ブログ記事253件
今日の新造語は、「짤방(チャルバン)」。これは特別な意味があるとか、社会的な背景を説明することはあまりないですが、一応よく目にしたり、使う言葉なので説明しましょう。元々の意味は「짤림방지용사진(カット防止用の写真)」の意味で、とある有名なサイトで何かを投稿するときに、カット(投稿の内容が削除されること)されないように、一緒に写真もアップしたことから始まった言葉です。正直に、どうでもいいですが。笑投稿内容も、これといった内容もないです。だけど、この「짤방」という言葉は、誰
今日の新造語は、「지르다(チルダ)」。語源はわかりません。最初の意味は「衝動買いした」の意味として使われていましたが、最近は何かを購入したという意味になってきました。例えば、「나어제백화점에갔는데너무나명품백이탐나서질러버렸어.」「あたし、昨日デパートに行ったんだけど、あまりにもブランド物のバッグが欲しくて、買っちゃったのよ。」だったのが、最近は、「어제청바지질렀다.」「昨日、ジーンズ買ったよ。」という感じです。最近、皆さんは何を질렀어요?ㅎㅎ
今日の新造語は、「엄지척!(オㇺジチョッ!)」これは人やある状況などを褒める時にすることで、手をグーにして親指を立てるジェスチャー(ボスの意味ではありません!笑)をして表します。要するに「엄지」は親指のことで、「척!」は何かを素早く勢いよくする時に使う一種のオノマトペの言葉です。つまり、よくやった!とかすごいの意味として、すでにやっていたのですが(日本でも)、それを言葉にして表現したのです。最近はよくテレビの字幕に出るようになりました。例えば、「어제톰크루즈의미션임파
今日の新造語は、「뼈(를)때리다(ピョテリダ)」これはつい最近出てきた言葉ですが、直訳すると「骨を叩く」になります。これ考えてみると本当に骨を叩かれると、めちゃくちゃ痛いでしょうね。肌や肉でもなく、骨ですよ?それで、痛いところを突かれるという意味として使われていますが、どんなふうに痛いところを突かれるかというと、事の真実やある事実を言われて、ショックを受けたり都合が悪くなるときに使われています。不都合な真実を厳しく言われたときでしょうね。さらに具体的に説明す
今日の新造語は、「망하다(マンアダ)」。これの本来の意味は、個人や家庭、国などがなくなるとか滅びるの意味です。もちろん、今も普通に本来の意味もちゃんと使われています。漢字を入れると「亡하다」になります。ところで、これが最近は少し意味が変わってきて違う場面でも使われるようになりました。特に若者の間では、失敗したとかダメになったという風に。例えば、「이번수학시험완전망했다.」「今回、数学のテスト、まったくダメだったよ!」「해물파전만들려고했는데까맣게
今日の新造語は、「멍때리다(モンテリダ)」。これも実はそれほど新しい言葉ではないですが、普通によく使われる言葉なので、ご紹介。僕の感覚としては10年そこそこ前から使われはじめたと思います。意味は、「ぼうっとしている」の意味です。何も考えずに何もせずに、じっとしていことです。これは「멍하다(気が抜けてぼうっとしているさま)」の「멍」と、「때리다(叩く)」が合わさってできた言葉です。なぜ「때리다」なのかと聞かれると、語呂合わせやつながりがいい動詞だからつけたのではない
今日の新造語は、「맛점(マッチョム)」。日本ではあまり言わないですが、韓国では友達など相手に気を遣う言葉として、ご飯を食べたかとよく聞いたりします。日常の挨拶の言葉です。で、「맛점」とは、「맛있는점심(美味しいランチ)」の縮約語です。つまり、昼ご飯を食べる時間帯になると、韓国人は「점심맛있게드세요」という挨拶の言葉を送る訳です。昼ご飯美味しく召し上がってくださいね!の意味として。これを「맛점하세요」と、カカオトークやラインなどでよく書きます。ちょうど、先ほど仕事の
今日の新造語は、「어쩔?(オチョㇽ?)」。これは個人的に、何だかちょっと可愛い言葉だと思います。語感ではなく、喋り方が可愛い感じです~ただ、この言葉は、少々子供っぽいところがあるので、ちゃんとした大人は遠慮した方がよろしいかと。。。笑意味は、「어쩌라고?」で、どうしろっていうの?の意味です。少々人をバカにするニュアンスもありますが、テレビの字幕ではふざけた場面で、結構見かけたりします。ただ、最近では「どうしよう!」の意味としても使われたりします。で、どうしように限っ
今日の新造語は、「핫하다(ハッタダ)」少し遅れた感じさえするくらい、だいぶ前から使われている言葉ですが、日本でもよく使われる表現でもあります。「핫」とは、英語の「HOT」のハングル表記です。つまり日本では「ホットな」という表現でよく使われていますね。「今話題のとか、流行り」の意味合いとして韓国でも使われている訳です。それで、韓国語表現だと、「핫한〇〇」という感じですね。例えば、「요즘서울에서핫한지역은이태원경리단길이다.」「最近、ソウルでのホットスポ
