ブログ記事1,052件
안녕하세요~早速、今日の慣用句ですが、코가납작해지다(面子丸つぶれ)コガナッチャケジダ直訳すると「鼻がぶっ潰れる」になりますが、ニュアンスを考えてみたのですが…そういえば、日本語も「鼻が高い」という言葉があるなと思いだしました。日本語も韓国語も「鼻」という言葉はプライドを連想させる言葉だなと気が付いたわけです~よく韓国語でもプライドが高い人を「콧대가높다(鼻柱が高い)」という表現を使いますが、まさにそのプライドのシンボルである鼻が潰れる訳ですから、面子が
안녕하세요~今日の慣用句は、눈밖에나다(憎まれる)ヌンバケナダ直訳すると「目の外に出る(外れる)」になります。でも、直訳の意味と実際使われている意味の「憎まれる」とは全然違う雰囲気ですよね…そこで、言葉のニュアンスですが、人というのは自分の目で見る視線というのがありますよね?その視線から出たというニュアンスですが、例えば、ある人が悪さを働いて信用を失ったとしたら周囲の人がその人を見ていた視線からその人が出たとか外れたということです。つまり、信頼を失われる
안녕하세요毎日猛暑ですが、いかがお過ごしでしょうか。韓国は夏休みのシーズンです。僕は自宅で仕事しています~今日の慣用句は、눈딱감다(思い切って)ヌンタッカㇺタ直訳すると「思いっ切り目をつぶる」になりますが、実際使われている意味は、「他の事は考えずに」とか「思い切って」になります。言葉のニュアンスですが、何かをやる時に、他によくない条件や環境などがあるけどそれには目をつぶって、他の事は考えずに思い切ってやるということだと思いますこれも日常的によく
英語で疲れた時に「I'mtired」より「I'mexhausted!」又は「I'vehadalongday」(直訳→1日長かったよ)I'mtiredの直訳は「疲れた」となるけどニュアンス的に「眠い」にとられる。英語ペラペラの日本人の友人が海外行って「I'mtired」今日は忙しくて「疲れた」とのいみで言ったら「Thengotobed」「じゃ、寝てよ」と言われた。「眠い」なら大人は→「I'mtired」子供は「眠い」→「I'msleepy」疲れ
안녕하세요~最近、「肝」がらみの慣用句を書いていますが、今日は3回目です。今日の慣用句は、간이라도빼준다(人に尽くす)カニラドペジュンダこれは直訳すると「肝でも出してあげる」になります。これも随分と大げさな表現ですね!自分が好きで、信頼できる人には、自分が持っているすべてを出して、それでも足りないなら、自分の「肝」まで出してあげるというニュアンスです…日本語だと、「人に尽くす」の意味と似ているのではないかと思いますが、いかがでしょうか。よくいえば
コトワザというのは、どこの国にもある表現で、当然日本にも韓国にもたくさんあります。ただ、僕が日本で暮らしながら感じたのは韓国のように日本では、それほどコトワザが使われていないという印象です。韓国人はとても頻繁にコトワザを使います。日常の会話でもドラマでも、時事番組でも。たくさんある中で、実際に日常でよく使われる表現だけ選んで、少しずつご紹介して参りたいと思います。因みに、コトワザは、韓国語で「속담(俗談)」といいます。今日のコトワザは、목마른놈이우물판
안녕하세요~お待たせいたしました(待ってくれたかな?ㅋㅋㅋ)やっと戻ってきました!6月になってから、また急に暑くなって今日のソウルの最高気温なんかは、なんと!31度おいおい~んもー!勘弁してくれよって感じですねでも、ビールが美味しくなる季節でもありますね~さて、本題に入りまして、今日の慣用句ですが、마음에두다(根に持つ)マウメドゥダ直訳すると「心に置く」になります。人から言われた事をそのまま心に置いておいて気にする様子というニュアンスですね。
コトワザというのは、どこの国にもある表現で、当然日本にも韓国にもたくさんあります。ただ、僕が日本で暮らしながら感じたのは韓国のように日本では、それほどコトワザが使われていないという印象です。韓国人はとても頻繁にコトワザを使います。日常の会話でもドラマでも、時事番組でも。たくさんある中で、実際に日常でよく使われる表現だけ選んで、少しずつご紹介して参りたいと思います。因みに、コトワザは、韓国語で「속담(俗談)」といいます。今日のコトワザは、땅짚고헤엄치기(朝
