ブログ記事11件
たまに見る報道〜男子とか〜他国🇬🇧では、女王🌹💎が長く勤め上げた経緯〜🎉✨日本では、色々なモノマネ京人さんはいらっしゃるが皇室の方の真似をされる方が居るのかな🤔禁止コード?有り?(焼きうどんを作って食べましたー塩分控えめ)海外じゃ、皇室と国民の気持ちの距離が違うの?かな?女王のモノマネ女王に扮した叔母さん英ゴット・タレントのオープニング、そして女王の登場!|BGT2019「トップ・タレント・ジャパン」では海外のオーディション番組を主に和訳、アップロードしています。チャン
一昨日の水曜日には、月1回の高齢者の方々対象の茶話会(いきいきサロン)がありました。(福祉委員のお役目)そして、昨日木曜日には、うちの市の民生委員の総会がありました。(市の大ホールにて)そして今日は月曜日の夕方から始まった仕事の案件の1発目の納品日でした。水、木の午後にそれぞれ上に書いた行事があり、朝と夜の少ししか仕事の時間が取れなかったので、今日が勝負だったのですが、なんと今朝は朝起きた時から頭痛が…💦一昨日、昨日と暑い中活動し疲れた上に、夜遅くまで仕事して、なおかつめち
とってもお久しぶりになってしまいました。あっという間に、1012年10月❣気合を入れて楽しみながらお仕事をしたので。お知らせです。NHKワールド放送なので全世界に放送されます。NHKワールド(NHKWorld)は、全世界に放送されるNHK国際放送ここで、放映される「世界ふれあい街歩きアンティグア」の全編をなんと、スペイン語から日本語に翻訳してしまいました。グアテマラにあるアンティグアの街全体が世界遺産(1979年)ここで出会う人たちにインタビュー迷路みたいな一
こんにちは櫻井ひろみです(初めましての方はこちらプロフィールです)学校の学期末テストが終わりうちの子はちょっと早めの春休み...不登校ってちょっとパンチのあるコトバですよね?なのでちょっと早めの春休みという事にしました先日私のメンターでもあるインフィニティ夫婦こと川井あゆ
こんにちは櫻井ひろみです(初めましての方はこちらプロフィールです)ちょっとここ数日ブログが書けませんでした学校の学期末が近づいているこの時期は成績の先生のコメントをスペイン語に訳すお仕事がありますなのでブログ書きたいけど時間が...学校のコトバってなかなか複雑だったりするので難しい子どもの悪い部分も遠回しに書かれていることが多くてでもそのまま訳しても保護者には伝わりにくかったりするので書き方に悩んだり日本独自のコトバは説明を加えないとわからない
LaPlaya(浜辺または海岸の意)は、スペインのLaOrejadeVanGogh(“ヴァン・ゴッホの耳”の意味)というバンドの曲です。LaOrejadeVanGogh(スペインのバスク地方出身のバンドです)実はこの曲にはまっていました。メロディーも歌詞も、本当に泣かせてくれます。特に私などは涙腺が緩いですから、この手の曲には本当に弱いのです。※姪っ子に日頃説教したりする手前、ウルウルしているところを見られるのも気恥ずかしく、思わずドアにカギをかけて聴いてしまいました
ジプシーキングスは大好きなので、この曲Bamboleo(バンボレオ)もよく聴くのですが、正直歌詞はあまり気にしていませんでした。ただ前から少し気にはなっていたので、今回その意味を探ってみました。ジプシーキングスところが日本語訳するの、かなり難しかったです。たぶん基本的に定住しないジプシーの人達のラフな文化や背景、もっと言えば“生き様”みたいなのが分からないので難しかったのでしょうね。でも映像も見ながら何回か聴いていると、不思議なことに途中でスーっと何かが降りてきたみたいになって。意
お久しぶりです。また随時ブログ更新していきます!実は色んなSNSを公私共に使っています。(ご存知の方も多いはず…)この状況下ですが、幸いなことにオンラインで翻訳や通訳のサービスが提供出来ています。業務の量としてはやっぱり減ってきているので、色んな分野の方たちとつながりを持つためにオンライン雑談を行なっています。一人当たり1時間を目安に話しているんですが、2週間ほどで10名以上の方と話せました。話せる内容としてはメキシコ関係移民手続き、就職、起業、生活、財務、起業、各種法律関係、人間
某民芸品屋さんもこんな記事を書いていました。若干ボヤキですがお付き合いください。Duojaponはスペイン語通訳とスペイン語翻訳はメインの仕事になっています。フリーランスの方やバイト感覚で通訳や翻訳を請け負った方が私に連絡してきます。聞いてくるのは決まって“この翻訳やるならいくら?”“この通訳だったらいくら?”“見積どうやって作るの?”というもの…うちに頼むために聞いてる訳ではなく、参考にさせてって感じらしい。気軽に聞いてくるものの↑これらは企業秘密です!相見積取られた時にウ
