ブログ記事16件
・岸本尚毅編『室生犀星俳句集』(岩波文庫)を買った書店で購入する。・行方昭夫氏の英語に関する著書を数冊読んでいたが、翻訳書は1冊も読んでいない事に気付き、購入する。・ミルンの名前は知っているが作品を読んだ事は無い。ガードナー、リンド、ルーカスは未知未読である。・良い。爆笑はしないがクスリとさせる。愉快で、少し心が暖かくなるコラム(エッセイ)である。行方氏の訳文とコメントが丁寧で分かりやすい。・印象に残ったコラムガードナー「自分自身で考える」「自分自身を見る」「勇気
昨日読み終えたサマセット・モーム「人間の絆(上・中・下)」(行方昭夫訳、岩波文庫)のおまけ。「人間の絆」は1915年の発表当時はそれほど評価されず、後に出た「月と六ペンス」が評判になってから改めて見直されることになったという。ただ発表時からセオドア・ドライザーだけは高く評価したという。「アメリカの悲劇」「シスター・キャリー」のドライザーなら、「人間の絆」のような内容の長編力作を評価したこともうなずける。「人間の絆」には「結末問題」という問題があったという。あのようなハッピー・エンデ
サマセット・モーム「人間の絆(上)」(行方昭夫訳、岩波文庫、2001年)を読んだ。モーム自身が圧縮した要約版「人間の絆」(大橋健三郎訳、河出世界文学全集)と、完全版「人間の絆」とどちらを読むか迷ったので、図書館で大橋訳(河出全集)と、行方訳(岩波文庫)、河合訳(光文社古典新訳文庫)、金原訳(新潮文庫)を借りてきて、冒頭部分を読み比べてみた。しかし、そんなことをしているくらいなら、完全版のほうを読んで、面白くない部分はぼくの判断で読み飛ばせばよいではないかと思い至った。モームだっ
サマセット・モーム「人間のしがらみ」(河合祥一郎訳、光文社古典新訳文庫、2022年)を図書館から借りてきた。「序文」(上巻)と「解説」(河合)だけを読んだ。これまで「人間の絆」と訳されてきた“OfHumanBondage”の新訳である。かつてこの原作を映画化した「痴人の愛」を見、金星堂の要約版を読んだが、あの内容のどこが「人間の絆」なのかと違和感を感じた。とくに映画「痴人の愛」のミルドレッド役ベティ・デイビスの鬼気迫る演技が衝撃的で、あんな女との交渉のどこが「絆」なのかと思っ
いつまでの販促キャンペーンか不明なので、急ぎ記しておく。【注:価格情報は次の瞬間にも新たなものに更新されているかもしれません!】行方昭夫(なめかたあきお)がサマセット・モームの小説を素材として英文の読み解き方を懇切丁寧に指南した『英文精読術』『英文翻訳術』『英文読解術』のキンドル本が、直近価格の半額で販売されている。実用本位の英語速習本が溢れるかえるなかにあって、これらはかなり異色の存在だったと思うが、2015年から2017年にかけてDHCから刊行された当時、大型書店の英語リーデ
おはようございます。米国ノースダコタ大学で認識論を教えている、論理学者のトリです(普段から、理屈に合わないことばかりやっています)。以前テレビで、マツコ・デラックスさんが、「今、私のテーマは、全てに意味はないっていうことなのよ」と発言していた。全てに意味はない。深遠な言葉に聞こえる。とはいえ、これはマツコさんが初めて言った訳ではなく、以前どこかで芸人のカズレーザーも言っていたし、そもそも、虚無主義の思想家は、概ねこういうことを言いそうである。ショーペンハウアーなども、
皆様の応援が更新の励みになります。応援クリックよろしくお願いします。↓↓↓にほんブログ村英文法基礎10題ドリルの田中健一先生が動画で推薦されていたこちらの本を読んでいます。英語の発想がよくわかる表現50(岩波ジュニア新書)英語と日本語の違いについて書かれた本で、中学生でも十分読める本です。扱っている内容は基本的なことが多いですが、中上級者でもきちんと理解していないことが書かれています。例えば抽出話法について等。中上級者の方も
皆様の応援が更新の励みになります。応援クリックよろしくお願いします。↓↓↓にほんブログ村今年の英語学習は特にリーディングとライティングに力を入れたいと思っています。リーディングで気になっているのがこの本。実践英語のセンスを磨く――難解な作品を読破する(岩波現代文庫)「英語のセンスを磨く」、「難解な作品を読破する」という言葉に惹かれます。
