ブログ記事69件
中国語を初めて学ぶ人に有益なサイトが知りたい。ネットで探したんだけど、Yahoo!JAPANで「ピンイン表」と検索して出てきた順。何かいいのがあったら、教えて欲しい。①音声付きピンイン表(SORAアカデミーサポート)⭐️これがいいかも。音声付きピンイン表中国語の音声付きピンイン表です.www.sora-as.jp②中国語発音【声調別音声付き】ピンイン表(音節表)はこちら!(フルーエント中国語学院)中国語発音【声調別音声付き】ピンイン表(音節表)はこちら!cn-seminar.
元あがり症ビビり童貞留学生@モテモテ中国語の先生太陽の男です。今回は、中国語を頑張っても全然発音もできない、、聞き取りもできない!そんなあなたへ!最短で中国語をマスターできる!中国語の初心者9割が気づいていない!最短マスターの極意===================================あなたも中国語を勉強はじめてこんな経験があるかもしれない。・中国語の独学をしてますが全然マスターできません・ピンインを
元あがり症童貞留学生@モテモテ中国語の先生太陽の男です。今回は、中国語の発音でつまづいてるあなたのために、、一瞬で中国語の発音をマスターできる!世界一わかりやすい!中国語発音マスターの極意をまとめたみた=================ーこんなあなたにオススメ!・中国語の発音、、半年間勉強してもできない・中国語のピンインが全くできない。中国語教室に通う余裕もない・中国語の声調がわかりません。。・自分にあった中国
こんにちわ!元あがり症童貞留学生@モテモテ中国語の先生太陽の男です今回は、日本人の99%が発音できない、、日本語の発音にはない!「ri」の発音をまとめてみたよピンインの発音に苦手意識ある人は参考にしてね!===================ーあなたもこれまでにこんな経験があるかもしれない・中国語の発音を覚えられません・ピンインの発音が苦手で全く理解できない・カタカナ発音になってしまいます・中国語教室に通わずに発
こんにちわ!元童貞上海留学生@モテモテ中国語の先生太陽の男です今回は、、中国語をはじめる、日本人9割がうまくできない。中国語のピンイン発音「ang」と「an」の明確な違いをまとめてみたよ===========================あなたも中国語にふれてみこんなことを感じたかもしれない。・ピンインの発音難しすぎる。。・どうやったら中国語の発音をマスターできますか?・中国人彼女つくるために中国
晚上好皆さんこんばんは夏場全く勉強どころじゃなかった最近勉強してるこれがさぁかなり忘れてるわ復習ちゃんとせーやとなるピンインも忘れたのあったわえー酷いなぁ………………………………………………………………晩御飯カレー🍛即なくなるえールーもうちょい良いの買えや後でコンビニ行くかもドーナツ🍩食べたいのさ………………………………………………………………回头见また後でね
2024年暑期12天零基础快速拼音班日本新希望中国語学校微信:newhopeschool于老师邮箱:ueika911@gmail.com于老师学校网站:https://www.newhope-school.com/
123我愛你ー新樂塵符*間違いがあったら教えてください:)*@唯唯ෆさんの日本語訳を使わせてもらっています。Qīngqīngtiējìnnǐdeěrduǒ輕輕貼近你的耳朵君の耳をもっと近づけてshālǎnghēiyō莎朗嘿喲愛してるよqínghuàyǒngyuǎnbùxiántàiduō情話永遠不嫌太多沢山愛してるというのは嫌じゃないよduìnǐshuō對你說君に言うよyīquántīn
青春不打烊ー王梓鈺(日本語訳/ピンイン)作曲:朱鸽作词:朱鸽*間違いがあったら教えてください:)*@mii1922さんの日本語訳を使わせてもらっています。(1番)lánsètiānkōngdehòuniǎo蓝色天空的候鸟青い空の渡り鳥がfǔkànzhequèyuèdeliǎnpáng俯瞰着雀跃的脸庞小躍りしながら喜ぶ顔を見下ろすqínglǎngzhíwùjiāo'àoxiàngshàng晴朗植物骄傲向上晴れに植
中国語、ピンインと注音(ㄅㄆㄇㄈ)の違いは?目次01/ピンインってなに?02/ピンインの使い方03/注音(ㄅㄆㄇㄈ)ってなに?04/注音(ㄅㄆㄇㄈ)の使い方05/まとめ1.ピンイン(拼音)ってなに?ピンイン(拼音)とは主に中国本土で使用されている中国語の発音表記法のことでアルファベットなどで発音を示す一種の発音記号です簡単にいえば漢字を読むためのふりがなのようなものですピンイン(拼音)は母音が36個と子音が21個あり、
