完結で学べる「通訳翻訳」スキル。通訳スキルを学ぶだけでなく、毎日単語50~100語習得目指すカリキュラムで本気の方おすすめコース紹介詳細は→こちら北海道留学センター011-825-7701info@hokkaido-rc.comhttp://www.hokkaido-rc.com★留学お役立ちページはこちら★●北海道留学センター代表ブログ●体験談・現在進行形留学はこちら~
韓国語の翻訳、通訳はジオセットで....現在ジオセット韓国語では韓国語に関する教育サービスおよび翻訳、通訳、通訳者派遣、韓国語講師派遣などを行っております。上質の翻訳、通訳、教育のサービスでサポートができればと思っております。是非御利用頂ければ幸いです。翻訳、通訳者は日本国内居住最低8年以上の方(20年の方もいます)、翻・通訳経験最低5年以上の方のみ契約しており、専門分野の場合、大学院修士課程以上あるいは各分野で3年以上の経験を持っている方が集まっております。今まで様
iPhoneからのブログ投稿2度目!相変わらずドキドキ!!!今の私のミッションは大門から六本木までの間にこのブログを投稿する事!!さっきまで秋田駅から秋田空港へバスで移動してて、(でも行ったのは青森w)そのバス内でパソコンカタカタ翻訳作業してたらたいていは平気なのにバス独特の臭いで酔っちゃって😅英会話アッチェスの優秀講師のエイドリアン先生と「酔ったわ〜」ってチャットしてて。彼は乗り物酔いはほぼした事がないらしい。で!車酔いしたわー😱って英語で言うと?!答え
ども!昨日から奇跡のブログ連投!どうした私?!IT系の翻訳作業をしていて、ほぉ〜!!と思うビジネスシーンでそのまま使えそうな便利な英語表現が出てくるので自分の備忘録代わりの意味も込めてメモメモ!さっき「ほぉ〜!」って思ったのはCtrlキーとAltキーと◯◯キーを同時押しするって表現。今やほとんどのお仕事にパソコンは付きもの。そして、ショートカットキーとかなんちゃらキーの同時押し、なんて表現もよく耳にしますよね。私はパソコン
ども!お久しぶりすぎてゴメンなさい!最終会を見たら3/24日でした・・最近はすっかり翻訳業や通訳業や英会話初心者用の企業研修がメインになってしまい英会話のプライベートレッスンは新規募集はもうずっと止めていますし、グループレッスンも開設したいと思いながらも現状は新規募集できておらず、既存の生徒さんしかレッスンできていないので私自身としてもとても寂しい気持ちでいっぱいですもっと人に会いたいよ〜(翻訳作業なんて、完全に引き籠りです)
久しぶりに通訳というお仕事について書きます通訳にはいろんなタイプがいると思います。同時、逐次、社内、フリーランス、観光、ビジネス、MC、ナドナド!一通り経験してきましたが、どの通訳をするにも、私が心掛けているのは、話者の言葉だけではなく、裏にあるニュアンスや、その方の性格的な部分をなるべく忠実に再現する、という所です。例えば、とてもウィットに富んでいて、気の利いた返しが出来る方の、そのウィットや切り返しを、そのまま正確に伝わるようにしたいと思う訳です。特にインタビューやパブリックスピーキ