今回は仕事の愚痴。といっても、現在進行中ではない件です。メキシコ・ローカルの日系でも現地の企業でも生じるトラブルは、請求・支払い関係。ずっと支払いが遅れている会社があります。メ○○○新○さんです。3ヶ月ほど支払ってくれないので、メキシコならではのトラブル対処方をご紹介します。1.辛抱強く日本人の心意気を表す→負けるが勝ち精神!2.電話・メールをしつこくし続ける3.弁護士に依頼→お金かかる…4.SNSに拡散→日本のフリーランスはよくこの手を使うみたいですね。正当な理由があるか、
最近の仕事はAGSでの通訳翻訳in工場ーこちらは4月から10月までの長期契約。ありがとうございます!もう一個始まったのが商社の営業サポート。営業に同行させていただき通訳やコミュニケーションをサポートしています。会社を支える一面もあるので大事な仕事として位置付けています。会社が上手くいけばこちらとしても仕事が増える見込みがあるので力が入ります。メキシコ国内の出張に同行してPRしていく仕事なので、以前いた商社の仕事に似ているので懐かしいです。今立ち上げ中なのはメキシコ関係のポー
スペイン語通訳やスペイン語翻訳の営業をメキシコ国内でする時に難しさを感じるのは、アプローチをどうするのか?という問題。つまり、どの会社の誰にどういうアプローチをしていくかという事です。どの会社に、という点はメキシコの求人サイトに日系企業が求人を出していたり、日本の求人サイトにメキシコとかスペイン語で検索をかければいいです。もちろん、求人ベースで出てこないものもあるんですが、方法としては↑です。次は、選んだ会社の誰にという点です。ここが一番難しく、めんどくさいところ。直電すると、大体メ
最近、またひしひし感じるのが、スペイン語難しいなー。ということ。仕事として外部業者として、メキシコ国内の会社の仕事をサポートさせていただいています。場合によっては、スペイン語通訳、スペイン語翻訳、さらに、英語通訳、英語翻訳も業務としてはあります。英語の翻訳・通訳と言っても非ネイティブが書いたり、話したりする英語なので、難易度は高いです。しかも、監査や大事な会議で使う資料だったりします。間違えたら私たちが悪いことになるので、確認は欠かせません。何度か注文していただいている会社さんだと勝
こんばんは、カリーニョです日本語からスペイン語への翻訳その3です。その1その2今回、翻訳会社アクチュアルさんを利用させて頂き、納期もかなり無理を言ったりしましたが、快く対応して頂いたのですごく感謝しています。今回、私が住む予定の市の裁判所に諸々提出しないといけないのですが、通常翻訳しなくて良いアポスティーユまで翻訳証明を出さないといけない為、アクチュアルさんには、アポスティーユの翻訳も追加で依頼をしました。アポスティーユは、公文書
こんばんは、カリーニョです日本語からスペイン語への翻訳の話の続きです。その1はこちらスペイン語の通訳や翻訳が出来る友人はいても、自分の個人情報がダダ漏れな書類の翻訳を頼むのは気が引けて、インターネットで翻訳会社を探しました。基本的に翻訳を依頼すると日本語からスペイン語何文字でいくらというのが多いようです。私の1回目の翻訳依頼は、戸籍謄本住民票婚姻要件具備証明書の3通。1回目と書いたのには訳がありますが、これはまた後で。A社3通で確か5万円!足元見られてる感満載。
Duojaponで一緒に働いてる方の奥さんがアボカド🥑を髪に塗るとしっとりしていいよ、とうちの妻に何度か話していました。エルドラ(場所バレてる🤣)に住む他の友達と一緒にアボカドを髪に塗る会をしました。安心してください。もう引っ越してます。こんな感じ。この後放置1時間。その間にテーブルに映ってるペヤング超超超大盛りとたこ焼きの仕込みをします。若干の仕事をしながらみんなでワイワイ。うちの会社常時仕事がある訳ではないので気楽なもんです。忙しいときは、通訳と翻訳がいっぺんに来て急に勤
先日、友人たちと気になっていたペルー料理を食べに行くことになりました。SaborPeruanoMiguelHidalgo509,Centro,Obregon,37000León,Gto.014777135380SaborPeruanoペルー料理ペルーに住んでいた方たちと一緒に行ったので、味の信用性も確認できます。私も、日本でペルー料理はリピートで行っていました。今回頼んだのこちら!魚のセビーチェ。サツマイモも付け合わせ。アンティクーチョ。ハツ串です。
先日、コンサルタント会社のCGINetworkさんと仕事しました。CGINetwork日系企業に営業をかけたいということで、Duojapon側でアポ取らせていただき、営業も付いていくという流れ。手続き関係でかなりの経験があるので一緒に働く度に勉強になります。今回勉強になったのは、こちら。メモ書きですが、FMのビザが失効した際の解決策について書かれています。就労ビザの場合、失効しても、60日以内にRegularizacionの手続きを行って罰金を払えば更新可能。例えば、2018
