ブログ記事1,762件
2026年になり、3日が過ぎました。今年は、5日から仕事はじめで、まだ正月気分が抜けないという方も多いかもしれません。私も姉家族と温泉にいったり、いとこたちが遊びに来たりと、まだまだお正月気分が抜けないのですが、さきほど家族の行事がすべておわり、徐々に現実に引き戻されつつといった感じです。「1年の計は元旦にあり」と言い、1年も目標を決めておくことが大事とよく言われますが、みなさんは2026年の目標はたてましたか?私も明日、じっくり考えてみようと思っていますが、それ
(〓2025/05/06本文48文目訂正しました。読者の方に誤記をご指摘いただきました。どうしちゃったんでしょ、私。日本語崩壊)先日、フランスのある翻訳会社から、AIモデルが生成した訳語・訳文のレビュー・編集の仕事の新規プロジェクトへのお誘いがありました。具体的な内容を見ていないのでまだ何とも言えませんが、要するにMTPE(機械翻訳ポストエディット)に近い仕事、それに該当する仕事だと思います。仕事内容的には、まあ自分にもできそうなので引き受けてもよいのですが、ちょっと躊躇し
7月、2つのプロジェクトで翻訳料のレート(単価)の値下げを要求されました。別々の翻訳会社です。なので、一概にその会社全体で値下げ圧力をかけてきているわけではないのですが、それでも、どちらからも値下げ要求の理由として、プロジェクトとしてのコストが嵩んでいることが理由だそうです。つまり、コストカットの目的で、翻訳者に支払うお金も減らしたいということのようです。そして、(フォローのつもりかもしれませんが)翻訳の質が問題でカットされるわけではない、とのこと。これを聞いて