ブログ記事275件
「赤ちゃんの青い瞳」は英語名を日本語にしたもの。「ベイビーブルーアイズ」は英語名をカタカナで表記したもの。英語名を言うたろか?それは「babyblueeyes」や。疲れるで、ホンマに。脳ミソの掃除したらどないや?英名は「赤ちゃんの青い瞳」ネモフィラ100万株見ごろ三重:朝日新聞デジタル三重県桑名市の「なばなの里」で約100万株のネモフィラが見ごろを迎え、花ひろば(約4万3千平方メートル)を青色に彩っている。訪れた人たちは、散策したり写真を撮り合ったりしていた。ネモフィラは北米原…w
またこの香港のポルノ女優の記事や。「エレナ・ソウ」のどこが英語名なんや?カタカナやないか。言語意識の程度が低すぎるんとちゃうか?香港女性が日本のAVに進出、広がる波紋閉塞感強まる社会で「挑戦する姿」に若い女性は共鳴(47NEWS)-Yahoo!ニュース日本のアダルトビデオ(AV)界に1人の香港人女性が飛び込み、性に関して保守的とされる香港で波紋が広がっている。女性搾取につながるとの批判的な意見もあるが、「新しい世界への挑戦」としてその生き方を好news.yahoo.co.jp
最近は日本語で言えばよいのに何でも英語(外来語)を使う例が増えています。都知事なんかは代表で、「エッセンシャルワーカー」なんて一般的ではない言葉を連発していましたよね。どうしても日本語に訳せない言葉は別として、出来るだけ日本語を使いたいものです。ただ、外国語を使うと、イメージ(あっ、外国語だ)が抽象的になって、想像が広がるという利点があるようです。そんなことを考えているうち、自動車や野球チームの名前が日本語だったらどうなるのだろう?って考えてみました。・ク
いやーマジでお勧めリブログの記事(1年前の今日)なんですけどね読んで思い出した、シャオジャンの英語名前「ショーン(肖恩)」確かにあったねー!でも、この1年間そういう話は全く聞かなかったよ!「シャオ・ジャン=ショーン」ってのホントかなぁ?記事読んでると「うーーん、、、」とも思うけどね他の俳優さん達の名づけ方とか読んでると…アリかも?って何かで使った事あるのかな?(まるで自分で付けたみたいに書いてあるから…知らんけど)因みに新年に2年続
スーパーRalphsで野菜売り場をうろうろ〜。芽キャベツがお買い得だったので久々に購入。量り売りなので好きな数だけ買えまして、8個買いましたあとはカラフルポテトもお買い得だったのでカゴへ〜。そして、最後に目に止まったのは…ハヤトウリなんとこちら1個50セントになっていたのです!あまり売れないのか値引きされてました。値引き品と言ってもまだとても綺麗なんだかラッキーホクホクしてセルフレジでお会計しようとするも…バーコードがないので名前か写真で打ち込む仕様。しかし写真入力の画面
December師走英語での月名Decemberは、「10番目の月」の意味で、ラテン語で「第10の」という意味のdecemの語に由来している。実際の月の番号とずれているのは、紀元前46年まで使われていたローマ暦が3月起算で(そのため年末の2月は日数が少ない)、3月から数えて10番目という意味である。和名は、師走日本では、旧暦12月を「師走」、「師馳」(しわす・しはす)または「極月」(きわまりづき・ごくげつ・ごくづき)と呼んできた。
友達のシンシアとお鍋を食べに。余談ですが、台湾人は皆んな英語の名前を持ってて友達は、エリック、ジム、レベッカ、ビバリー、ジャッキーなどなど以前ジャッキーに「誰が付けたの?」と聞いたら意外にも「学校で先生が」との答え名前に由来しているそうです。お鍋は「酸菜白肉鍋」ではなく、1人ずつのお鍋(名前分からず)こちらでした。野菜とお肉の他に海鮮もオーダーデザートはアイスクリーム食べ放題かなりお腹ぱんぱんですホテルまで送ってもらい、時間が早かったので1人で龍山寺へこんなバル