안녕하세요~日本もそろそろ朝晩は少し涼しくなってきたようですね!何だかホッとします…さて、本題に入りまして、今日の慣用句です。콧대가높다(プライドが高い)コッテがノㇷ゚タ以前にも少し触れたような気がしますが、日本語も韓国語も「鼻」というのはプライドとか誇りなどに関わるニュアンスとして使われていると思いますが、まさにこの表現の場合もそうなのです。直訳すると「鼻柱が高い」ですが、日本語の「鼻が高い」とは、違う意味なのでご注意くださいね~プライドが高いとか、少
コトワザというのは、どこの国にもある表現で、当然日本にも韓国にもたくさんあります。ただ、僕が日本で暮らしながら感じたのは韓国のように日本では、それほどコトワザが使われていないという印象です。韓国人はとても頻繁にコトワザを使います。日常の会話でもドラマでも、時事番組でも。たくさんある中で、実際に日常でよく使われる表現だけ選んで、少しずつご紹介して参りたいと思います。因みに、コトワザは、韓国語で「속담(俗談)」といいます。今日のコトワザは、낫놓고기역자도
イラストレーターdokukinoko(どくきのこ)です。↓※こちらは機関車トーマスではなくオリジナルの機関車のイラストです。以前ブログに今ドハマりしている「事故は起こるさ」という曲について書きました。★そのブログ記事はこちら↓https://ameblo.jp/dokukinoko1000/entry-12665487255.html『機関車トーマスのヤバい曲「事故は起こるさ」について』イラストレーターdokukinoko(どくきのこ)です。今日は相棒senや家族のあ
こんにちは~ソウルは昨日から急に暑くなって今日は28度まで上がるようです冷たいビールが美味しい季節になってきましたね~さて、今日の慣用句ですが、애를태우다(心配でしょうがない)エルㇽテウダまず、言葉の説明からですが、「애」とは子供の意味もありますが、ここでは「腸」の意味です。「태우다」は燃やすですね。それで、直訳すると「腸を燃やす」になります。つまり、あまりにも心配し過ぎて腸を燃やすほどだという事ですね。。。例えば、「밤12시가넘었는
デュッセルネタ続きます!とか言ってたけど、ちょっと今日はドイツ人の苗字についてです昨日、Bach(バッハ)は小川さんです、と書いたら、他にも色々思い浮かんできちゃったので、忘れないうちに笑ドイツの苗字で多いベスト5は1位.Müllerミュラーさん2位.Schmidtシュミットさん3位.Schneiderシュナイダーさん4位.Fischerフィッシャーさん5位.Meyerマイヤーさん※こちらのサイトを参考にさせてもらいましたあまりドイツの事
こんにちは~今日の諺ですが、첫술에배부르랴(何事にも時間がかかる)チョッスレベブルリャまず、言葉の説明がいりますね「첫술」ですが、これは少々難しいかと思いますが、この表現以外には、さほど使わない言葉なのでご安心ください「첫」は初の意味で、「술」はスプーンの意味です。もちろん、スプーンは「숟가락(スッカラッ)」という言葉があるじゃないかとツッコミたいところでしょうね?そう!「숟가락」は元々「술+가락」でした。ところで、「숟가락」の方が発音しやすい
コトワザというのは、どこの国にもある表現で、当然日本にも韓国にもたくさんあります。ただ、僕が日本で暮らしながら感じたのは韓国のように日本では、それほどコトワザが使われていないという印象です。韓国人はとても頻繁にコトワザを使います。日常の会話でもドラマでも、時事番組でも。たくさんある中で、実際に日常でよく使われる表現だけ選んで、少しずつご紹介して参りたいと思います。因みに、コトワザは、韓国語で「속담(俗談)」といいます。今日のコトワザは、믿는도끼에발등찍
ネットでおもしろい記事見つけた!長いので関係あるところだけでも読んでみてちょ【英語にするとカッコいい都道府県ランキング】5位:愛知(ラヴノウ)4位:千葉(サウザンドリーフ)3位:青森(ブルーフォレスト)2位:静岡(サイレントヒル)1位:新潟(エターナルフォースブリザード)—こんなに面白い青春の世界!(@FSseisyun)2013,12月8ネットでは第5位というランキングが独自で作られ話題を呼んでいた。それによると5位:愛知(ラヴノウ)4位:千葉(サウザ
お天気について英語で自然に話せますか?お天気話題でしたらいつでも使う機会があるのでいろんな言い回しを覚えることをお勧めします。今日は最高にいいお天気でしたね。洗足池に行って来ました。Wesawsuchcuteducks!ではレッスンいいお天気のときに使う表現It'spicnicweather.最高にいいお天気です直訳→ピクニックできるお天気It'sperfectweather!最高にいいお天気直訳→完璧なお天気It'sabeautifulday.