ブログ記事89件
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆今に見てろよ/覚えて置け두고봐/두고보자◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳不可なのでこのまま覚えるパンマル(ため口)で使われる事の方が多い表現なので、두고봐や두고보자で覚えたほうが早い。敬語で使う場合には、두고보세요や두고봐요(今に見てて下さい)悔しい事があった時に、吐きセリフのように使われる表現。〈例〉두고보세요,반드시보복하러갈테니까.今にみてな
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆近いうちに/まもなく/そのうち머지않아◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ぼんやりと遠くない将来を示唆する表現但しこの表現は文章的で少し固いので、たまーに使われる程度。他によく使われる類似表現がたくさんある。조만간(近いうちに)이제곧(もうすぐ)얼마안있으면(もうすぐ/まもなく)←クリックで詳細へ좀있으면(少したてば)금방(すぐ)など〈例〉머지않아서울
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆いるわけ?/あるわけ?다있어?◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆いるわけ?/あるわけ?/いるのかよ/あるのかよ다있어?の前に来る対象(名詞)に対して、怒りや驚き、不快感をを込めて感嘆する表現。独り言のように使われる事が多い。ありえない/信じられない物を見た時、どこの世界にこんな○○がいるわけ?あるわけ?다には『軽い驚きや皮肉、怒りや不快感を表す感嘆詞としての役割』がある為、日本語にこそ訳す必要がな
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~の通り/~のように~다시피◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆特定の動詞にそのまま付く(알다/보다/듣다/있다/없다)話し手がすでに行った事実や、聞き手がすでに知っている事を再確認・再認識させる時に使われる。〈例〉보다시피여기가서울역이야.見ての通りここがソウル駅だよ。〈例〉알다시피내남친짠돌이니까너무기대하지마.知っての通り私の彼氏はケチだからあまり期待しないで。〈
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~し甲斐がある~ㄹ맛(이)나다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳で味が出る反対に~ㄹ맛(이)안나다と言うと~し甲斐がない맛=やり甲斐/楽しみ※この場合の맛は直訳に近づけるならば味わいに近いよく使われる表現に、살맛(이)나다生き甲斐がある/生きる楽しみがあるまた살맛という単語は나다に限らず살맛을잃어버리다(生き甲斐を失ってしまう)、아무런살맛도없다(なんの生き
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~な場合か?/~な場合じゃない~게생겼어?◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳で考えると理解に苦しむのでそのまま覚える類似表現に、~때가아니야~してる場合じゃない~때냐?~してる場合か?などがある。詳しくは~な場合じゃない~때가아니다を参照~게생기다を直訳すると~のように出来上がる/~のように生じるになるが、この文法は主に状況の話をする時に使われる為、そのような状況になる
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆必死になる/死ぬ覚悟だ독을품다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆독=毒품다=抱く直訳で毒を抱く독기를품다(直訳:毒気を抱く)の形で使われる事もある。直訳に近い解釈で恨みやねたみのような悪い感情を抱いている時にも使われる他、今回のように必死になるという意味も持つ慣用表現。ただ必死になるというよりは死ぬ覚悟で/死ぬ気で/これが最後のチャンスだと思ってくらいの非常に強い決意を含んでいる。類似
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆それでは/それではこれで그럼이만◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳通りの表現で、使い方も日本と同じ그럼=それでは/それじゃあ이만=これで/このくらいで/この辺で進行している事を終わらせる時や、別れの挨拶(主にその場を去る側が使用)として使われる。ただ、この表現は少し上から目線と思われるかもしれないので注意が必要。別れの挨拶として使う時には、後文に『行くね/行きますね/失礼します』などの文章