今日の新造語は、「빡치다(パッチダ)」。実は、この言葉はあまり品のある言葉ではないですが、良くも悪くもよく使われているので、ご紹介します。ずばり、頭に来た、ムカつく、腹が立つの意味です。もちろん、この言葉以外に韓国語には怒るを表す言葉がある訳ですが、正直に、この言葉の方が最近はリアル感があるのです。日本語だと「マジ、ムカつくんだけど!」に近いような気がします。でも、俗語として辞書にも載っています。語源は分かりません。ただ、語感としては、「빡」は、何かに強くぶつかった
今日の新造語は、「구라(クラ)」「蔵」じゃないですよ~実は、この言葉はそれほど品のある言葉ではないですが、とてもよく使われているので、ご紹介。意味は嘘です。語源は分からないです。一番よく使うのは、「구라(를)치지마=嘘つくな」です。他の例文として、「어제술안마셨다고?구라치지마!」「昨日飲んでないんだと?嘘つくな!」「구라치다걸리면가만안둔다!」「嘘ついてバレたら、ただでは済まされないからな!」といった少し乱暴な言い方でした~
今日の新造語は、「폭풍〇〇(ポップン〇〇、暴風〇〇)」。書いている通りに、「폭풍」は暴風の意味です。だけど、何故に暴風?と思うでしょうね。暴風って非常に強い風の意味ですよね?つまり、これも何かを強調するためにインパクトのある言葉を用いたのです。例えば、「폭풍성장(暴風成長)」という言葉があるのですが、子役の芸能人が何年ぶりに突然大きくなってドラマに出た時にネットで「〇〇〇폭풍성장!」という文字が躍り出るのです。しばらく見ていない間に、急に大人っぽくなって帰ってきた
今日の新造語は、「탕진잼(タンジンジェム)」。「탕진」とは、漢字で書くと「蕩尽」と書いて、「お金や財宝などを使い果たす」の意味です。「잼」は面白さとか楽しさの「재미」の縮約です。つまり、何かにお金を使い果たして楽しさを感じる意味として使われていますが、主に若者たちの間で行われています。では、そんなにお金を使っていいの?と突っ込みたいでしょうけど、これは少し皮肉って使う表現です。日本も韓国もいまの若者たちは、経済的にあまり恵まれていないですよね。それで、日常でささいな
今日の新造語は、「팩트폭행(ファクト暴行))」発音は「팩트폭행(ペットゥポッケン)」です。「팩트」は「Fact」のハングル表記ですが、ファクトで暴行を振るうという意味です。これだけじゃあまりピンと来ないですよね?これは事実に基づいて相手が隠したがることを指摘したり、追及することの意味です。ですから「ファクト」、つまり事実を突かれた人はそれをある意味で「暴行」を受けたように痛いところを突かれたということでしょうね~例えば、「블로그에서맛있다는곱창집을갔는데
今日の新造語は、「칼퇴(カㇽテ)」。まず、言葉を一つ一つ分析してみると「칼」とは刃物の意味で「퇴」は「퇴근(退社)」の意味です。元々は「칼퇴근」ですが、縮約語です。ところで、何で刃物なのか~韓国語で「칼」というのは何かをはっきりするときに使われる単語です。例えば、「민수는칼같은성격이다.」だと、ミンスの性格はすごくはっきりしていて白黒はっきりさせたがる性格だという意味です。また「아버지는밤9시가되면칼같이주무신다.」だと、お父さんは夜9時になるや否や
今日の新造語は、「달리다(タㇽリダ)」。この言葉は元々「走る」の意味です。しかし、何年か前から違う意味として使われだして今は普通に定着している言葉になりました。その違う意味は、「いっぱい飲む」です。走るという行為はけっこう勢いがある言葉だから使われるようになったのではないかと思います。例えば、「어제오랫만에친한친구를만나서4차까지달렸다.」「昨日は久々に仲良しの友達に会って、4次会までいっぱい飲んだ。」「야!오늘은제대로한번달려보자!」「
今日の新造語は、「사축(サチュッ)」。OECD加盟国で、もっとも労働時間が長い韓国。それを皮肉っていう言葉です。語源は「家畜(가축)」から来ています。会社(회사)の「사」をとって、家畜の「축」にくっ付けた形です。それで、「사축(社畜)」という言葉が生まれた訳です。つまり、会社の家畜のように働くという意味です。嫌な響きですね!韓国よりまだいいですが、日本も負けていないですよね~
今日の新造語は、「뽀대작살(ポデジャクサル)」。正直にそれほど品のある言葉ではないですが、でも使えない程でもないって感じです。笑「뽀대」とは、ガタイのことです。例えば、「뽀대좋다」というと、ガタイがいいの意味として使われています。それから、「작살이다」とはすごいの意味の俗語です。つまり、「뽀대작살」とは、ガタイがよくてカッコいいの意味です。これ外国の方が使うと、すごい!どこで覚えたの?と言われると思います!ただ、発音が少し難しいですね~