ブログ記事740件
https://t.me/c/1742413689/167589https://t.me/c/1742413689/167589Telegramt.me訳】速報:トランプ大統領が米国在住のエチオピア人に対する一時的法的地位を終了させる方針を決定これにより、間もなく国外退去の対象となる見込み。国土安全保障省(DHS)のクリスティ・ノーム長官は次のように述べた:「当該国の状況を検討し、関連する米国政府機関と協議した結果、長官はエチオピアが一時保護地位(TPS)指定の条件を満たし続けていると
知られたら困る人も多いのでは?https://t.co/x1ylFcrqHa—TOYO(@toyo1126Q17)November24,2025イヴァンカさんがナイジェリアというのもちょっとビックリ👇そして、NHK(CIA)に続いてこちらも👇博日本チャンネル@yy197210みんな、気づいてねhirokoでしたメインブログはこちらからEternal
すみません、米国在住ですと、お好み焼きで大興奮です。一年に1回か2回くらいしかしませんが。お好み焼きをうちで作って、お好み焼き大好き友達たち同士で食べて飲んで。昨日のその次の日で、友達で集まれて、本当に幸せです。お好み焼きは年々、上達していきます、し。飲みながら。前菜は、お刺身と、冷奴。いけてませんか?楽しい時間を過ごしました。またやろう!と言いながら解散しました。
JunkoYagami(Singer-Songwriter,LivingintheUS)-BlueRain八神純子(シンガーソングライター、米国在住)-みずいろの雨八神純子(1958年1月5日-)は、日本の歌手・シンガーソングライター。アメリカ合衆国在住。日本を代表するシンガーソングライターとしてアメリカの音楽賞で殿堂入りの経験を持つ、ジューン・スタンレー(JuneStanley)名義での活動もある。1958年1月5日、八神製作所創業家出身で後に同社第4代会長
CRODでは、ドナーさんを大募集しております。日本在住ドナーさんも、海外在住ドナーさんもお気軽にお問い合わせ下さい。CRODオフィシャルLineページにお問い合わせ下さい。
先日、英語を聞いていたらStrategic戦略的なという単語が出てきましたがこの単語をネイティブスピーカーが話す会議に遭遇したのが15年以上前ですがあその時は何度も会話に出てきたのですがティージックとしか聞こえずに会社に先輩に「何度もティージックって言ってました?なんですか?」と聞いたのをいまだに思い出します。あれから15年、イメージ画像に簡単に作れるようになりましたねイメージと合わせて覚えたいと思います。--------英語の総合力はいろいろな要素が合わさって
ビジネス関連の英語記事の中で、Rumormongerという単語が出てきましたが、聞いたこともなく全く聞き取れませんでした。調べてみると噂を広める人という意味があるようです難しめの文章やリスニングの際には必要そうな単語ですねイメージと合わせて覚えたいですね--------英語の総合力はいろいろな要素が合わさって英語力なので一言では表せないですよね。英語力は総合力。そんなイメージをAIで作成してみました。(↓)英語学習のご参考になれば幸いですコ
ビジネス関連の英語記事の中で、Drawbackという単語が出てきましたが、聞いたことあるけど意味がパッとは出ず、マイナスに意味だなとはわかりますがなんとなくで読み進められる文脈だったんですがよくわからず調べてみると(後ろに引く、前進を妨げる)欠点という意味があるようです難しめの文章やリスニングの際には必要そうな単語ですねイメージと合わせて覚えたいですね--------英語の総合力はいろいろな要素が合わさって英語力なので一言では表せないですよね。英語力は総合力
ビジネス関連の英語記事の中で、Workslopという単語が出てきましたが、Work+slopという造語のようでAI時代にAIでチャチャっと対応したやっつけ仕事を意味するそうですSlopは残飯や汚いものを表現する単語でAIでの不十分なコンテンツってことのようですこれからの世の中には知っておいて方が良い単語ですね--------英語の総合力はいろいろな要素が合わさって英語力なので一言では表せないですよね。英語力は総合力。そんなイメージをAIで作成してみました。(
HarryPotterシリーズを洋書で読んでいると多彩な表現が出てくるので知らない単語も多数出てきます。そんな一つにAtbayという表現がありました。追い詰められてという意味のイディオムのようですがへーって感じでした。少しネタバレになりますが5巻theorderofthePhoenixではタイトル名称に出てきて調べて知りましたタイトルはThebeetleatbayとのことでしたがこのタイトルのthebeetleはシリーズを読んでいればわか