ピクシブでエッセイ漫画を読んでいたら「天狗の英語名はjapanesegoblinだ」と書かれていて、天狗に英語名なんてあるのかと思った。しかもゴブリン…(自分でも調べて見たらlong-nosed-goblinとあって、やっぱりゴブリンだった)
こんにちは🎵🔸川西市🔸~Rhythm&English~★ママのためのちょこっと子育て英語★英語リトミック★mpiこども英語教室★脳傾向性診断スポーツメンタルサポーター高松聖子です😊一気に真夏日の週末🌞梅雨真っ只中の晴れ間は貴重なお洗濯日和でしたね💨💨レッスンのない週末も、何かと買い物で教材探しに行ったり、自宅でせっせと何かを作っていたりと常に日々のレッスンのことで頭を使っている私ですが、先日、こんなものを作ってみました...❗️Tadaーーーーーーー✨️✨️✨
こんにちは!さて…コチラはFacebookからですケド。はい、この商品の惜しいところはね。せっかく蛆虫をマゴットなんて英語表記にして分かりにくくしてるのに、イエバエはそのまんま。丸分かりやんけ🤣どうせなら、そっちも英語か学名表記にでもすれば良かったのにねー!👇ちなみに昆虫食では必ず話題になるのがコオロギですが…。学名表記だとこうなります。尚、発音を確認したところ「アチェーダ・ドメステケス」のように聞こえましたよ。👇ムシ食いねェー、ムシ食いねェー。ムシ食いねェ♬聴いてみますか
入園準備みなさまこんにちは先日入園説明会で持ち物の話がありました私はこの日を待っていたなぜなら私立のこども園だから指定品も有るだろうと全く準備せず何が必要で何が指定なのかそして何が自由なのか全く知りませんでした蓋を開けてみたら子供園で着用するものはほぼ指定そして園に常に2着分ストックしておく必要が…そのストックも種類があり過ぎてびっくりそして全てのものに名前を書くとありますが驚いたのはこども園独自で英語名も付けられており本名+英語名のダブル記入
レコードチャイナシャオ・ジャンは「ショーン」だった!中国人俳優10人の意外な英語名中国や台湾では漢字の名前のほか、英語名を持っていることが多い。台湾の美容・エンタメサイト「BEAUTY」はこのほど、中国本土の俳優10人の英語名を紹介した。www.recordchina.co.jp3人目はシャオ・ジャン(肖戦)。中国版ツイッター・微博(ウェイボー)の公式アカウント名には“DAYTOY”と記されているためこれが英語名と誤解する人も多いが、実際の英語名は“Sean(ショーン)”。ショーンを中国
レコチャイの記事ですけどねーシャオ・ジャンは「ショーン」だった!中国人俳優10人の意外な英語名中国や台湾では漢字の名前のほか、英語名を持っていることが多い。台湾の美容・エンタメサイト「BEAUTY」はこのほど、中国本土の俳優10人の英語名を紹介した。www.recordchina.co.jpホントなのかなぁ??今まで1度も聴いた事ないけどねー実際の英語名は“Sean(ショーン)”。ショーンを中国語の漢字で表記すると“肖恩”となり、シャオ・ジャンの苗字(肖)と同じ
天皇皇后陛下がエリザベス女王の国葬に参加されていますね天皇陛下は雅子妃殿下と一緒だとうれしさがにじみ出ててるような感じがしますYoutubeで一度動画を見ると関連動画がどんどん流れてくるから、私のYouTube画面はイギリス王室関連で埋め尽くされてるそれで気づいたことアメリカやイギリスでは『プリンス・ハリーHarry』と呼ぶけど日本のメディアは『ヘンリーHenry王子』と呼んでるねヘンリーが正式名でハリーは短縮版だとか短縮されてる?
