ブログ記事729件
あんにょん。よるむです。ATEEZの最新アルバムから、タイトル曲のDejaVuに続いて投票によりサブタイトル曲となったEternalSunshineを訳します。EternalSunshine/ATEEZ作詞:EDEN、Ollounder、LEEZ、Peperoni、Oliv、ホンジュン、ミンギ作曲:EDEN、Ollounder、LEEZ、Peperoni、Oliv編曲:EDEN、Ollounder、LEEZ、Peperoni、Oliv-歌詞・和訳
あんにょん。よるむです。ATEEZの最新アルバム和訳シリーズはこれで最後の一曲となります。お付き合いありがとうございました^^밤하늘(NotTooLate)/ATEEZ作詞:EDEN、Ollounder、LEEZ、Peperoni、Oliv、ホンジュン、ミンギ作曲:EDEN、Ollounder、LEEZ、Peperoni、Oliv編曲:EDEN、Ollounder、LEEZ、Peperoni、Oliv-歌詞・和訳-1.어두워이곳은暗い
あんにょん。よるむです。本日ATEEZがFEVERPart3でカムバックしたのでタイトル曲のDejaVuと収録曲をいくつか訳します^^今回も恒例の投票によってタイトル曲を決定する企画がありましたが、わたしが投票し続けていたDejaVuがタイトル曲に決まりさらに活動が楽しいみになっているところです❤️DejaVu/ATEEZ作詞:EDEN、Ollounder、LEEZ、Peperoni、Oliv、ホンジュン、ミンギ作曲:EDEN、Ollounder、
あんにょん。よるむです。ATEEZの最新アルバムから、つづいてはFeelingLikeIDoを訳します。FeelingLikeIDo/ATEEZ作詞:EDEN、Ollounder、LEEZ、Peperoni、Oliv、ホンジュン、ミンギ作曲:EDEN、Ollounder、LEEZ、Peperoni、Oliv編曲:EDEN、Ollounder、LEEZ、Peperoni、Oliv-歌詞・和訳-1.너와난같은느낌을알아君と僕
今のシティポップ・ブームというのは、リアルタイムで聞いてきた僕のような人間が思うシティポップとは一見同じような音楽のようでいながら、実は重なり合う部分がほとんどないまま広がっている”パラレル・ワールド”のようなものじゃないかと、昨日ブログで書いた。その”パラレル・ワールド”を実感するためには、アジア圏の”シティポップ”風の音楽をいろいろ聴くのがいいなと思っていたら、Spotifyに”NeonLights"というちょうどいい感じのプレイリストがあった。そして聴き通ながら、この曲いいじゃ
あんにょん。よるむです。今回はATEEZの最新アルバムZERO:FEVEREPIROGUEから、以前日本アルバムの収録曲として発表されたStillHereの韓国語版を訳します^^StillHere(KoreanVersion)/ATEEZ作詞:EDEN,Ollounder,LEEZ,HLB,ホンジュン,ミンギ作曲:EDEN,Ollounder,LEEZ編曲:EDEN,Ollounder-歌詞・和訳-Wait,stop
あんにょん。よるむです。ATEEZが本日3ヶ月ぶりの高速カムバックをしました!先日夜間飛行を訳したのに続き、今日はアルバム曲を訳していこうと思います。まずはタイトルの멋(TheReal)(흥:興Ver.)を訳そうと思います^^こちらはMnetの競演番組Kingdomの最終ステージで既に披露され音源も出た曲の別バージョンということですが、当時訳さずに置いていたのを今回ついに訳すことにしました。曲は大好きでずっと訳したい気持ちもあったのですがよるむは2n年来の標準語ユーザーな
분명더위가가실거야아마絶対暑さはどこかへ行ってくれるよ한여름이추워(엣취)真夏が寒い(ハクション)넌어디간거야나빼고君は僕をおいてどこに行ったんだ나도손부채질하며걱정해주고싶어僕も手で煽いで心配してあげたい(아이스크림들고서)(アイスクリームを持って)태양빛을피해어딘가太陽の光を避けてどこかRuntothe에어컨エアコンに走っていってIt'sonlyforyou
FEVER『BORDER:CARNIVAL』ENHYPEN作詞・作曲:Wonderkid,CA$HCOW,CazziOpeia,AlexKarlsson,1月8日,パン・シヒョクおるムがっとぅんぬんくぷルぐんぬんぴっ얼음같은눈,그붉은눈빛氷のような瞳、その赤いまなざしBreakingmeintwo,なるルふんどぅルじBreakingmeintwo,나를흔들지Breakingmeintwo,僕を揺す
Higuyswhat’sup:)こんにちはMiyu'sです🌹今回はDuaLipa&AngèleのFeverです!デュアリパとフランスでは若き歌姫としてとても有名なベルギー出身のアンジェルとのコラボ曲👏アンジェルちゃんが歌ってるフレンチパートは和訳が正確じゃないかもしれません。(Google翻訳で和訳したので、、😢)————————————————————Beforeyoucamearound,Iwasdoingjustfineあなたと出会う前までは元
아아많이무서웠나요あぁすごく怖かったのかな?바스러지는한줌砕ける拳타버린별꼭쥐고焼けこげた星をギュッと握って아아아지랑이너머에あぁ陽炎の先に춤추듯울렁인맘踊るように揺れる心여태견디면서今まで耐えながら나도키작을적엔僕も背が小さい頃は넘어지면모두가눈물닦아줬었는데転ぶとみんなが涙を拭いてくれたのに달빛한줄아래서一線の月光の下で소리없이참은눈물은
あんにょん。よるむです。今回はATEEZの最新アルバムZERO:FEVEREPIROGUEから収録曲のBeWithYouを訳します。今回の収録曲はBeWithYouとTheLetter、日本語楽曲の韓国語版であるStillHereとBetterの4曲を訳そうと思います^^BeWithYou/ATEEZ作詞:EDEN,Ollounder,LEEZ,Maddox,Peperoni,Oliv作曲:EDEN,Ollounder,LEEZ
분한기억날깨우고悔しい記憶が僕を起こし불탄맘에잠올리가없고燃え上がる心で眠れるはずもなく후회스런내모습이눈앞에後悔する僕の姿が目の前に부글부글,아른아른거려ぐらぐらとちらつく귀에딱지가앉도록耳にタコができるほど들어댄신비한어른들의마음가짐,聞いた神秘的な大人たちの心構え모두고마워みんなありがとう(즐거움은영원하지않아,이고통도)楽しさは永遠じゃない、この苦痛も
あんにょん。よるむです。もうすぐATEEZがカムバしますが、昨日先行公開された야간비행(Turbulence)がいい曲だったので前もって訳しておこうと思います。今年なんかATEEZばっかり訳してる気がするのですが単にアチズくんたちが仕事しすぎ・・?それともわたしがアチズは必ずアルバム全曲訳すとかいう根性作業をしているせい・・?야간비행(Turbulence)は後奏のメロディがWAVEでお?!と思ったら歌詞の内容にも関連がありそうなので見比べてみると面白いです^^야간비