ビジネス関連の英語記事の中で、Stigmaという単語が出てきましたが、聞いたことあるけど意味がパッとは出ず、なんとなくで読み進められる文脈だったんですがよくわからず調べてみると汚名とかマイナスの烙印、偏見という意味とのことですSocialstigmaというコロケーションもあるようです難しめの文章やリスニングの際には必要そうな単語ですね--------英語の総合力はいろいろな要素が合わさって英語力なので一言では表せないですよね。英語力は総合力。そんなイメージ
雲海道見さんこちらは昨日、サンフランシスコにお住まいの僧侶、雲海道見さんより御恵贈頂いたシンギングボウルです。雲海さん、米国サンフランシスコにて曹洞宗・天台宗の布教所の代表を20年間お務めになられた方で、ご自坊の法具や楽器等の一切が盗難に遭うなどのアクシデントに見舞われるも、ご人徳からたちどころに寄付金が集まり仏器や楽器を買い揃えたそうですが、購入を担当した若い方がおりんと間違えシンギングボウルを購入してしまったそうで、シンギングボウルの音色は
exuberantlyとexasperatedlyに続いて、紛らわしい単語たちの投稿をしましたが、個人的には、よく使う割に、historicとhistoricalの使い分けが難しいです。AI整理してもらいましたが、毎回混同してしまうので、繰り返しインプットすることが重要ですね。ではhistoricとhistoricalの違いを、典型的な例文と一緒に整理します。✅意味の違いhistoric👉歴史的に重要な、大きな意味を持つ(歴史に「残る」
exuberantlyとexasperatedlyについてAIで調べていたところ、紛らわしい単語の提案をしてくれました。🔹紛らわしい英単語ペア(意味が対照的)exuberant/exasperatedexuberant=元気いっぱいの、活気にあふれるexasperated=イライラした、憤慨したaffect/effectaffect=影響を与える(動詞)effect=効果、結果(名詞)sensible/sensitivesen
HarryPotterを読んでいるとexuberantlyとexasperatedlyという表現がちょくちょく出てきます。上級単語だと思うので、知らなくてもいいと思うのですが、いかんせん読んでいるとちょくちょく出てきるので、そうもいきません。さらに、私にはこの二つがスペルが似ていて分かりにくく、また、発音がイメージしにくいので、思い出すのも難しいです。先日、exasperatedlyについて投稿しましたが、その時にexuberantl
ビジネス関連の英語記事の中で、accreditedと出てきましたが、aaccrediteduniversityのように認可されたという意味の形容詞型で使われることが多いようです。発音は、IPA(国際音声記号)/əˈkrɛd.ɪ.tɪd/(アクレディティッド)ということで、早口言葉のように発音が難しいですが、使えなくても、聞いたら解るようにしておきたいなと思いました。要素を分解すると、以下とのことなので、読む際には、
boastって自慢するという意味ですが、私は、うまく使いこなせてないです。文章で出てきたので、改めて調べてみました。以下、ChatGPTに教えてもらいましたが、ネガティブな意味とポジティブな意味が両方ありますね。boastは「自慢する」「誇る」「(物や場所が)〜を有している(誇っている)」という意味で使えます。ニュアンスによって「人が自慢する」用法と「場所・物が誇る」用法があります。①「人が自慢する」(=proudlytalkaboutsomething)
ビジネス関連の英語記事の中で、hinderと出てきましたが、そこまで頻出ではない気がしますが、知っておきたい単語かな、と思います。妨げるという意味で、Lackoffundinghinderedtheproject'scompletion.などと使うようです。--------英語の総合力はいろいろな要素が合わさって英語力なので一言では表せないですよね。英語力は総合力。そんなイメージをAIで作成してみました。(↓)英語学習のご参
Geminiの画像作成機能を使って、以下の私が考える英語力の要素を作成してもらいました。ChatGPTとは少し違う、クールな絵が出来上がりました。これからGeminiも活用していこうと思います。まず土台に語学としてのGrammar,vocabularyがありその上にReading,listening,speaking,writingの4技能がありそれらが連動しているさらにtry&errorとpractice,experienceさらに周りには以下の要素
映画「沈黙の艦隊」が上映中ですが潜水艦の話なので魚雷という言葉がなん度も出てきますね英語で日本語字幕がつきますがなん度も出てくるのでTorpedoと耳に残りますねちなみにスラングでは魚雷はfishとも表現されますねあとは刑務所映画だと新入り囚人がfishと呼ばれてますね--------英語の総合力はいろいろな要素が合わさって英語力なので一言では表せないですよね。英語力は総合力。そんなイメージをAIで作成してみました。(↓)英語学習のご参考になれば幸いで