ノスウェスダー!こんばんは!仕事中、私が同僚のスザンヌを呼んだ拍子に何故か突然、携帯のGoogle翻訳が作動📱(無意識にボタンを押したかな)私の会話がマイクで拾われ、自動的に英訳されると…えっ何でってか、誰知らない日本人らしき名前が表記されたんです元の会話から推察し、もしかして…と再度、スザンヌの名前だけ入力してみたら…英訳が「サエヤマモト」に誰ヤマモトサエさんてググってみると…タレントのスザンヌさんのことでした。いや〜ビックリそして、スザンヌも大爆笑「日本名がサエ・
超人の英語名を見ていたら、変な名前になってたりして面白かった😄ビッグ・ザ・武道はビッグ・ザ・モータルアーツ。ミキサー大帝はミキサーエンペラー。ザ・犀暴愚は、ザ・サイボーグじゃなくて、ザ・サイフール。麒麟男(きりんまん)はKirio(キリオ)。屍魔王(しまおう)はネクロマンサー。ちなみに、ワチキが採用された、ザ・シルバーアクセは、ザ・シルバーアクセスになってました😅
https://mobile.twitter.com/JPN_Doctors/status/1501760621003821056って、、、日本の産婦人学会、産婦人科医会は、、長が木村さん木下さんキムさんパクさんか〜マジか〜内容もまあ、、自分達じゃ何にも考えませんって宣言でしかないから酷いけど、お名前が気になってしまいました、というだけの今日のブログでしたそのお名前の人たちって実際過去に出会った経験上、色々難があって、後からお名前にまつわる話を聞いて妙に腑に落ちたんですよ日本
とある公園で見かけました。薄紫色の可愛らしい花。別名『イフェイオン』とか『ベツレヘムの星』などと言うらしい。花言葉は『悲しい別れ』『恨み』『卑劣』などあまり印象がよろしくない。でも英語名はとっても素敵。『スプリングスターフラワー(春の星の花)』2月からが花期だけど。陽当たりが良い場所ではあるけれど。寒いのによく咲いてたなぁ。
タイ内閣は2022年2月15日、首都バンコクの英語での名称を、現在の「Bangkok(バンコク)」から「KrungThepMahaNakhon(クルンテープマハナコン)」に変更するという王立アカデミーの提案を承認しました。各報道が伝えています。ただし、「KrungThepMahaNakhon」と共に、今後も「Bangkok」は使用できるとのことです。なお「バンコク」は主に外国人が使う呼び名で、タイ人は「クルンテープ」あるいは「クルンテープマンハナコン」と呼ぶことが多いです。バン
Kevin'sEnglishRoomのyoutube動画をよく観ています。アメリカ生まれ、アメリカ育ちのケビンとかけ、やまの三人による、主に英語を題材とした動画です。日本の学校で教わる英語と実際の英語圏でのネイティブ・スピーカーによる英語との違いや文化の違いも教えてくれる内容で私はとても楽しんでおります。最近アップされたのがこちら。ご興味あったら観てみてね。国民的アニメキャラの英語名が意外すぎるwww海外版も観てみたい!★3人で作った本が出版されました!購入はこち
こんにちは!企業と従業員の”続ける”を応援する社労士、佐藤創子です。”たべっ子どうぶ”というビスケットを知ってますか?昔お世話になった人も多いんじゃないでしょうか。わたしもその1人で、子どもの頃は食べてましたが、大人になってお店で見かけることが少なくなりました。それですっかり記憶の奥底に沈んでいたんですが、家であの懐かしいパッケージが目に入ったんです。これこれ!動物の形をしたビスケットでその動物の英語名がプリントされていましたね~商品情報:たべっ子どうぶ
掃除をしていたら懐かしい手紙を発見!中国人の友達からもらったクリスマスカード13年前に中国の、とある都市に1年半ほど滞在してたんですそんでもって、図々しくも語学学校で日本語教師として働いてた資格もないのに流石に文法は教えられん!!って事で途中からは日本語の会話専門の先生って事で(さ・す・が・中国!アバウト大陸)ゆるく働かせてもらったなぜ、働いてたのかは置いといてその職場の中国人の先生方、ほぼ全員に英語名があったのだ。自分の好きな季節とか好きな物、好きな響きとかね仲
