ブログ記事715件
これ、何かわかりますか。広告です。歩道にこのような広告の看板ならぬ垂れ幕(垂れてないですが)がありました。日本では見たことがないので、撮ってみました。ちなみに、一番上は透析の病院、二番目は漢方病院、(韓国では洋医同様漢方大学も6年制です。)三番目は占い、四番目(ピンク)はボート免許、五番目(一番下)は少年Bの住処という芝居の広告でした。この広告を過ぎ数分歩いたところに地下鉄の駅があって、T-マネーカード(交通カード)にチャージをしました。こういう感じの券売機ですが、英語、
朝インスタをみていたら、あるアメリカのトークショーに3歳児が出演していました。もちろん英語で話していて、字幕付きでしたが、聞き取りやすいこと。ドラマで子役のセリフは聞き取りやすいと言われたこともあります。子役のセリフ、お勧めです。聞き取りの壁にぶつかってつまづいている方はこの歌でも聞いて気分転換してみたください。今流行りのサメ家族、상어가족歌詞付きです。歌は23秒から始まります。ちなみに、상어サメが夫にはサノに聞こえるそう
ごめんね。미안해はミアネでしょうか、ビアネでしょうか。文字が読める方ならミアネと迷わず答えられると思いますが、ビアネと聞こえてしまっている方も少なくありません。はい。네のにしても、ネなのに聞こえてくるのは圧倒的にデの方が多いと思います。さて、聞こえてきてそのまま発音していいかの問題がここで発生します。どっちを優先したらいい?耳かそれとも文字か。答えの前に、韓国人はご存知の方もいると思いますが、ざ行の発音が苦手です。どうしても、銀座ぎんざではな
韓国の時代劇のファンの方もたくさんいますよね。時代劇は現代劇にない面白さがあって私も大好きですが、歴史の背景がわからないとちょっと理解まで時間がかかります。それから言葉も微妙に違うので、言葉の勉強には壁が少し高いです。生徒さんの中には韓国の時代劇が大好きで、私より韓国の歴史に詳しい方もいて、いつも関心しています。時代劇の中でも、今日は朝鮮時代の女性のヘアスタイル、髪型のお話です。まず、結婚前はこのような三つ編みで、男女の区別
「仕事に行く」は日常にとてもよく使う表現ですが間違えやすい表現でもあります。その間違った例として、✖イレガダ일에가다こういう表現はありません。✖イリイソソ일이있어서「用事がある」の意味です。✖イリニカ일이니까意味や使い方が間違っています。(仕事だからやっている。の意味です。)正しい言い方は出勤(出社)するチュルグン출근出勤(出社)ハダ하다する日本語は用事と仕事は違う言葉を使いますが、韓国語は用事も仕事
アンニョンハセヨ韓国語講師のジョンミンです。今日は同音異義語のお話です。よく、みなさんに、同音異義語の時どう区別しますか。と質問されることがありますが、「話の流れで判断します。」と答えています。例えば、みなさん、「うみ」と言ったら、何を想像しますか。海の近くに住んでいる人や海が好きな人、海に行きたい人は海、どこか怪我したり化膿している人は膿を想像しますよね。韓国語も同じです。うみにいきたい。を膿と思う人は一人もいませんね。うみをだす。なら?