ブログ記事280件
記:@luvsicglossy_39(1年ほど前にVliveにて投稿した内容です)今更感半端ないけど前記事でコヨプ訳したので『고엽』について語る会!音楽考察です。また「聴き」直してくれる人が1人でもいると嬉しいな🎶※聞く、と聴く、の違いは、理解して味わって、自分なりの解釈を持ちながら音楽を「感じる」ことだと思っています。まずは楽曲の説明から。2015年末にリリースされた、『花様年華』シリーズの2作目、『花様年華pt.2』の収録曲で、叙情的なメロディーと切な
AutumnLeaves作曲:JosephKosma作詞:JohnnyMercerThefallingleavesdriftbythewindowTheautumnleavesofredandgoldIseeyourlips,thesummerkissesThesun-burnedhandsIusedtohold(落ち葉が窓辺を漂う赤や黄色の落ち葉たちあの夏の君の唇のようだ日焼けした腕で抱きしめていたあの頃)Since
午前中、富山シティエフエムで25年以上続く番組「ジャズ・シティ」を聴いていました。パーソナリティは富山を拠点に活躍するジャズベーシスト岡本勝之さんです。今週の特集はジャズのスタンダード曲「AutumnLeaves」でした。いろいろな「AutumnLeaves」を聴けてすごく楽しかったです。原曲はシャンソンの「枯葉」ですね。1946年公開の映画の挿入歌でした。イヴ・モンタンやエディット・ピアフなどが有名でしょうか。日本だと越路吹雪(🎵枯葉よ〜枯葉よ〜)です
またまた懐かしい曲を。今回は@luvsicglossy_39の敬愛するSUGA作曲ということで、4部構成からなる詳細な楽曲考察を連載していきますご興味ある方は是非またバンタンの昔の曲も聞き直してもらえるきっかけになると嬉しいです翻訳使用する際は@luv_musik_を記載して下さい無断転載禁止脚注は青が@luvsicglossy_39(韓国語)、緑が@ontama_kuu_tan(英語)です【고엽/Autumnleaves/枯葉】byBTSSongwrit
今回の日本語訳歌詞の紹介は、AutumnLeavesです。この歌は元々アメリカの曲ではありません。海外はフランスからの曲です。JAZZの元々は黒人音楽のマーチやブルース、ワークソングなどから発展してきた中で、海外のヒット曲を取り込んでJAZZに変えてしまうという形態もあるのですね。これは、1945年にフランスのジョセフ・コズマがシャンソンの曲として作ったものです。原曲の題名は、LesFeuillesmortesラ・フェイモフトゥ直訳すると、そのものズバリ枯葉です作曲
EvaCassidy-AutumnLeavesTheMostBeautifulSongintheWorldエヴァ・キャシディさんの枯葉を始めて聴いたのは、Goole+1に投稿された動画でした。聴いていた僕の心は感動で泣いている状態でした。誰が歌っているのだろう。投稿した人が歌っているのだろうかと、問い合わせても返事がありません。その後、インターネットで検索して初めてキャシディーさんを知りました。彼女は歌いながらご自身の情感に共鳴するように、即興的に原曲を一部アレンジ
12月になりましたね。紅葉の季節は過ぎていきました。こちらでは海風に巻かれた枯葉が、舞い上がる季節を迎えます。デッキから見た山の様子です。青々としたヒマラヤ杉だけを残して、他はみなやがて葉を落とし、山は黒々とした枯木だけの姿へと変わります。そしてその姿は、冬の海の景観をより一層寒々しいものにしていきます。でも、これはこれでまたいいのです。玄冬の落莫とした景観も、日本の豊かな四季の移ろいの中のひとつ
秋も深まり北国では落葉シーズンを迎えましたそこで、今日の音楽はシャンソンのスタンダード「枯葉」英題「AutnmnLeaves」です作詞:ジャック・プレヴェ―ル/作曲:ジョゼフ・コズマ、1946年に制作されたフランス映画『夜の門』の挿入歌としてイブ・モンタンが劇中で歌われた事で知られ、その後シャンソン歌手のジュリエット・グレコが歌いヒットして、世界中で多くのミュージシャンがカバーする名曲で、特にジャズアレンジのカバーは有名映画『夜の門』からイヴ・モンタンエリック・クラプト
今回の日本語訳歌詞の紹介は、AutumnLeavesです。1945年にフランスのジョセフ・コズマがシャンソンの曲として作曲した曲が1949年にアメリカでリメイクされてジョニー・マーサーの作詞でAutumnLeaves(紅葉)という題名でスタンダード曲となったそうです。枯葉というと、地に落ちて茶色になった色褪せた落ち葉という印象があります。でも、原歌詞を観ると、窓辺に積もる真っ赤な唇の様な落ち葉を見て夏に別れた彼女との熱い口付けを思わせる、失恋歌なのですね。枯葉だと色褪せた唇にな