No.020身につく英語のためのAtoZ岩波ジュニア新書781(2014年8月)出版社:岩波書店著者:行方昭夫(なめかたあきお)読了日2018年12月20日メモ&感想:AからZまでの26個のエッセイ集実践したいと思った勉強の仕方や、感銘をうけた章の内容を一部抜粋します-------------------------------------------------------(Bの章)比較級の使い方について、例えば以下のような表現Peopleherec
皆様の応援が更新の励みになります。応援クリックよろしくお願いします。↓↓↓にほんブログ村英語力をアップするための方法はいくつかありますが、私はリーディング力をもっと上げたいと思っています。今興味があるのはこの本。実践英語のセンスを磨く――難解な作品を読破する(岩波現代文庫)個人的には難解な作品を読破するというところにものすごく惹かれます。
昨日は土曜日。「銀河英雄伝説」(アニメ版ではなくOVA)やら「刑事コロンボ」のDVDを見たりとクーラーをつけっぱなしの部屋にこもっている。何しろ、ガチクソ猛暑であり、熱中症に注意・注意・注意の土曜日なのだから仕方がない。アニメ製作20周年記念銀河英雄伝説LEGENDBOX[DVD]マルチレンズクリーナー...923,269円楽天刑事コロンボ完全版1バリューパック[ピーター・フォーク]2,560円楽天そんな土曜日であるがクーラーをオンにした
半年ほど前、図書館に予約した本がようやく今日届きました。英語のセンスを磨く――英文快読への誘い(岩波現代文庫)1,058円Amazon塾で英語を教えていると、自分自身の力量不足を感じることが増えてきて、質の高いインプットの必要性を感じていた矢先、英語の"AdvancedReaders(上級者)”を目指す人にとって英語の読解力を養うのにうってつけの本、という書評を読んで予約していたのです。本書には全部で30編の英文が収録されており、その一つ一つに全文和訳と丁寧な解説が
【英語】行方昭夫『英文翻訳術』最近、本屋でこの本を立ち読みしています。『英文翻訳術』(アマゾンのページはこちら)。お金がないから立ち読みです。英語そのものの理解というより、英語のニュアンスをどうやって上手い日本語にするか、という話が面白かった。日本語についての考察はどの言語を訳すにしても有効なので、参考になりました。実際文章にするとなるとwantを「欲しい」とか「望む」ではなく「要する」と訳すにもある程度の度胸がいるわけで・・・。「こんなのいい
日経書評2017/9/30予約件数10杉並区図書館蔵書0冊世田谷区図書館蔵書0冊千代田区図書館蔵書0冊横浜市図書館蔵書0冊さいたま市図書館蔵書0冊京都市図書館蔵書1冊予約件数10大阪市図書館蔵書0冊神戸市図書館蔵書0冊
モームの半自伝とも言われる作品の新訳本。若い頃、数十回と読み返した愛読書。苦難に出会う度に手に取ったのは新潮文庫中野好夫訳です。10年ほど前に岩波文庫から行方昭夫新訳で発刊されてる事を知りました。いつかは読もうと買い求めながらもずっと寝かしてましたが、ようやく読み始めました。☆足に障害を持つフィリップは幼くして両親を亡くし子供のいない牧師の叔父夫妻の元で幼少期を過ごす。神の存在を心から信じそして傷付き、障害を理由に学友や教師らとの不器用な交わりの中で育ってゆく。大学に進む頃、堅物
ところで、佐々木高政著『和文英訳の修業』について、以前こんな面白い新聞記事がありました。朝日新聞デジタル(英語をたどって3:3)例文は「女房に逃げられた」http://www.asahi.com/articles/DA3S12147273.htmlこの記者は受験生時代に『和文英訳の修業』を暗唱用例文として使っていたのですが、あまりにも例文が殺伐としているので、憂鬱な気分になって投げ出したというのです。どんな例文なんでしょうか。例えば……「かげでみんながきみのことをわらって
ちょっと古い話ですが……。英文学の大御所・行方昭夫先生と言えば、英文読解や翻訳について数々の本を出されていて、英語教育の分野でも非常に信頼されている先生です。大先生です。神です。そんな行方先生の最近の著書、『身につく英語のためのAtoZ』(岩波ジュニア新書)で、暗唱用例文の参考書が推薦されていました。身につく英語のためのAtoZ(岩波ジュニア新書)864円Amazonこれまでも先生が折に触れて推されていた佐々木高政著『和文英訳の修業』(文建書房・現在は版元倒産のため