ブログ記事584件
『山河令』を観始めた時…。第一話、第二話では…。「やっぱり『無覊』(『陳情令』のED曲)には敵わないわね…ふっ…」と思っていたのに…。今では…。イントロのピアノの音が聴こえてくると、胸がキュンとする(笑)よって…。今頃ではあるけれど…。『天涯客』の歌詞をもう一度。『山河令』最終話~アナザーエンディング~の映像とともに再度振り返ってみようと思ったの。え!?画像引用元:©YoukuInformationTechnology(Beijing)Co.,L
私のような日本語を母語にしている人はなんとなく中国語の的de=「の」というイメージで使っている方も多いのではないでしょうか。しかし、当たり前ですが言語が違うので必ずしもいつもいつも置き換えられるわけではないですね。今日はざっくりと私が話すときに使っている日本語の「の」と中国語の“的”の対応ルールご紹介したいと思います。必要な場合:所有を表す時の“的”de我的电脑Wǒdediànnǎo私のパソコン他的手机Tādeshǒujī彼の携帯所有関係はこうい
もう完全に台湾華語の一員となっていて、これが台湾語とは知らない人もいるかも。というくらいのメジャー度。でもズバリ台湾語なので、もう中国語の漢語ピンインも書きませーん。那A安捏?(なえあんねー)➡️何でこうなるの!?基本当て字なので、使われる文字も色々。台湾語の辞書に載ってるのは哪會按呢?(náēán-ne)中国語で言うと「怎麼會這樣?」という感じ。実によく目にする耳にするし、発音もそんなに難しくないので、覚えておくと便利かもかも。下の記事は博多駅前道路陥没再びか!?という
青春不打烊ー王梓鈺(日本語訳/ピンイン)作曲:朱鸽作词:朱鸽*間違いがあったら教えてください:)*@mii1922さんの日本語訳を使わせてもらっています。(1番)lánsètiānkōngdehòuniǎo蓝色天空的候鸟青い空の渡り鳥がfǔkànzhequèyuèdeliǎnpáng俯瞰着雀跃的脸庞小躍りしながら喜ぶ顔を見下ろすqínglǎngzhíwùjiāo'àoxiàngshàng晴朗植物骄傲向上晴れに植
2019年12月追記本ブログは中国茶をテーマの一つにしており、中でも中国茶の英語表記★という記事は、安定した人気があります。しかし、これは2009年に記載したもので、その後アップデートを欠いておりました。2019年に久しぶりに台湾を訪問し、息子が眠った一瞬を使い、誠品書店で中国茶に関する本を、数点購入してきました。英語表記があったのは、台湾茶関係の書籍だけですので、偏りはあるとは思いますが、中国茶の英語表記を数点追加いたしました。ご参考に見て
海外のオフィスで働いたことがある方には共感してもらえると思いますが、国によってオフィスで使う文房具って結構差があります。日本だとほとんど見かけませんがマカオでオフィスで使うノートと言えば必ずこれでした。あと蛍光ペンはなぜか四角い。もちろん共通のものもありました。それは付箋ですね。中国語で言おうとしてとっさに出て来なかった記憶がありますので、今日はそれをご紹介します。マカオではこう言ってました。N次贴ncìtiē何度も貼れるからN回という命名で、初
今日は注音符号の話をちょこっと。→この記事のあと、「これであなたも10日間で注音符号が読めるようになる!」シリーズでもう少し詳しく説明したので、よかったらそちらも見てね。①単母音/②二重母音/③三重母音/④鼻母音/⑤子音(前半)/⑥子音(後半)/⑦最終回(声調記号など)/⑧番外編(zhi、chi、shi、ri、zi、ci、siとㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙ)番外編(日本語の「え」の音)⑨わたしはどうやって10日間で注音符号をマスターしたか注音符号というのは、ボポモフォ、ㄅㄆㄇㄈ・・・つまり、台湾における
今日は話題を仕事で使えそうな中国語についてご紹介したいと思います。それは「見積書」に関する表現です。まず「見積もる」はこう言います。报价bàojià「見積書」は报价单bàojiàdānということで「見積書を送ってくれませんか」は可以发送报价单吗?Kĕyĭfāsòngbàojiàdānma?となります。機会があったらぜひ使ってみてください。
台湾で正式に採用されている音標システムは注音符号なので、台湾でのローマ字の扱いは日本での扱いとほぼ同じ。基本的に漢字や注音符号を読めない外国人のために、地名や氏名を表すときに使う。日々使用するわけではないし、学校でそれほど一生懸命教わるわけではないので、はっきり言うとかなり適当である。いろいろな表記法が混在している。日本もヘボン式とか何式とかいろいろあって決まりはよくわからないのが現状。「しゃしゅしょ」の書き方とか、伸ばす音とか、学校で習う表記法もコロコロ変わる。時代によって人によって「しゃ」