良いですこの曲もとっても良いあーあー江澄貴方も苦労人轻鸿行qīnghóngxíng星落莲湖生朝露xīngluòliánhúshēngzhāolù蓮湖に星が降り、朝露となる谁从长夜唤日出shéicóngchángyèhuànrìchū誰かが、長い夜の中から朝日に叫ぶ霜火凌烈淬傲骨shuānghuǒlíngliècuìàogǔ霜のような冷たさと火のような激しさで虐げ気位が高くて何事にも屈しない気性で焼きを入れる冷徹で激昂型、傲慢
轻鸿行qīnghóngxíng星落莲湖生朝露xīngluòliánhúshēngzhāolù谁从长夜唤日出shéicóngchángyèhuànrìchū霜火凌烈淬傲骨shuānghuǒlíngliècuìàogǔ何妨轻鸿向天逐héfángqīnghóngxiàngtiānzhú犹记昔年亲朋常相伴yóujìxīnniánqīnpéngchángxiāngpàn笑闹天真愁情短xiàonàotiānz
北京の高速道路、地下鉄などの案内標識から英語表記が削除された。確かに英語表記はややこしいところがあった。例えば、動物園とかは”zoo”ととされるが、地名は拼音なので、混在しているというか、読みなの?英語なの?みたいな。この辺りには日本も似たようなところがあるけれど。今回は英語表記を削除し拼音表記になったのだが、これはどうやら「脱英語文化」が仕掛けられているらしい。ますます愛国精神を育成し、西側諸国と対立を深めるのかもしれない。
成双曲chéngshuāngqǔ寻处混沌可安枕沉眠xúnchùhùndùnkeānzhěnchénmián唯恐嫉恶如仇无人可怜wěikǒngjíwùrúchóuwúrénkělián执一手星辰落与谁对弈zhíyìshǒuxīngchénluòyǔshuíduìyì腥风血雨应如是疯癫xīngfēngxuèyǔyīngrúshìfēngdiān乾坤俯仰须臾三千界qiánkūnfǔyǎngxūyú
深いですこの歌も一行一行が深い今回、歌の主題で、一番の前半は藍湛が魏嬰への想い後半が魏嬰が江澄への気遣い二番は、薛洋と暁星塵、宗嵐の関係二番後半再び魏嬰と江澄の関係を歌って最後のサビは、再び暁星塵と宗嵐わかりやすく訳の部分は、色を変えてみました一顾人间(顾人间)yígùrénjiān应有大梦未曾醒yīngyǒudàmèngwèicéngxǐng大きな夢を持ち続けなさい(未だ醒めない大きな夢があるべき)应有云深旧琴音yīngyǒuyúnsh
一顾人间(顾人间)yígùrénjiān应有大梦未曾醒yīngyǒudàmèngwèicéngxǐng应有云深旧琴音yīngyǒuyúnshēgjiùqínyīn慰我声名狼藉wèiwǒshēngmínglángjí也助我所向披靡yězhùwǒsoǔxiàngpǐmǐ叹不过十三载问灵tànbuguòshísānzǎnwènlíng重逢在夜色山林chóngféngzàiyèsèshānlín陈
今回、とてもとてもスランプもうアップするのをやめようかと思うくらい悩みましたこの歌我と你と傍人、誰のことを言っているか更に、歌っている主人公もで出来てとても、難解ですご意見お待ちしてます他梦星尘(他梦星辰)tāmèngshīngchén若有日成万夫指淪落为草石nuòyǒurìchéngwànfūzhǐlúnluòwéicǎoshíある日、大勢の人たちが悪ガキの指の為に没落するだろう这身疯骨仍固执zhèshēnfēnggǔrénggù
他梦星尘(他梦星辰)tāmèngshīngchén若有日成万夫指nuòyǒurìchéngwànfūzhǐ淪落为草石lúnluòwéicǎoshí这身疯骨仍固执zhèshēnfēnggǔrénggùzhí可笑我不懂人情世故太惨重kěxiàowǒbùdǒngrénqíngshìgùtàicǎnzhòng我总偏执干旧吋旁人不懂笑癫子wǒzǒngpiānzhígānjiùshípángrénbùdǒn
朝から修正作業に入りました!!💦琅琊榜台詞の拼音入力の結果を時間がなくて、実は良く見ていなかったのですが、今朝は雨降りで室内に籠っていて見直してみると、あちこち脱落していたり、写し間違えていたり修正箇所がかなり多くて汗顔の至り...💦映像を一時停止しながら書写するのにあまり良い機器を持っていないせいで操作具合はかなりまずく適切な画面を選び損なったりすることが多く残念は残念で、(言い訳、言い訳…!)作業を始めて、気がつくと深更..だったり我ながら、厭くこともなく、
逢雪怜牡丹féngxuěliánmǔdān长夜漫漫长夜入林乱惊乌chángyèmànmànchángyèrùlínluànjīngniǎo台詞藍景仪是惊乌乱入林shìjīngniǎoluànrùlín金凌要你管yàonǐguǎn过眼不见过雁山秋云共扰guòyǎnbújiànguòyànshānqiūyúngòngrǎo坞中友尚来早秋日好天欲晓wùzh