スポーツのトピックを話をしている時に、出てきそうで、咄嗟に出にくい単語が、対戦相手ではないでしょうか?opponentといえばシンプルにわかりやすい様です。例文は、Iplayedagainstatoughopponentyesterday.ちなみに、rival、competitorは以下の解説が出てきました。opponentがシンプルで良さそうですね。rival:ライバル的な対戦相手(長期的に競い合う場合)例:He’smybiggestri
スポーツのトピックを話をしている時に、テニスをやっていたら、ボールが目に当たって角膜に傷がついたと言いたかったんですが、角膜という単語は知らず、また、傷という単語も咄嗟に出てきませんでした。角膜は、cornea傷は、scratchといえば通じるので、Iwasplayingtennis,andtheballhitmyeye.Iendedupgettingascratchonmycornea.といえば、良さそうですね。
スポーツのトピックを話をしている時に、idealizeという単語を使って、理想のプレーヤーはいるの?と聞かれました。この様な使い方を知らなかったので、文脈から想像しましたが、AIで使いを聞いてみたところ下記のような例文を教えてくれました。自分で使わなくても知っていると役に立つ表現ですね。A:Doyouhaveanidealplayerinsoccer?→サッカーで理想の選手はいますか?B:Yeah,Ireallyideali
先日、日本で世界陸上がありましたが、とても盛り上がっている、と言うのを言いたかったのですが、上手く出てこず、以下の様な表現を後で調べました。SincetheWorldAthleticsChampionshipswereheldinJapan,therewasalotofexcitementnationwide.TheWorldAthleticsChampionshipswereheldinJapan,anditreal
スポーツのトピックを話をしている時に、歳をとるに従った体が衰えるので、運動で、体を保たないと、、、ということを言いたかったんですが、咄嗟に出てきませんでした。後で調べてみると、以下のような言い方がある様です。AsIgetolder,mybodyslowsdown,soItrytohitthegymordosomeexercisetostayinshape.綺麗に上手く話せなくともslowsdownやstay
英語を読んでいてglowと出てきました。訳すとすると光だと思いますが、そもそも光って英語でなんというのだろう、と思って、AIに聞いてみました。光、という語を一つとってもいろいろな表現がありました。ハリーポッターの小説の中にもこれらの表現を駆使していろいろな描写がありますね今後は、光を意識して、読み進めたいと思います。■光を表す単語🌟一般的な「光」light→一番基本的な「光」例:Thelightfromthewind
日本では国勢調査の時期ですが、国勢調査は英語で、censusと表現されます。日本語と英語って対訳になっているケースも多いですが、この様に、対訳とは思えない、特定の単語がある場合は、その単語を知っていると、聞く際も話す際も、(読む際も書く際も)重要になってきますね。別の文脈ですが、国民投票というのも英語では、referendumと表現されますので、ニュースなんかを見ているとこの単語を知っているかどうかで、理解に差がつくと思います。
英語の文章の中で、fluorescentと出てきましたが、全く、聞き取れませんでした。単語を知らない上に、さらに、医学用語の文章の中で、fluorescentproteinという蛍光タンパク質という単語だったので、proteinという語も聞き取りにくく何度か聞いて、xxxproteinというように聞き取るのが精一杯でした。知らない単語は聞き取りにくいですし、知らなくても、フォニックスや音のキャプチャーがしっかりできていれば
英語の会話の中で、聞き取れない単語があったので、今、何て言ったの?と聞いてみたところcoccyxと言われてました。交通事故の話をしていて尾骶骨を骨折したという話だったので、骨のことかな、とは推測できてはおりました。一般的には、tailboneともいう様です。このような単語は、単語帳と睨めっこして覚えていくのも少々厳しいので、映画、会話、読書、ニュースなどで少しづつ語彙を増やしていくのも重要かな、と思いました。ちなみに、今、なんて言ったの?
英語の会話の中で、後遺症と言いたかったのですが、すぐに出てきませんでした。別の表現で言い換えることでこちらが言わんとしていることは通じましたが、後でなんというかと調べてみると、aftereffectsというようです。医学的には、sequelaというとのことで、ちょっと私には馴染みのない単語でした。あとはlong-termeffects/lastingeffectsなどというようです。また、postを使って