先日、ラゴスデモレロ側で営業がありました。午前中から出て、気付いたら15時過ぎ。お腹ペコペコ。こりゃGoenに行くっきゃない!と行ってきました。駐車場に着くと…あれ?あまり車ないぞ!営業時間が変わってました!危なかったら、フライングで少し早めにご飯を食べようと行っていたら食べれないところでした。夜の営業中心のシフトに変わっている様子。お酒飲みたくなるよねー!今日頼んだのは題にもある生姜焼き定食。豚は素揚げされてて、タレが絡みやすくなってる!味濃いめで、ご飯2,3杯いけちゃう
久しぶりのお仕事の投稿。現地大手の建設会社から連絡があり、通訳で来てくれないかと。その会社を調べてみると、オシャレな建物を建てている実績が多数。大きい会社なので緊張した面持ちで向かいました。内容は、日系の会社との商談と聞いていましたが、入札でこの現地企業は落ちてしまったようで、フィードバックが欲しいとのこと。来てくださった日系の会社さんも、現地の会社を使うことに前向きでいい話し合いが出来たよう。お役に立てて良かったです。これから、現地の会社と仕事が増えていく可能性が高いです。毎週
本日、会社設立一周年!皆さんありがとうございます!このAmebaブログ経由でもいくつか仕事いただき、メキシコの仕事や生活、お店情報に関してみてくださる方がおられるんだと励みになっています。インスタグラムやフェイスブック経由でも問い合わせやお仕事いただき感謝です!サービス提供している州も増えました。2015年は、アグアスカリエンテスのみ。2017年は、レオン、イラプアト、ラゴスデモレノ。日本からの案件もありました。2018年は、サンルイスポトシ。バヒオ地区を広範囲にカバーしています
この間、メスカルを買ったんですが驚きました。原価は400ペソほどなんですが、それにIEPS21%とIVA16%がかかって合計額が550ペソを超えている…調べてみるとIEPSはガソリン、お酒、ビール、タバコ、高カロリー食品に課税されるらしい。ビールには10%、タバコには120%!?タバコ吸わないので価格知らないですが、50ペソが60ペソくらいと聞いたことがあります。半分以上税金だなんて…ガソリンは、ハイオク、レギュラー、ディーゼルでおおよそ30%ほどが税金。頼むからディーゼルには課税
DUOJAPONSC立ち上げの時は、Personamoral会社での税務登録から請求をするために個人でやっている仕事の請求を止めていました。結果、手持ちのペソが300ペソほどになり冷や汗をかいてしまいました。DUOJAPONSCの口座や税務登録がやたら遅くて請求ができなかったから。😭でも今は、新しくIATFの翻訳を受注して、現在、85000文字ほど消化していますが、まだまだ永遠に来る翻訳。さらに新しいプロジェクトで通訳依頼の数増。アグアスカリエンテスとセラヤとレオンとラゴス
お気付きの方もおられると思いますが、DuojaponS.C.が登記も終わり立ち上がりました。それに合わせて、メールアドレスの作成やサイトの作成を行なっていました。DuojaponS.C.メールはGoogleのものを使ったので、googleでサイトも立ち上げて見ました。簡易版ではありますが見ていただければ幸いです。価格は、書いてあるものもありますが、全て目安、もしくは、参考までの価格を記載しております。仕事内容や取引量に応じていつも変動しています。日本から
週中は仕事、金曜日半ドンにしている午後はミーティング準備からのミーティング。週末は買い物や家事、もちろん、料理、掃除。ついでに車探しておられる方と一緒に車を見て試乗して、引越しの手伝いやトラックの手配やらなんやら。気付いたら休みがない…自分でしている・選んでいる仕事なので楽しいですが最近はハードワーク。疲れマックス!疲れに対処するため最近していることは2つ金属製のバケツにシャワー浴びた後のお湯を入れ直接コンロであっためてから入浴剤を溶かして足湯。もう一つは、メキシコのスーパーで買っ
今まで通訳として呼んでくれた会社が今回は現場のコーディネーター的な仕事を依頼してきました。現地のワーカーは少なめで日本からかなり連れてきて一気に終わらせる作戦。導入する機械は現地のメキシコ人が仮組み→バラし→移設→最終確認の手順。移設の日から私は参加、本当はバラしを一緒に見て欲しいとのことでしたが作業許可に名前なし…現場には入れず。ということで移設からの参加。肝心の組み上げ時に、組み方を忘れてしまい、30分くらいで終わる仕事が5時間ほどかかりました。とほほ。
最近、嬉しいことにこのブログを通して数件問い合わせを頂いています。細々とやっているこんなブログを見てくれている人もいるんだと励みになっています。今年も終わりますが人の繋がりや信頼関係で仕事をいただく機会も多く、今後その点で努力して行きたいと思っています。来年は2社ほどISO/TSやその他の認証関係の翻訳を頂いております。その他メーカーの通訳が半年ほど、この件は受注か分かりませんが営業して行きます。通訳派遣依頼もシラオ、レオン、サラマンカ、アグアスカリテンテス、サンルイスポトシ、モンテレ