連日の激務で、精も根も尽き果てている中、禹先生から受講するようにアドバイスもらっていたので、会社を早々に後にして、第一回目を受けに行ってきました。一年も勉強しているから分かると思ったら、大間違い中国語の大事な拼音の規則性なんて、すっかり忘れてしまっていたそれにしても、でっかい先生の声をヨソに、うつらうつら中国語検定の勉強も勧められているけど、どうしようか迷う。仕事に集中するか?楽しみながら、学び仕事も頑張るか?もうちょっと、よく考えてみよう。睡眠不足の中で考えた結果
中国語を覚えたいといっても私の場合日常生活で使うことはないし中国語圏へ『旅行に行くぞ!』と(まだ)思っているわけでもない(笑)「聞き取りたい」と思って始めているので中国語の「音」に関して考えることが多いです。もちろんここまで勉強してきて結局最終形態は中国語を勉強している方々と同じところまで(どこまでだ?^^;)到達できれば言うことない(笑)さて、私が使っているテキストにもピンイン(拼音)は記載されています。ローマ字に近い表記で発音のための文字(記号)ですね。「
ずっと以前からの謎が解けたので記事にしたいと思います。中国語の発音なんですけど、英语インユーなどの、イン(ying)の発音。中国語のテキストとかネットでは、インのンの後に鼻に抜けるような音という説明がされています。それはわかるし、発音の教材で聴くと、そのように発音されているのはわかるんですが、教室の老师や周りの中国人の発音は、なんか違うんですよね。インではなくて、イョンと聞こえる。で、気になって調べてみたら、yingの発音まさか?現地の人も出来ない発音。中国語の(ying)
こんにちは〜、akstan-kです!今回は地下鉄2号線の終点、徐泾东站です地下鉄2号線って上海を東西に貫くラインなんだけど、その西端は空港と新幹線の駅になってる、と思いきや終点はその一つ先のこの徐泾东って駅なんですこういうとこって気になるよね?ってことで散歩がてらカフェに寄った記でございます象屎咖啡(ElephantDungCoffee):とんでもネーミングのお店は入ってみるととってもきれいで良い感じでリンゴもらいました象屎咖啡(ElephantDungCoffee
打拼音才知道我记错了(直訳)拼音を打って、やっと分かる覚え間違えたなんとなく発音して、老师との会話も成立しているのですが、パソコンやスマホで拼音を打ってみると、思っている漢字が出てこない!ってことがあります😅💦私が一番驚いたのが、「自己」を入力しようとした時。私は、「ずーちー」みたいな発音をしてるけど、え、拼音は何?zuqiは違うしね。zijiなんですよね。未だにもう一つ納得いっていない(笑)よく使う単語なのに!では、最
草木cǎomù是谁执念成狂shìshuízhíniànchéngkuáng執念に固執して狂人になったのは誰是谁心入魔障shìshuíxīnrùmózhàng悪魔が入り込んだのは誰是谁至死不休将爱埋葬shìshuízhìsǐbùxīujiāngàimáizàng愛おしくて止まない人を死に至らしめ葬ったのは誰孤零零义庄棺木旁gūlínglíngyìzhuāngguāngmùpángひとり寂しく義庄の木棺の傍で是谁轻
草木cǎomù是谁执念成狂shìshuízhíniànchéngkuáng是谁心入魔障shìshuíxīnrùmózhàng是谁至死不休将爱埋葬shìshuízhìsǐbùxīujiāngàimáizàng孤零零义庄棺木旁gūlínglíngyìzhuāngguāngmùpáng是谁轻柔擦拭着他脸庞shìshuíqīngróucāshìzhetāliǎnpáng是谁曾跌跌撞撞shìshuícó
造化zàohuà踏月行披星辰折霜草tàyuèxíngpīxīngchénzhēshuāngcǎo山几重云水中游一遭shānjǐchóngyúnshuǐzhōngyóuyìzāo漂泊江湖道烟波催桨棹两岸潮piāobójiānhúdàoyānbōcuījiǎngzhàoliǎngàncháo并肩闯走荒城平纷扰bìngjiānchuǎngzǒuhuāngchéngpíngfēnr
藍湛の新しい曲完結編をYouTubeで流していたチャンネルで見つけました動画もこの曲にマッチして歌の意味を感じます与君同尘yǔjūntóngchén皎皎云间月孑然一身也照尽尘寰jiāojiāoyúnjiānyuèjiérányìshēnyězhàojìnchénhuán雲の間から煌々と月(魏婴)一つ広大なこの世に我一人を照らす皑皑天上雪覆满寒阶也护春意暧áiáitiānshàngxuěfùwǎnhánjiēyěhùc
与君同尘yǔjūntóngchén皎皎云间月孑然一身也照尽尘寰jiāojiāoyúnjiānyuèjiérányìshēnyězhàojìnchénhuán皑皑天上雪覆满寒阶也护春意暧áiáitiānshàngxuěfùwǎnhánjiēyěhùchūnyìhuǎn也曾同窗叙也曾共少年yěcéngtóngchāngxùyěcénggòngshàonián循声处故人却不见xúnshēngchùg