英語名を漢字で書きたいって人いるじゃん。マイケルは舞蹴流とか、、、、なんかどれも昔の暴走族みたいになっちゃうけどな。画数の多い難しい漢字だと喜ばれたりするってね。でね。。。。昔ね。。。男性名のBen(ベン)。。。。。意味まで調べなかったんだろう、というか漢字には意味があるという事すら忘れていたかもしれないが、便ってハンコまで作っちゃってた人いたんだ。日本人だったら便利の便っていうより、大便小便の便を思い浮かべる人が多いんじゃないかしら。
キラキラネームが話題になっていますね。キラキラネーム許容範囲議論へ-Yahoo!ニュース上川法相は7日、戸籍に「読み仮名」を記載するための検討を、法制審議会に諮問すると明らかにした。法制審では、読み仮名の表記を平仮名とカタカナのどちらにするかといった論点のほか、「キラキラネーム」の読み仮名の扱いも議論する。news.yahoo.co.jp我が家は私、Coco、Nutとの外国風の名前なんです。実は私の従姉妹達も外国風の名前です。私とNutの名前の漢字は他にも見かけたことがある名前です
はい、一週間経ちました。題名に全部凝縮してみましたが、こんな感じの一週間でした。いつもは日曜日にアメブロの更新をしていますが、今回は週末にお出かけをしていた都合、更新する気力がありませんでした💦何となくいつも見に来てくださっている方、すみません。が、今週も楽しんでいただければ嬉しいです♪では、どうぞ~道で見かけるシェアレンタル電動キックスケーター隠れた優良英語教材:ディズニー映画のサントラカリフォルニア病英語の名前の不思議TOKYOオリンピック
我が家の近くを忠別川が流れています。川辺の林の水芭蕉がやっと見ごろになりました。このところ寒さが続き順調に成長できずにいたのです。白い部分は仏炎苞(ぶつえんほう)といって、花ではないそうです。花はまん中の黄緑の棒状の部分に集まっているとのことです。花言葉は「美しい思い出」。うーん、なるほどと思うのですが、英語名は、Asianskunkcabbageとか、whiteskunkcabbageというそうです。悪臭がするのでこう呼ばれ
タイ王国の首都名は「Bangkok」が一般的です。ただこれは便宜上の英語名で、正式には⬇️กรุงเทพมหานครอมรรัตนโกสินทร์มหินทรายุธยามหาดิลกภพนพรัตนราชธานีบูรีรมย์อุดมราชนิเวศน์มหาสถานอมรพิมานอวตารสถิตสักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์クルンテープ・マハーナコーン・アモーンラッタナコーシン・マヒンタラーユッ
以前も申し上げた通り、海外に於いては国によってきょうがどうやらPokemonDay(僕ならば、「ポケモンの記念日」と解するだろう)となっているのだという。そこで1つ気になったことがある。『ポケットモンスター』(以下、ポケモン)は今どのくらいの数の国や地域に於いて親しまれているのか?という点。以前も申し上げた通り、僕の場合はアニメイション(所謂「アニメ」)からポケモンの世界へと入っていき、軈(ヤガテ)GameBoyカートリッジ(『ポケットモンスター』ピカチュウヴァージョン)を入手して
英語名ではスウェーデンアイスパフェ。バニラアイスをベースに林檎味ムース、卵黄リキュール、生クリームを加えて作るアイスデザート🍰1952年のOsloOlympicでのアイスホッケー競技で、当時の東ドイツにとって敵対国の西ドイツ代表がスウェーデン代表に3-7で大敗した事に狂喜乱舞した東ドイツの国家評議会議長のヴァルター・ウルブリヒトによって命名されたんだよね。東ドイツの西ドイツへの憎しみが込められていた一言なんだろうな。スイーツなのに、怖いよ